




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
2013奧巴馬就職演講全文VicePresidentBiden,Mr.ChiefJustice,MembersoftheUnitedStatesCongress,distinguishedguests,andfellowcitizens:拜登副總統,最高法院首席大法官先生,美國國會議員們,尊敬的客人們,同胞們:Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstotheenduringstrengthofourConstitution.Weaffirmthepromiseofourdemocracy.Werecallthatwhatbindsthisnationtogetherisnotthecolorsofourskinorthetenetsofourfaithortheoriginsofournames.Whatmakesusexceptional–whatmakesusAmerican–isourallegiancetoanidea,articulatedinadeclarationmademorethantwocenturiesago:當我們每次聚集在一起為總統舉行就職典禮時,我們都是在見證美國憲法的不朽力量。我們是在又一次立下美國民主的承諾。我們再次提醒說,把這個國家凝聚在一起的不是我們的膚色,不是信仰的教條,也不是我們的姓氏源于何處。使我們與眾不同——使我們成為美國人——的,是我們對一個在兩個多世紀以前發表的宣言中所表述的理念:“Weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal,thattheyareendowedbytheirCreatorwithcertainunalienablerights,thatamongtheseareLife,Liberty,andthepursuitofHappiness.”“我們認為這些真理是不言而喻的:人人生而平等,他們都從他們的造物主那里被賦予了某些不可剝奪的權利,包括生命權、自由權和追求幸福的權利。”Todaywecontinueanever-endingjourney,tobridgethemeaningofthosewordswiththerealitiesofourtime.Forhistorytellsusthatwhilethesetruthsmaybeself-evident,theyhaveneverbeenself-executing;thatwhilefreedomisagiftfromGod,itmustbesecuredbyHispeoplehereonEarth.Thepatriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofakingwiththeprivilegesofafewortheruleofamob.TheygavetousaRepublic,agovernmentof,andby,andforthepeople,entrustingeachgenerationtokeepsafeourfoundingcreed.今天,我們仍在繼續這個永恒的旅程,讓那些字句體現在我們這個時代的現實中。因為歷史告訴我們,雖然這些真理是不言而喻的,但它們卻不會自動實現;雖然自由是上帝給我們的禮物,但自由只能靠他在世間的子民的奮斗才能獲得。1776年愛國先驅們所進行的斗爭并不是以少數人的特權或烏合之眾的統治來替代專制君主。他們為我們締造的是一個共和國,一個民有、民治、民享的政府,并將捍衛這個建國理念的任務交給一代又一代的后人。Formorethantwohundredyears,wehave.兩百多年的歷史證明,我們做到了。Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatnounionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvivehalf-slaveandhalf-free.Wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforwardtogether.從皮鞭下和刺刀尖流出的鮮血中,我們發現,建立在自由和平等原則之上的合眾國不能一半是蓄奴的,一半是自由的。我們浴火重生,我們發誓共同努力向前。Together,wedeterminedthatamoderneconomyrequiresrailroadsandhighwaystospeedtravelandcommerce;schoolsandcollegestotrainourworkers.我們共同決定,現代經濟需要鐵路和公路,以加快旅行和商業,也需要中小學和大學來培訓我們的工人。Together,wediscoveredthatafreemarketonlythriveswhentherearerulestoensurecompetitionandfairplay.我們一起發現,只有確保競爭和公平的法規健全,自由市場才能欣欣向榮。Together,weresolvedthatagreatnationmustcareforthevulnerable,andprotectitspeoplefromlife’sworsthazardsandmisfortune.我們一同決定,一個偉大國家必須關照弱者,并保護我們的人民免受生活中最嚴重的危險和不幸。Throughitall,wehaveneverrelinquishedourskepticismofcentralauthority,norhavewesuccumbedtothefictionthatallsociety’sillscanbecuredthroughgovernmentalone.Ourcelebrationofinitiativeandenterprise;ourinsistenceonhardworkandpersonalresponsibility,areconstantsinourcharacter.在做這一切的時候,我們從來沒有放棄對政府集中權力的懷疑,我們也沒有屈就于那種相信只靠政府就可以解決所有社會弊病的幻想。我們一直保持著自己的秉性,推崇創造力和企業家精神,堅持辛勤工作和個人責任。Butwehavealwaysunderstoodthatwhentimeschange,somustwe;thatfidelitytoourfoundingprinciplesrequiresnewresponsestonewchallenges;thatpreservingourindividualfreedomsultimatelyrequirescollectiveaction.FortheAmericanpeoplecannomoremeetthedemandsoftoday’sworldbyactingalonethanAmericansoldierscouldhavemettheforcesoffascismorcommunismwithmusketsandmilitias.Nosinglepersoncantrainallthemathandscienceteacherswe’llneedtoequipourchildrenforthefuture,orbuildtheroadsandnetworksandresearchlabsthatwillbringnewjobsandbusinessestoourshores.Now,morethanever,wemustdothesethingstogether,asonenation,andonepeople.但是我們也很明白,隨著時代的變化,我們也必須變化;我們出于對基本原則的忠誠,需要對新的挑戰做出新的回應;我們為保護個人自由就最終需要集體作出努力。美國人民如果再單打獨斗去應付當今世界的挑戰,等于讓美國軍隊以長槍和民兵組織去面對法西斯主義或共更大風暴的襲擊。通往可持續發展能源的道路會是漫長的,而且有時會很艱難。但美國不能抗拒這個轉變,而是必須領導這個轉變。我們不能將可以增加就業、誕生新型產業的這些技術拱手讓給其它國家,我們必須擁有這些技術。這是維護我們經濟的活力與國家財富的途徑,這些財富包括我們的森林、江河、農田、雪山。這是保護我們的地球的途徑,那是上帝交給我們去守護的。這也是我們為先驅們宣示的信念增加新的含義的途徑。We,thepeople,stillbelievethatenduringsecurityandlastingpeacedonotrequireperpetualwar.Ourbravemenandwomeninuniform,temperedbytheflamesofbattle,areunmatchedinskillandcourage.Ourcitizens,searedbythememoryofthosewehavelost,knowtoowellthepricethatispaidforliberty.Theknowledgeoftheirsacrificewillkeepusforevervigilantagainstthosewhowoulddousharm.Butwearealsoheirstothosewhowonthepeaceandnotjustthewar,whoturnedswornenemiesintothesurestoffriends,andwemustcarrythoselessonsintothistimeaswell.我們,美國人,依然相信不必通過無休止的戰爭就能獲得永久的安全與和平。我們的軍人久經戰火考驗,技能和勇氣都舉世無雙。我們的人民永遠銘記先烈們的犧牲,珍惜自由的來之不易。不忘先烈們的犧牲將讓我們永遠對敵人保持警惕。但是我們同樣牢記那些不僅能夠贏得戰爭、還能贏得和平、化頑敵為摯友的人們。這些經驗教訓,我們今天必須發揚光大。Wewilldefendourpeopleandupholdourvaluesthroughstrengthofarmsandruleoflaw.Wewillshowthecouragetotryandresolveourdifferenceswithothernationspeacefully–notbecausewearenaiveaboutthedangersweface,butbecauseengagementcanmoredurablyliftsuspicionandfear.Americawillremaintheanchorofstrongalliancesineverycorneroftheglobe;andwewillrenewthoseinstitutionsthatextendourcapacitytomanagecrisisabroad,fornoonehasagreaterstakeinapeacefulworldthanitsmostpowerfulnation.WewillsupportdemocracyfromAsiatoAfrica;fromtheAmericastotheMiddleEast,becauseourinterestsandourconsciencecompelustoactonbehalfofthosewholongforfreedom.Andwemustbeasourceofhopetothepoor,thesick,themarginalized,thevictimsofprejudice–notoutofmerecharity,butbecausepeaceinourtimerequirestheconstantadvanceofthoseprinciplesthatourcommoncreeddescribes:toleranceandopportunity;humandignityandjustice.我們將通過加強武裝力量和法制來保衛我們的人民和價值體系。我們將通過試圖與其它國家和平地解決爭端來顯示我們的勇氣——這不是出于對我們面臨的危險的無知,而是相信協商能夠更長久地解除懷疑與恐懼。美國將繼續在世界每個角落都保持積極的聯盟,我們也將繼續維護那些令我們能夠在國外應付危機的機制,因為沒有哪個國家會比世界上最強大的國家更需要一個和平的世界。我們將支持從亞洲到非洲、從拉美到中東的民主發展,因為利益和良知促使我們去支持那些希望自由的人們。我們也必須是貧困、疾病、歧視、偏見的受害者們的后援——這不僅僅是出于慈善為懷,也因為我們時代的和平需要不斷地推動我們共同信念所基于的原則,包括寬容、機遇、人類尊嚴與公正。We,thepeople,declaretodaythatthemostevidentoftruths–thatallofusarecreatedequal–isthestarthatguidesusstill;justasitguidedourforebearsthroughSenecaFalls,andSelma,andStonewall;justasitguidedallthosemenandwomen,sungandunsung,wholeftfootprintsalongthisgreatMall,tohearapreachersaythatwecannotwalkalone;tohearaKingproclaimthatourindividualfreedomisinextricablyboundtothefreedomofeverysoulonEarth.我們,美國人,今天宣布,最不言自明的真理——人人生而平等——仍然是指引我們的北斗星,就像當年這條真理在色內加瀑布[1]、塞爾瑪[2]、石墻[3]這些地方指引著人們,它指引著在這個宏大的草坪上留下了足跡的所有知名和不知名的人們。他們來到這里聆聽宣講,說我們不能獨自行進;他們來聆聽一位王者[4]說,我們的個人自由與地球上每個人的自由是緊密地聯系在一起的。Itisnowourgeneration’stasktocarryonwhatthosepioneersbegan.Forourjourneyisnotcompleteuntilourwives,ourmothers,anddaughterscanearnalivingequaltotheirefforts.Ourjourneyisnotcompleteuntilourgaybrothersandsistersaretreatedlikeanyoneelseunderthelaw–forifwearetrulycreatedequal,thensurelythelovewecommittooneanothermustbeequalaswell.Ourjourneyisnotcompleteuntilnocitizenisforcedtowaitforhourstoexercisetherighttovote.Ourjourneyisnotcompleteuntilwefindabetterwaytowelcomethestriving,hopefulimmigrantswhostillseeAmericaasalandofopportunity;untilbrightyoungstudentsandengineersareenlistedinourworkforceratherthanexpelledfromourcountry.Ourjourneyisnotcompleteuntilallourchildren,fromthestreetsofDetroittothehillsofAppalachiatothequietlanesofNew-town,knowthattheyarecaredfor,andcherished,andalwayssafefromharm.如今到了我們這一代人去接過先驅們開創的使命的時候了。在我們的妻子、母親、女兒,在得到與她們的付出相符的待遇之前,我們的使命還沒有完成;在我們同性戀的兄弟和姐妹像其他人一樣在法律上被視真正平等之前,我們的使命還沒有完成-因為如果我們之間真正平等,那么可以肯定,我們所承諾的彼此相愛也必須是平等的。在所有公民行使投票權不必被迫等待幾個小時之前,我們的使命還沒有完成。在我們找到一個更好的方式來歡迎那些仍然可以把美國看作一個充滿機遇的土地,樂于奮斗,充滿希望的移民之前,在那些聰明的年輕學生和工程師被納入到我們的勞動大軍之中而不是被驅逐出境之前,我們的使命還沒有完成。在從底特律的街頭到阿巴拉契亞山間到紐頓安靜的小巷中,我們所有的孩子們都知道他們在被關心和愛護,安全有保障之前,我們的使命還沒有完成。Thatisourgeneration’stask–tomakethesewords,theserights,thesevalues–ofLife,andLiberty,andthePursuitofHappiness–realforeveryAmerican.Beingtruetoourfoundingdocumentsdoesnotrequireustoagreeoneverycontouroflife;itdoesnotmeanwewillalldefinelibertyinexactlythesameway,orfollowthesameprecisepathtohappiness.Progressdoesnotcompelustosettlecenturies-longdebatesabouttheroleofgovernmentforalltime–butitdoesrequireustoactinourtime.這是我們這一代人的使命-讓生命、自由、追求幸福這些字眼、這些權利、這些價值-真正成為每一個美國人的現實。忠實我們國家的創始文件,并不需要我們生活的每一個范疇都看法一致,也并不意味著我們以完全相同的方式定義自由,或者遵循同樣的路徑追求幸福。進步并不強迫我們放棄幾個世紀以來關于所有政府作用的辯論-但需要我們在我們的時代采取行動。Fornowdecisionsareuponus,andwecannotafforddelay.Wecannotmistakeabsolutismforprinciple,orsubstitutespectacleforpolitics,ortreatname-callingasreasoneddebate.Wemustact,knowingthatourworkwillbeimperfect.Wemustact,knowingthattoday’svictorieswillbeonlypartial,andthatitwillbeuptothosewhostandhereinfouryears,andfortyyears,andfourhundredyearshencetoadvancethetimelessspiritonceconferredtousinasparePhiladelphiahall.我們現在就要做出抉擇,我們不能承受拖延的后果。我們不能誤以為毫無妥協余地是在堅持原則,或者以做秀取代政治,或者以相互指責取代理性的辯論。我們必須行動,盡管知道我們的工作不會十全十美。我們必須行動,盡管知道今天的勝利只是部分的成功,它將更多地取決于今后四年、四十年乃至四百年后站在這里的人們,繼續發揚從費城獨立廳傳到我們手中的超越時代的精神。MyfellowAmericans,theoathIhaveswornbeforeyoutoday,liketheonerecitedbyotherswhoserveinthisCapitol,wasanoathtoGodandcountry,notpartyorfaction–andwemustfaithfullyexecutethatpledgeduringthedurationofourservice.ButthewordsIspoketodayarenotsodifferentfromtheoaththatistakeneachtimeasoldiersignsupforduty,oranimmigrantrealizesherdream.Myoathisnotsodifferentfromthepledgeweallmaketotheflagthatwavesaboveandthatfillsourheartswithpride.我的美國同胞們,我今天在你們面前宣誓,就和過去在這座國會山上宣誓過的人一樣,是對上帝和國家而不是對一個政黨或者派別的誓詞。我們必須在任職期間忠實履行我們的誓言。我的誓詞,和每次軍人接受任務、移民實現夢想時的誓詞,并無太大不同;和我們面對在空中飄揚,讓我們心中充滿自豪的國旗所做的宣誓,也無太大差異。Theyarethewordsofcitizens,andtheyreHYPERLINK"/pre
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 整體與部分的課件
- 英漢筆譯教學課件
- 樂高機器人拼搭教學課件
- 教育技術課的課件教學
- 2025年自然資源部機關服務局招聘在職人員5人筆試歷年典型考題及考點剖析附帶答案詳解
- 新開臺球室開業活動方案
- 方特親子游具體活動方案
- 文體活動周末活動方案
- 新手媽媽活動方案
- 數碼家居活動方案
- DB52T 1512-2020 水利水電工程隧洞施工超前地質預報技術規程
- 單位綜合評價評語
- 《數學課程標準》義務教育2022年修訂版(原版)
- 民政統計信息管理系統培訓手冊街鄉鎮
- 超聲科晉升主任(副主任)醫師超聲診斷子宮癌肉瘤病例報告專題分析
- 2024年全球手游市場與營銷趨勢分析報告
- ISO 10014-2021質量管理體系-面向質量結果的組織管理-實現財務和經濟效益的指南(中文版)
- HG+20231-2014化學工業建設項目試車規范
- 安徽省合肥市普通高中六校聯盟2023-2024學年高一下學期期末聯考數學試卷
- 單相用電設備計算負荷的計算
- 獸醫傳染病學考試題(含答案)
評論
0/150
提交評論