




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
實訓1微機應用現狀調研實訓報告實訓內容1.微機硬件組成調研。2.市場主流微處理器信息搜集。3.主流內存信息搜集。4.微機操作系統應用調研。5.微機常用應用軟件調研。6.用戶對微機性能的關注程度調研。7.微機主要用途調研。實訓要求通過市場的現場調研或互聯網搜索,了解微機系統的基本組成、微機的主要應用和發展。實訓數據記錄一、微機硬件組成調研高檔微機配置清單列出一份高檔微機配置,指出哪些硬件配置是必備的,哪些是可選的。CPU:酷睿i76700K(必備)散熱器:九州風神船長240(白色)(可選)主板:華碩Z170-(必備)顯卡:索泰GTX980TI至尊(可選)內存:影馳GOFDDR48G、2400(必備)硬盤:三星PM951256GM.2(必備)機箱:九州風神公爵(白)(可選)電源:海盜船RM550X(必備)中檔微機配置清單列出一份中檔微機配置,并指出哪些配置是必備的,哪些是可選的。CPU:酷睿i56500(必備)散熱器:超頻三金錢靜音風扇(可選)主板:技嘉B150M-POWER2超耐久(必備)顯卡:SKYLAKEHD530(可選)內存:金士頓8GDDR42133MHZ(必備)硬盤:三星750EVO120G固態硬盤(必備)機箱:金河田競技大師電競游戲機箱(可選)電源:金河田智能芯3200(必備)低檔微機配置清單列出一份低檔微機配置,并指出哪些配置是必備的,哪些是可選的。CPU:酷睿i34170(必備)散熱器:超頻三金錢Q120(可選)主板:華碩B85M-F(必備)顯卡:intelHDgraphics4400核心顯卡(必備)內存:金士頓8GDDR31600(必備)硬盤:臺電SSD128G(必備)機箱:撒哈拉GL6經典版(可選)電源:超頻三V8寬幅版(必備)微機必備各硬件的作用簡要說明以上各配置清單中必備硬件設備的作用。CPU:是微機系統完成各種運算和控制的核心,是決定微機性能的最關鍵部件。主板:是微機各部件的連接載體。是整個微機工作的基礎。內存:是用于暫時存放CPU中的運算數據,以及與硬盤等外部存儲器交換的數據。硬盤:對數據存儲和讀取。顯卡:顯示輸出數據的重要部件。電源:為微機各部件提供電源。二、市場主流微處理器調研記錄兩款主流CPU的名稱、主頻與其他指標。CPU:i3-4170CPU:i5-4590核心數量:雙核核心數量:四核主頻:3.7GHz主頻:3.3GHz前端總線頻率:5.0GT/s二級緩存:4*256KB三級緩存:3MB三級緩存:6M制程工藝:22納米制程工藝:22納米功率:54W功率:84W三、市場主流內存調研記錄兩款主流內存的名稱、容量和其他指標。內存:威剛DDR3內存:金士頓DDR3容量:8GB容量:8GB速度:1600MHz速度:1600MHz四、微機操作系統調研1.考察三款原裝機,了解它們的目標客戶群(辦公人員、學生、游戲玩家等),記錄它所使用的操作系統,并調查分析為什么采用該操作系統。原裝機:聯想H3050臺式電腦(i3-41704G500GDVD千兆網卡)目標客戶:辦公人員。使用的是Win10系統。該系統流暢、簡潔、人性化、易用。很適合辦公。原裝機:宏基ATC705-N52臺式電腦(奔騰G32604G500G集顯)目標客戶:學生。使用的是win7系統。該系統功能齊全、簡單易用、流暢快速、人性化強。原裝機:華碩G11飛行堡壘高配版游戲臺式電腦(i7-67008G128GSSD+1TGTX9602G獨顯)目標客戶:游戲玩家。采用的是win7系統。該系統功能齊全、簡單易用、流暢快速、人性化強。2.考察三款主流組裝機,了解它們的目標客戶群(辦公人員、學生、游戲玩家等),記錄它們使用的操作系統,并調查分析為什么采用該操作系統。組裝機:盛凡智尊i5-45908GDDR4B150四核辦公電腦DIY組裝機。目標客戶:辦公人員。采用win7系統。該系統功能齊全、簡單易用、流暢快速、人性化強。組裝機:橙派i7-6700K256GSSDGTX970發燒游戲電腦DIY組裝機。目標客戶:游戲玩家。采用win10系統。該系統流暢、簡潔、人性化、易用。組裝機:武極至強E31231V3K620B85M-FPLUS8G128GSSD臺式電腦DIY組裝機。目標客戶:學生。采用了Win7系統。該系統功能齊全、簡單易用、流暢快速、人性化強。五、微機常用應用軟件調研1.訪問周圍三位微機用戶,記錄其微機的主要用途,并記錄他們的微機上安裝了哪些應用軟件,并簡要說明這些軟件的功能。陳建。微機主要用途是上網和看視頻。該機安裝了優酷視頻軟件,用該軟件看些創意視頻和電視劇。吳月欣。微機主要用途是設計圖紙、插畫。該機安裝了photoshop圖像處理軟件。用該軟件編輯圖片和設計圖稿、廣告、李盛華。微機主要用途是玩游戲。該機下載了英雄聯盟游戲軟件。用該軟件跟網絡上的玩家們對弈。2.當前比較受歡迎的殺毒軟件,分析它們的優缺點。360殺毒軟件。優點是功能齊全、免費使用、安全性高、運行速度快、具有人性化。缺點是軟件太大。占據內存比較大。時常要更新。六、用戶對微機性能的關注程度調研了解并記錄用戶購買微機時最關注的是什么,如性能指標、售后服務、微機外觀等。微機的運行速度快不快。微機的使用壽命長短。微機的售后服務的好壞。七、微機主要用途調研1.至少訪問三位打算購買微機的客戶,了解并記錄他們購買微機后的主要用途。王明。主要用途是玩游戲和看視頻。張橙清。主要用途是用來編輯文本。給文本排版。李表。主要用途是編輯圖片和制作動畫和視頻。2.至少訪問三位已擁有微機的用戶,了解并記錄他們微機的主要用途。謝楠。主要用途是當網購客服。劉房。主要用途是上網學習。李葉開。主要用途是用來和遠在他方的家人視頻聊天。3.分析當前微機的主要用途。主要用途是:科學計算、信息管理、休閑娛樂、網絡互聯共享資源。實訓成績:指導教師簽名:實訓日期:教師個人師德師風自查自糾報告在教育教學工作中,我始終堅持黨的教育方針,面向全體學生,教書育人,為人師表。確立“以學生為主體”,“以培養學生主動發展”為中心的教學思想。重視學生的個性發展,重視激發學生的創造能力,培養學生德、智、體、美、勞全面發展。在這個學期里,我在思想上嚴于律己,熱愛教育事業。時時以一個教師的身份來約束自己,鞭策自己,對自己要求嚴格。在工作上服從學校的工作安排,愛崗敬業,工作勤勤懇懇,盡職盡責,認真完成本職工作。教學成績顯著。我還積極參加各類培訓,努力提高自己的業務水平。作為一名人民教師,師德是教師最重要的素質,加強師德建設是教師隊伍建設最為重要的內容,教師的一言一行、一舉一動無時無刻不在潛移默化地影響著學生。因此,師德師風的好壞往往影響和決定了學校的校風和學風的好壞。教師不僅要教好書,還要育好人,各方面都要為人師表。通過2015年師德師風建設“學法懂法守法,做合格人民教師”“十查實看”學習教育活動,對照“十查十看”,現將個人在師德師風方面的表現自查一下。一、自查具體情況1.貫徹黨的教育方針情況:本人在教學中沒有違背教育教學的規律,沒有違背黨的教育方針政策,在教育教學中能夠做到教書的同時教孩子們做人的道理和方法,并嚴格要求學生做一個人講文明、懂禮貌、遵紀守法、誠實守信的好學生。2.熱愛學生、尊重學生人格情況:高爾基說過:“誰不愛孩子,孩子就不愛他,只有愛孩子的人,才能教育孩子。”因此,在教學中,我努力地和每一個孩子做朋友,讓孩子們首先喜歡我這個人,然后喜歡我的課,喜歡接受我的教育。當然,在實際的教學中,由于方方面面的原因,曾出現過有諷刺、歧視學生,體罰或變相體罰學生,工作方法簡單粗暴的行為。3.遵守社會公德情況:繁忙的教學生活讓我養成了一種學校到家,家再到學校的兩點一線的生活方法,就是星期六和星期天都不想出門一趟。加之本人在身體方面不能飲酒,所以我沒有發生過賭博、酗酒鬧事等違反社會公德現象;4.樹立教師優良形象及文明上網情況:平時上網,我只是玩玩游戲,查查資料。比如:斗地主、干睜眼,和關系好的同事、朋友聊聊生活方面的事,不負責任地濫發帖子,或語言不文明,瀏覽不健康網站等行為根本不存在。在上小學、中學、甚至大學的時候,我的老師對于文明用語、衣著等方面的要求就非常嚴格,自己在生活中也時時處處嚴格要求自己,做自己孩子的榜樣,做學生的表率,牢記“身正為范”的古訓,不曾有不妥之處。5.關心集體、尊重同事情況:教師的本職工作就是教學,想方設法提高成績,本人在工作時間上較短,工作的經驗還非常的缺乏,為此我在工作中尊重老同志,悉心請教他們在教育教學方面的優秀做法,取長補短,同時老同志在現代教育技術方面不懂的地方也能以禮相待,耐心講解。在工作中也時刻以大局出發,犧牲個人時間和利益來完成集體或領導安排、布置的臨時性工作,做到了團結同事,更沒有任何有損壞組織榮譽和不利于團結的言行、舉止;當然,“金無足赤,人無完人”,我在有些方面也不是完美無缺的,也有這樣或那樣的問題出現。二、存在的不足:1.遇到困難不能知難而進,有時有任其發展的松懈思想,教育教學方式還缺乏靈活性和改進力度,提高業務速度還不夠快;2.與學生的溝通交流較少,對學生的思想動態了解不夠深入,在解決學生的思想問題時方法有些簡單;3.在平等、公正對待學生方面,特別是要求學生方面,還不夠公正和嚴格。三、整改措施:根據自身存在的問題和不足,在今后的學習、工作、生活中,我將嚴格要求自己,認真做好以下幾點:1.在政治理論素養上下工夫,加強對政策理論水平的提高。加強學習師德先進典范的事跡,嚴格要求自己,以他人為榜樣,努力做好本職工作。2.在業務,在專業知識、法律法規方面加強學習,努力提高自己的業務能力和服務水平,做到理論聯系實際,全面發展。3.加強自我改造,自我完善,努力提高自身綜合素質,熱愛本職工作,刻苦鉆研業務,虛心學習,認認真真做事。確立“學生為本、德育為首、和諧發展”的教育理念。加強業務學習,要有創新精神,多開展創造性的活動,以自身的嚴謹學風和高尚的師德師風來做學生的表率。對自己的工作多用心、用腦,領導交辦的事及我自己份內的事做好計劃,使其有序、有時、有步驟地完成。在今后的工作中我將勤觀察、勤思考,想學生、父母之所想、急學生、父母之所急,全心全意做好教育教學各項工作,力爭做一名優秀的人民教師。unit6TheLastLeafWhenJohnsyfellseriouslyill,sheseemedtolosethewilltohangontolife.Thedoctorheldoutlittlehopeforher.Herfriendsseemedhelpless.Wastherenothingtobedone?約翰西病情嚴重,她似乎失去了活下去的意志。醫生對她不抱什么希望。朋友們看來也愛莫能助。難道真的就無可奈何了嗎?1Atthetopofathree-storybrickbuilding,SueandJohnsyhadtheirstudio."Johnsy"wasfamiliarforJoanna.OnewasfromMaine;theotherfromCalifornia.TheyhadmetatacafeonEighthStreetandfoundtheirtastesinart,chicorysaladandbishopsleevessomuchintunethatthejointstudioresulted.在一幢三層磚樓的頂層,蘇和約翰西辟了個畫室。“約翰西”是喬安娜的昵稱。她們一位來自緬因州,一位來自加利福尼亞。兩人相遇在第八大街的一個咖啡館,發現各自在藝術品味、菊苣色拉,以及燈籠袖等方面趣味相投,于是就有了這個兩人畫室。2ThatwasinMay.InNovemberacold,unseenstranger,whomthedoctorscalledPneumonia,stalkedaboutthedistrict,touchingonehereandtherewithhisicyfingers.Johnsywasamonghisvictims.Shelay,scarcelymovingonherbed,lookingthroughthesmallwindowattheblanksideofthenextbrickhouse.那是5月里的事。到了11月,一個醫生稱之為肺炎的陰森的隱形客闖入了這一地區,用它冰冷的手指東碰西觸。約翰西也為其所害。她病倒了,躺在床上幾乎一動不動,只能隔著小窗望著隔壁磚房那單調沉悶的側墻。3OnemorningthebusydoctorinvitedSueintothehallwaywithabushy,grayeyebrow.一天上午,忙碌的醫生揚了揚灰白的濃眉,示意蘇來到過道。4"Shehasonechanceinten,"hesaid."Andthatchanceisforhertowanttolive.Yourlittleladyhasmadeuphermindthatshe'snotgoingtogetwell.Hassheanythingonhermind?“她只有一成希望,”他說。“那還得看她自己是不是想活下去。你這位女朋友已經下決心不想好了。她有什么心事嗎?”5"She--shewantedtopainttheBayofNaplessomeday,"saidSue.“她――她想有一天能去畫那不勒斯灣,”蘇說。6"Paint?--bosh!Hassheanythingonhermindworththinkingabouttwice--aman,forinstance?"“畫畫?――得了。她有沒有別的事值得她留戀的――比如說,一個男人?”7"Aman?"saidSue."Isamanworth--but,no,doctor;thereisnothingofthekind."“男人?”蘇說。“難道一個男人就值得――可是,她沒有啊,大夫,沒有這碼子事。”8"Well,"saidthedoctor."Iwilldoallthatsciencecanaccomplish.ButwhenevermypatientbeginstocountthecarriagesinherfuneralprocessionIsubtract50percentfromthecurativepowerofmedicines."AfterthedoctorhadgoneSuewentintotheworkroomandcried.ThenshemarchedintoJohnsy'sroomwithherdrawingboard,whistlingamerrytune.“好吧,”大夫說。“我會盡一切努力,只要是科學能做到的。可是,但凡病人開始計算她出殯的行列里有幾輛馬車的時候,我就要把醫藥的療效減去一半。”大夫走后,蘇去工作室哭了一場。隨后她攜著畫板大步走進約翰西的房間,口里吹著輕快的口哨。9Johnsylay,scarcelymakingamovementunderthebedclothes,withherfacetowardthewindow.Shewaslookingoutandcounting--countingbackward.約翰西躺在被子下幾乎一動不動,臉朝著窗。她望著窗外,數著數――倒數著數!10"Twelve,"shesaid,andalittlelater"eleven";andthen"ten,"and"nine";andthen"eight"and"seven,"almosttogether.“12,”她數道,過了一會兒“11”,接著數“10”和“9”;再數“8”和11Suelookedoutofthewindow.Whatwastheretocount?Therewasonlyabare,drearyyardtobeseen,andtheblanksideofthebrickhousetwentyfeetaway.Anold,oldivyvineclimbedhalfwayupthebrickwall.Thecoldbreathofautumnhadblownawayitsleaves,leavingitalmostbare.蘇朝窗外望去。外面有什么好數的呢?外面只看到一個空蕩蕩的沉悶的院子,還有20英尺開外那磚房的側墻,上面什么也沒有。一棵古老的常青藤爬到半墻高。蕭瑟秋風吹落了枝葉,藤上幾乎光禿禿的。12"Six,"saidJohnsy,inalmostawhisper."They'refallingfasternow.Threedaysagotherewerealmostahundred.Itmademyheadachetocountthem.Butnowit'seasy.Theregoesanotherone.Thereareonlyfiveleftnow."“6”,約翰西數著,聲音幾乎聽不出來。“現在葉子掉落得快多了。三天前差不多還有100片。數得我頭都疼。可現在容易了。又掉了一片。這下子只剩5片了。”13"Fivewhat,dear?"“5片什么,親愛的?”14"Leaves.Ontheivyvine.WhenthelastonefallsImustgo,too.I'veknownthatforthreedays.Didn'tthedoctortellyou?"“葉子。常青藤上的葉子。等最后一片葉子掉了,我也就得走了。三天前我就知道會這樣。大夫沒跟你說嗎?”15"Oh,Ineverheardofsuchnonsense.Whathaveoldivyleavestodowithyourgettingwell?Don'tbesosilly.Why,thedoctortoldmethismorningthatyourchancesforgettingwellrealsoonweretentoone!Trytotakesomesoupnow,andletSudiegoandbuyportwineforhersickchild."“噢,我從沒聽說過這種胡說八道。常青藤葉子跟你病好不好有什么關系?別這么傻。對了,大夫上午跟我說,你的病十有八九就快好了。快喝些湯,讓蘇迪給她生病的孩子去買些波爾圖葡萄酒來。”16"Youneedn'tgetanymorewine,"saidJohnsy,keepinghereyesfixedoutthewindow."Theregoesanother.No,Idon'twantanysoup.Thatleavesjustfour.Iwanttoseethelastonefallbeforeitgetsdark.ThenI'llgo,too.I'mtiredofwaiting.I'mtiredofthinking.Iwanttoturnloosemyholdoneverything,andgosailingdown,down,justlikeoneofthosepoor,tiredleaves."“你不用再去買酒了,”約翰西說道,兩眼一直盯著窗外。“又掉了一片。不,我不想喝湯。這一下只剩下4片了。我要在天黑前看到最后一片葉子掉落。那時我也就跟著走了。我都等膩了。也想膩了。我只想撇開一切,飄然而去,就像那邊一片可憐的疲倦的葉子。”17"Trytosleep,"saidSue."ImustcallBehrmanuptobemymodelfortheoldminer.I'llnotbegoneaminute."“快睡吧,”蘇說。“我得叫貝爾曼上樓來給我當老礦工模特兒。我去去就來。”18OldBehrmanwasapainterwholivedonthegroundfloorbeneaththem.Hewaspastsixtyandhadalongwhitebeardcurlingdownoverhischest.Despitelookingthepart,Behrmanwasafailureinart.Forfortyyearshehadbeenalwaysabouttopaintamasterpiece,buthadneveryetbegunit.Heearnedalittlebyservingasamodeltothoseyoungartistswhocouldnotpaythepriceofaprofessional.Hedrankgintoexcess,andstilltalkedofhiscomingmasterpiece.Fortheresthewasafiercelittleoldman,whomockedterriblyatsoftnessinanyone,andwhoregardedhimselfasguarddogtothetwoyoungartistsinthestudioabove.老貝爾曼是住在兩人樓下底層的一個畫家。他已年過六旬,銀白色蜷曲的長髯披掛胸前。貝爾曼看上去挺像藝術家,但在藝術上卻沒有什么成就。40年來他一直想創作一幅傳世之作,卻始終沒能動手。他給那些請不起職業模特的青年畫家當模特掙點小錢。他沒節制地喝酒,談論著他那即將問世的不朽之作。要說其他方面,他是個好斗的小老頭,要是誰表現出一點軟弱,他便大肆嘲笑,并把自己看成是樓上畫室里兩位年輕藝術家的看護人。19SuefoundBehrmansmellingstronglyofgininhisdimlylightedstudiobelow.Inonecornerwasablankcanvasonaneaselthathadbeenwaitingtherefortwenty-fiveyearstoreceivethefirstlineofthemasterpiece.ShetoldhimofJohnsy'sfancy,andhowshefearedshewould,indeed,lightandfragileasaleafherself,floataway,whenherslightholdupontheworldgrewweaker.OldBehrman,withhisredeyesplainlystreaming,shoutedhiscontemptforsuchfoolishimaginings.蘇在樓下光線暗淡的畫室里找到了貝爾曼,他滿身酒味刺鼻。屋子一角的畫架上支著一張從未落過筆的畫布,在那兒擱了25年,等著一幅杰作的起筆。蘇把約翰西的怪念頭跟他說了,并說約翰西本身就像一片葉子又瘦又弱,她害怕要是她那本已脆弱的生存意志再軟下去的話,真的會凋零飄落。老貝爾曼雙眼通紅,顯然是淚漣漣的,他大聲叫嚷著說他蔑視這種傻念頭。20"What!"hecried."Aretherepeopleintheworldfoolishenoughtodiebecauseleafsdropofffromavine?Ihaveneverheardofsuchathing.Whydoyouallowsuchsillyideastocomeintothatheadofhers?God!ThisisnotaplaceinwhichonesogoodasMissJohnsyshouldliesick.SomedayIwillpaintamasterpiece,andweshallallgoaway.Yes."“什么!”他嚷道。“世界上竟然有這么愚蠢的人,因為樹葉從藤上掉落就要去死?我聽都沒聽說過這等事。你怎么讓這種傻念頭鉆到她那個怪腦袋里?天哪!這不是一個像約翰西小姐這樣的好姑娘躺倒生病的地方。有朝一日我要畫一幅巨作,那時候我們就離開這里。真的。”21Johnsywassleepingwhentheywentupstairs.Suepulledtheshadedown,andmotionedBehrmanintotheotherroom.Intheretheypeeredoutthewindowfearfullyattheivyvine.Thentheylookedateachotherforamomentwithoutspeaking.Apersistent,coldrainwasfalling,mingledwithsnow.Behrman,inhisoldblueshirt,tookhisseatasthemineronanupturnedkettleforarock.兩人上了樓,約翰西已經睡著了。蘇放下窗簾,示意貝爾曼去另一個房間。在那兒兩人惶惶不安地凝視著窗外的常青藤。接著兩人面面相覷,啞然無語。外面冷雨夾雪,淅淅瀝瀝。貝爾曼穿著破舊的藍色襯衣,坐在充當礦石的倒置的水壺上,擺出礦工的架勢。22WhenSueawokefromanhour'ssleepthenextmorningshefoundJohnsywithdull,wide-openeyesstaringatthedrawngreenshade.第二天早上,只睡了一個小時的蘇醒來看到約翰西睜大著無神的雙眼,凝望著拉下的綠色窗簾。23"Pullitup;Iwanttosee,"sheordered,inawhisper.“把窗簾拉起來;我要看,”她低聲命令道。24WearilySueobeyed.蘇帶著疲倦,遵命拉起窗簾。25But,Lo!afterthebeatingrainandfiercewindthathadenduredthroughthenight,thereyetstoodoutagainstthebrickwalloneivyleaf.Itwasthelastonthevine.Stilldarkgreennearitsstem,butwithitsedgescoloredyellow,ithungbravelyfromabranchsometwentyfeetabovetheground.可是,瞧!經過一整夜的急風驟雨,竟然還存留一片常青藤葉,背靠磚墻,格外顯目。這是常青藤上的最后一片葉子。近梗部位仍呈暗綠色,但邊緣已經泛黃了,它無所畏懼地掛在離地20多英尺高的枝干上。26"Itisthelastone,"saidJohnsy."Ithoughtitwouldsurelyfallduringthenight.Iheardthewind.Itwillfalltoday,andIshalldieatthesametime."“這是最后一片葉子,”約翰西說。“我以為夜里它肯定會掉落的。我晚上聽到大風呼嘯。今天它會掉落的,葉子掉的時候,也是我死的時候。”27Thedayworeaway,andeventhroughthetwilighttheycouldseetheloneivyleafclingingtoitsstemagainstthewall.Andthen,withthecomingofthenightthenorthwindwasagainloosed.白天慢慢過去了,即便在暮色黃昏之中,他們仍能看到那片孤零零的常青藤葉子,背靠磚墻,緊緊抱住梗莖。爾后,隨著夜幕的降臨,又是北風大作。28WhenitwaslightenoughJohnsy,themerciless,commandedthattheshadeberaised.等天色亮起,冷酷無情的約翰西命令將窗簾拉起。29Theivyleafwasstillthere.常青藤葉依然挺在。30Johnsylayforalongtimelookingatit.AndthenshecalledtoSue,whowasstirringherchickensoupoverthegasstove.約翰西躺在那兒,望著它許久許久。接著她大聲呼喚正在煤氣灶上攪雞湯的蘇。31"I'vebeenabadgirl,Sudie,"saidJohnsy."SomethinghasmadethatlastleafstaytheretoshowmehowwickedIwas.Itisasintowanttodie.Youmaybringmealittlesoupnow,andsomemilkwithalittleportinitand--no;bringmeahand-mirrorfirst,andthenpacksomepillowsaboutme,andIwillsitupandwatchyoucook."“我一直像個不乖的孩子,蘇迪,”約翰西說。“有一種力量讓那最后一片葉子不掉,好讓我看到自己有多壞。想死是一種罪過。你給我喝點湯吧,再來點牛奶,稍放一點波爾圖葡萄酒――不,先給我拿面小鏡子來,弄幾個枕頭墊在我身邊,我要坐起來看你做菜。”32Anhourlatershesaid:一個小時之后,她說:33"Sudie,somedayIhopetopainttheBayof“蘇迪,我真想有一天去畫那不勒斯海灣。”34Thedoctorcameintheafternoon,andSuehadanexcusetogointothehallwayasheleft.下午大夫來了,他走時蘇找了個借口跟進了過道。35"Evenchances,"saidthedoctor,takingSue'sthin,shakinghandinhis.“現在是勢均力敵,”大夫說著,握了握蘇纖細顫抖的手。36"Withgoodnursingyou'llwin.AndnowImustseeanothercaseIhavedownstairs.Behrman,hisnameis--somekindofanartist,Ibelieve.Pneumonia,too.Heisanold,weakman,andtheattackisacute.Thereisnohopeforhim;buthegoestothehospitaltodaytobemademorecomfortable."“只要精心照料,你就贏了。現在我得去樓下看另外一個病人了。貝爾曼,是他的名字――記得是個什么畫家。也是肺炎。他年老體弱,病來勢又猛。他是沒救了。不過今天他去了醫院,照料得會好一點。”37ThenextdaythedoctorsaidtoSue:"She'soutofdanger.You'vewon.Therightfoodandcarenow--that'sall."第二天,大夫對蘇說:“她脫離危險了。你贏了。注意飲食,好好照顧,就行了。”38AndthatafternoonSuecametothebedwhereJohnsylayandputonearmaroundher.當日下午,蘇來到約翰西的床頭,用一只手臂摟住她。39"Ihavesomethingtotellyou,whitemouse,"shesaid."Mr.Behrmandiedofpneumoniatodayinthehospital.Hewasillonlytwodays.Hewasfoundonthemorningofthefirstdayinhisroomdownstairshelplesswithpain.Hisshoesandclothingwerewetthroughandicycold.Theycouldn'timaginewherehehadbeenonsuchaterriblenight.Andthentheyfoundalantern,stilllighted,andaladderthathadbeendraggedfromitsplace,andsomescatteredbrushes,andapalettewithgreenandyellowcolorsmixedonit,and--lookoutthewindow,dear,atthelastivyleafonthewall.Didn'tyouwonderwhyitneverflutteredormovedwhenthewindblew?Ah,darling,it'sBehrman'smasterpiece--hepaintedittherethenightthatthelastleaffell."“我跟你說件事,小白鼠,”她說。“貝爾曼先生今天在醫院里得肺炎去世了。他得病才兩天。發病那天上午人家在樓下他的房間里發現他疼得利害。他的鞋子衣服都濕透了,冰冷冰冷的。他們想不出那么糟糕的天氣他夜里會去哪兒。后來他們發現了一個燈籠,還亮著,還有一個梯子被拖了出來,另外還有些散落的畫筆,一個調色板,和著黃綠兩種顏色,――看看窗外,寶貝兒,看看墻上那最后一片常青藤葉子。它在刮風的時候一動也不動,你沒有覺得奇怪嗎?啊,親愛的,那是貝爾曼的杰作――最后一片葉子掉落的那天夜里他畫上了這片葉子。”Hedidnottrustthewomantotrusthim.Andhedidnottrustthewomannottotrusthim.Andhedidnotwanttobemistrustednow.他不敢相信這個女人居然會信任自己。他也不認為這個女人就不信任自己。不過,現在他不想失去別人對自己的信任。unit7LifeofaSalesmanMakingalivingasadoor-to-doorsalesmandemandsathickskin,bothtoprotectagainsttheweatherandagainstconstantlyhavingthedoorshutinyourface.BillPorterputsupwithallthisandmuch,muchmore.干挨家挨戶上門推銷這一營生得臉皮厚,這是因為干這一行不僅要經受風吹日曬,還要承受一次又一次的閉門羹。比爾·波特忍受著這一切,以及別的種種折磨。LifeofaSalesmanTomHallmanJr.1Thealarmrings.It's5:45.Hecouldlingerunderthecovers,listeningtotheradioandaweathermanwhopredictsrain.Peoplewouldunderstand.Heknowsthat.一個推銷員的生活小湯姆·霍爾曼鬧鐘響了。是清晨5:45。他可以在被子里再躺一會兒,聽聽無線電廣播。天氣預報員預報有雨。人們會理解的。這點他清楚。2Asurgeon'sscarcutsacrosshislowerback.Thefingersonhisrighthandaresotwistedthathecan'ttiehisshoes.Somedays,hefeelslikesurrendering.Buthisdeadmother'schallengeechoesinhissoul.So,too,dothevoicesofthosewhobelievedhimstupid,incapableoflivingindependently.Allhislifehe'sstruggledtoprovethemwrong.Hewillnotquit.3AndsoBillPorterrises.他的下背有一道手術疤痕。他右手的手指嚴重扭曲,連鞋帶都沒法系。有時,他真想放棄不干了。可在他內心深處,一直回響著已故老母的激勵,還有那些說他蠢,說他不能獨立生活的人的聲音。他一生都在拚命去證明他們錯了。他決不能放棄不干。于是比爾·波特起身了。4HetakesthefirstunsteadystepsonajourneytoPortland'sstreets,thebattlefieldwherehefightsaloneforhisindependenceanddignity.He'sadoor-to-doorsalesman.Sixty-threeyearsold.Andhisenemies--acrippledbodythatbetrayshimandachangingworldthatnolongerneedshim--aregainingonhim.他搖搖晃晃邁出了去波特蘭大街的頭幾步,波特蘭大街是他為獨立與尊嚴而孤身搏殺的戰場。他是個挨家挨戶上門推銷的推銷員,今年63歲。他的敵人――辜負他的殘疾的身體和一個不再需要他的變化著的世界――正一步一步把他逼向絕境。5Withtremblinghandsheassembleshisweapons:darkslacks,blueshirtandmatchingjacket,browntie,tanraincoatandhat.Image,hebelieves,iseverything.他用顫抖的雙手收拾行裝:深色寬松褲,藍襯衣和與之相配的茄克衫,褐色領帶,土褐色雨衣和帽子。在他看來,形象就是一切。6Hestopsintheentryway,picksuphisbriefcaseandstepsoutside.Afallwindhaskickedup.Theweathermanwasright.Hepullshisraincoattighter.7Hetiltshishatjustso.他在門口停了一下,提起公文包,走了出去。秋風驟起,冷颼颼的。天氣預報員說得沒錯。他將雨衣裹裹緊。他把帽子往一側微微一斜。8Onthe7:45busthatstopsacrossthestreet,heleaveshisbriefcasenexttothedriverandfindsaseatinthemiddleofapackofboredteenagers.在街對面停靠的7:45那班公共汽車上,他把公文包放在司機身旁,在一群沒精打采的十幾歲的孩子當中找了個位子坐下。9Heleansforward,starestowardthedriver,sitsback,thenrepeatstheprocess.Hisnervousnessmakeshimlaughuncontrollably.Theteenagersstareathim.Theydon'trealizePorter'safraidsomeonewillstealhisbriefcase,withtheglasses,brochures,orderformsandclip-ontiethatheneedstosurvive.他身子往前一傾,盯著司機那兒望,然后靠著椅背坐下,接著他又反復這個過程。他心情緊張,控制不住自己而笑出聲來。那些孩子望著他。他們不明白,波特是擔心有人偷他的包,包里有他生存不可缺少的眼鏡,宣傳小冊子,定單,以及可用別針別上的領帶。10Portersensesthestares.Helooksatthefloor.波特意識到了小孩子在盯著他看。他把目光轉向車廂地板。11Hisfacerevealsnothing.Inhisheart,though,heknowsheshouldhavebeenlikethesekids,likeeveryoneonthisbus.He'snotangry.Butheknows.Hismotherexplainedhowthedeliveryhadbeendifficult,howthedoctorhadusedaninstrumentthatcrushedasectionofhisbrainandcausedcerebralpalsy,adisorderofthenervoussystemthataffectshisspeech,handsandwalk.他臉上沒有流露出任何神情。但在他心里,他知道自己本該和這些孩子一樣,和車上其他所有人一樣。他并不生氣。但他心里明白。他母親解釋說生他時難產,醫生使用了某種器械,損壞了他大腦的一部分,導致了大腦性麻痹,一種影響他說話,手部活動以及行走的神經系統的紊亂。12PortercametoPortlandwhenhewas13afterhisfather,asalesman,wastransferredhere.HeattendedaschoolforthedisabledandthenLincolnHighSchool,wherehewasplacedinaclassforslowkids.波特13歲那年隨著當推銷員的父親工作調動來到波特蘭。他上了一個殘疾人學校,后來就讀林肯高級中學,在那兒他被編入慢班。13Buthewasn'tslow.但他并不笨。14Hismindwastrappedinabodythatdidn'twork.Speakingwasdifficultandtooktime.Peoplewereimpatientanddidn'tlisten.Hefeltdifferent--wasdifferent--fromthekidswhorushedaboutinthehallsandplanneddanceshewouldneverattend.他由于身體不能正常運行而使腦子不能充分發揮其功能。他說話困難,而且慢。別人不耐煩,不聽他說。他覺得自己不同于――事實上也確實不同于――那些在過道里東奔西跑的孩子,那些孩子安排的舞會他永遠也不可能參加。15Whatcouldhisfuturebe?Porterwantedtodosomethingandhismotherwascertainthathecouldriseabovehislimitations.Withherencouragement,heappliedforajobwiththeFullerBrushCo.onlytobeturneddown.Hecouldn'tcarryaproductbriefcaseorwalkaroute,theysaid.他將來會是個什么樣子呢?波特想做些事,母親也相信他能沖破身體的局限。在她的鼓勵之下,他向福勒牙刷公司申請一份工作,結果卻遭到拒絕。他不能提樣品包,也不能跑一條推銷線路,他們說。16Porterknewhewantedtobeasalesman.Hebeganreadinghelpwantedadsinthenewspaper.WhenhesawoneforWatkins,acompanythatsoldhouseholdproductsdoor-to-door,hismothersetupameetingwitharepresentative.Themansaidno,butPorterwouldn'tlisten.Hejustwantedachance.ThemangaveinandofferedPorterasectionofthecitythatnosalesmanwanted.波特知道自己想當推銷員。他開始閱讀報紙上的招聘廣告。他看到沃特金斯,一家上門推銷家用物品的公司要人,他母親就跟其代理人安排會面。那人說不行,可波特不予理會。他就是需要一個機會。那人讓步了,把城里一個其他推銷員都不要的區域派給了他。17IttookPorterfourfalsestartsbeforehefoundthecouragetoringthefirstdoorbell.Themanwhoansweredtoldhimtogoaway,apatternrepeatedthroughouttheday.波特一開始四次都沒敢敲門,第五次才鼓起勇氣按了第一戶人家的門鈴。開門的那人讓他走開,這種情形持續了一整天。18ThatnightPorterreadthroughcompanyliteratureanddiscoveredtheproductswereguaranteed.Hewouldsellthatpledge.Hejustneededpeopletolisten.當晚,波特仔細閱讀了公司的宣傳資料,發現產品都是保用的。他要把保用作為賣點。只要別人肯聽他說話就成。19Ifacustomerturnedhimdown,Porterkeptcomingbackuntiltheyheardhim.Andhesold.要是客戶回絕波特,拒絕傾聽他的介紹,他就一再上門。就這樣他將產品賣了出去。20ForseveralyearshewasWatkins'topretailsalesman.Nowheistheonlyoneofthecompany's44,000salespeoplewhosellsdoor-to-door.他連著幾年都是沃特金斯公司的最佳零售推銷員。如今他是該公司44000名推銷員中惟一一個上門推銷的人。21ThebusstopsintheTransitMall,andPortergetsoff.公共汽車在公交中轉購物中心站停下,波特下了車。22Hisbodyisnotmadeforwalking.Eachstepstrainshisjoints.Headachesareconstantvisitors.Hisrightarmisnearlyuseless.Hecan'tfullycontrolthelimb.Hisbodytiltsatthewaist;heseemstobeheadingintoastrong,steadywindthatkeepshimoffbalance.Attimes,helookslikeatoddlertakinghisfirststeps.他的身體不適合行走。每走一步關節都疼。頭疼也是習以為常的事。他的右臂幾乎沒用。他不能完全控制這只手臂。他的身體從腰部開始前傾,看上去就像是頂著一股強勁的吹個不停的風邁步向前,風似乎要把他刮倒。有時他看上去就像是個剛剛學步的孩童。23Hewalks10milesaday.他每天要走10英里的路程。24Hisfirststoptoday,likeeveryday,isashoeshinestandwhereemployeestiehislaces.Twiceaweekhepaysforashine.AtanearbyhoteloneofthedoormenbuttonsPorter'stopshirtbuttonandslipsonhisclip-ontie.Hethenwalkstoanotherbusthatdropshimoffamilefromhisterritory.像平日一樣,他今天的第一站是個擦鞋攤,這里的雇員替他系好鞋帶。他每周請他們擦兩次鞋。附近一家旅館的門衛替他扣上襯衣最上面一粒紐扣,戴上用別針別上的領帶。隨后他步行去搭乘另一部巴士,在距離他的推銷區域一英里處下車。25Helefthomenearlythreehoursago.他是差不多3個小時前從家里動身的。26Thewindiscoldandraindropsfall.Porterstopsatthefirsthouse.Thisisthemomenthe'sbeenpreparingforsince5:45a.m.Heringsthebell.風冷雨淋。波特在第一戶人家門前停了下來。這是他從5:45分開始就為之準備的時刻。他按了門鈴。27Awomancomestothedoor.一位婦人開了門。28"Hello."29"No,thankyou,I'mjustpreparingtoleave."30Porternods.31"MayIcomebacklater?"heasks.32"No,"saysthewoman.33Sheshutsthedoor.34Porter'seyesrevealnothing.35Hemovestothenexthouse.36Thedooropens.37Thencloses.“你好。”“不,多謝了。我這就要出門。”波特點點頭。“那我過會兒來,可以嗎?”他問。“不用了,”那婦人回答道。她關上了門。波特眼里沒有流露絲毫神情。他轉向下一個人家。門開了。隨即又關上。38Hedoesn'tgetachancetospeak.Porter'sexpressionneverchanges.Hestopsateveryhomeinhisterritory.Peoplemightnotbuynow.Nexttime.Maybe.Nodoesn'tmeannever.Someofhisbestcustomersarepeoplewhorepeatedlyturnedhimdownbeforebuying.他連開口說話的機會都沒有。波特的表情從不改變。他敲開自己推銷區內的每一個家門。人們現在可能不買什么。也許下一次會買。現在不買不等于永遠不買。他的一些老客戶都是那些多次把他拒之門外而后來才買的人。39Hemakeshiswaydownthestreet.40"Idon'twanttotryit."41"Maybenexttime."42"I'msorry.I'monthephonerightnow."43"No."他沿著街道往前走。“我不想試用這個產品。”“也許下次試一試。”“對不起。我在打電話。”“不要。”44Ninetyminuteslater,Porterstillhasnotmadeasale.Butthereisalwaysanotherhome.45Hewalkson.46Heknocksonadoor.Awomanappearsfromthebackyardwhereshe'sgardening.Sheoftenbuys,butnottoday,shesays,asshewalksaway.47"Areyousure?"Porterasks.48Shepauses.49"Well..."90分鐘之后,波特仍沒能賣出一件物品。不過,下面有的是人家。他繼續向前走。他敲響一扇門。一位正在拾掇花園的婦女從后院走了出來。她常常買他的東西,不過今天不買,她說著走開了。“你真的不買什么?”波特問。她遲疑了一下。“那么……”50That'sallPorterneeds.Hewalksasfastashecan,tailingherassheheadstothebackyard.Hesetshisbriefcasedownandopensit.Heputsonhisglasses,removeshisbrochuresandbeginshissalestalk,showingthewomanpicturesanddescribingeachproduct.波特要的就是這一遲疑。他盡可能快步上前,跟著她朝后院走去。他放下公文包,打了開來。他戴上眼鏡,拿出產品介紹小冊子,開始推銷,給那位婦人看圖片,詳細介紹每一個產品。51Spices?52"No."53Jams?54"No.Maybenothingtoday,Bill."55Porter'shearingistheoneperfectthinghisbodydoes.Exceptwhenhegetsaliveone.Thentheword"no"doesnotregister.調料?“不要。”果醬?“不要。恐怕今天不要什么,比爾。”波特的聽覺是他身上惟一沒有一點毛病的功能。只有當他察覺對方有可能買他東西的時候才會發生例外。這個時候,他是聽不見“不”字的。56Pepper?57"No."58Laundrysoap?59"Hmm."60Porterstops.Hesmellsblood.Hequicklyremembersherlastorder.61"Say,aren'tyouaboutoutofsoap?That'swhatyouboughtlasttime.Yououghttobeoutrightaboutnow."62"You'reright,Bill.I'lltakeone."胡椒粉?“不要。”洗衣皂?“嗯。”波特停了下來。他嗅到了獵物。他很快記起了她上次的訂單。“對了,你肥皂差不多用完了吧?你上次買的就是這個。現在該差不多用完了。”“沒錯,比爾。我買一塊。”63Hearriveshome,inarainstorm,after7p.m.Todaywasnotprofitable.Hetellshimselfnottoworry.Fourdaysleftintheweek.晚上7點過后,他在暴風雨中回到了家。今天沒賺錢。他跟自己說別著急。這個星期還有4天呢。64Atleasthe'soffhisfeetandhome.至少他回到了家,不用再站立了。65Inside,aneraispreserved.Thetelephoneisaheavy,rotarymodel.ThereisnoVCR,nocable.屋內,儼然是保存完好的一個舊時代。電話是笨重的撥盤式的那種。沒有錄像放映機,沒有有線電視。66Hisistheonlyhouseintheneighborhoodwithatelevisionantennaontheroof.他家是附近惟一一家屋頂上支著電視接收天線的人家。67Heleadsasolitarylife.Mostofhishumancontactcomesonthejob.Now,heheatstheovenandslipsinafrozendinnerbecauseit'seasytofix.他過著離群索居的生活。他跟別人的來往大都限于工作上。他打開了烤爐,放了一盒冷藏食品進去,因為這樣做飯方便。68Thejobusuallytakeshim10hours.他的工作通常要花去他10個小時。69He'sawearymanwhoknowshisdays--nomatterwhathisintentions--arenumbered.他身心疲憊,知道來日無多了――不管他愿不愿意。70Heworksonstraigh
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 公路工程考試知識薄弱環節分析試題及答案
- 供應商管理中的測試要求試題及答案
- 金屬加工機械的塑性變形與成形工藝考核試卷
- 金屬冶煉安全應急響應與處理考核試卷
- 發展潛力嵌入式系統試題及答案
- 禮儀用品行業綠色生產考核試卷
- 軟件測試中的自動化與效率提升試題及答案
- 嵌入式系統的前沿技術考題及答案
- 信息系統監理師考試成功秘笈試題及答案2025
- 公路建設項目評審試題及答案
- 國家開放大學2025年春《形勢與政策》形考任務1-5和大作業參考答案
- 工人下班免責協議書
- 美術有趣的課件
- 大理石知識培訓課件
- 2025年福建省廈門市中考數學二檢試卷
- 《擁抱健康拒絕煙草》課件
- 濟南幼兒師范高等專科學校招聘真題2024
- 定額〔2025〕1號文-關于發布2018版電力建設工程概預算定額2024年度價格水平調整的通知
- 10SG614-2 砌體填充墻構造詳圖(二)(與主體結構柔性連接)
- 固體料倉 (2.26)設計計算
- 東北大學機械設計課程設計zl10
評論
0/150
提交評論