初三年級英語至圣_第1頁
初三年級英語至圣_第2頁
初三年級英語至圣_第3頁
初三年級英語至圣_第4頁
初三年級英語至圣_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——初三年級英語至圣

文廟,是古時的學府。文廟大成殿,是文廟精神的中心。中華各地的文廟大成殿中,當面傲立的,便是中華儒學之始者——孔子。

Confuciantempleisanancientschool.TheGreatHallofConfuciantempleisthecenterof()Confuciantemplespirit.Confucius,thefounderofChineseConfucianism,standsproudlyintheDachengTempleofConfuciantemplesalloverChina.

可以說,任何一個中國人都知道孔子,絕大多數中國人,都崇敬孔子。孔子生前并非皇族,但在其以后的時光封號卻一再提高,從“大成至圣先師”,直到“大成至圣文宣王”,孔門盛極一時,孔子萬古流芳。

ItcanbesaidthatanyChineseknowsConfucius,andthevastmajorityofChineserespectConfucius.Confuciuswasnotaroyalfamilybeforehisdeath,buthislatertitleshavebeenraisedagainandagain,from"Dachengtothesageofthefirstteacher"to"Dachengtothesageofthekingofcultureandpropaganda".ConfuciuswasonceintheprimeofConfucius"gate,andhewasimmortal.

儒士提防個人的修養,孔子做為儒士之首,自然是修養極高的人。孔子一生行跡依《禮》,非禮勿行。顏回去世,孔子贊曰:“圣哉,回也。”內心極推崇他,但依禮反對厚葬。他對諸侯公卿公然賞識天子樂舞而感到憤怒,他對列國不納其言感到委屈,但又十足寧靜。身處亂世,一老者默對現實,獨善其身。既有伯夷叔齊般高義,又有微子、箕子、比干之膽識。“見賢思齊”是他的理論,論語中他直抒胸臆:“殷有三賢人。”

Confucianismpaysattentiontopersonalcultivation.Confucius,astheleaderofConfucianism,isnaturallyamanofhighcultivation.Confuciusfollowedthebookofritesinhislifeandneverdidanythingwithoutrites.WhenYanHuidied,Confuciuspraisedhimandsaid,"holyisHui."Heishighlyrespectedintheheart,butisopposedtothickburialaccordingtotherites.Hewasangrywiththeprincesandprincesforopenlyenjoyingthemusicanddanceoftheemperor.Hewasaggrievedbythefactthattheothercountriesdidnotaccepthiswords,buthewasabsolutelycalm.Introubledtimes,anoldmanissilenttorealityandisgoodathimself.IthasthehighrighteousnessofBoyiandShuqi,andthecourageofWeizi,JiziandBigan."Thinkingofthewise"ishistheory.IntheAnalects,heexpressedhismind:"Yinhadthreewisemen."

儒家求出仕,孔子自然亦是。在做魯相的日子中,其能大展其才,但因國君不明,只得周游列國。或而謂之游,可絕非游說之路——諸侯無一納其言。但其在天下紛爭中,為天下奔波,為他人奔波。在全體人都覺得“禮”已不會富國強兵之時,其卻矢志不諭:東方諸國遍布了他的蹤跡,中華大地散滿了他的喟嘆。圣人居于天地間,絕非呼天搶地地狂號,只是留下一片靜默,一片永恒。“道不行,乘桴浮于海”,靜默中蘊涵了無窮的氣力。

Confucius,naturally,seekstobeanofficial.InthedaysofbeingthePrimeMinisterofLu,hewasabletoshowhistalents,butbecausethemonarchwasunknown,hehadtotravelaroundtheworld.Ortravel,itisnotthewayoflobbying-noneoftheprincesacceptedit.Butintheworldofdisputes,herunsfortheworld,forothers.Wheneveryonethoughtthat"Rites"wouldnolongerenrichthecountryandstrengthenthearmy,theyweredeterminednottotell:theeasterncountrieswerealloverhisfootprints,andthelandofChinawasfullofhissighs.Thesagelivesintheheavenandtheearth,whichisnotacryforheavenandearth,butasilenceandaneternity."Taocan"tdoit,andyoucanfloatintheseabyboat".Thereisinfinitepowerinsilence.

孔子的思想之所以能傳至今日,是由于其在教導上的付出。孔子七十二門生為賢人,另有三個人感其教化。孔子身體力行的教學,是無愧于先師的稱號的。他的學生有的富甲天下,有的潛心學問,有的能通靈于天地,有的傲立于廟堂。孔子提防文化的傳承,其修《春秋》、《詩》雖是為儒家而修,對《詩》的內容也有確定的曲解,但無疑將中華的文化傳了下來。否那么哪有“關關雎鳩”的千古絕唱?孔子是個文化人。他回望歷史,低首是現今,遠望是將來。漢代的獨尊儒術使其學術的傳承初見成效;

傳至宋代,程朱理學的顛峰,也是孔子精神的續揚。一門能傲立千年的學術以其時間之長,內容之豐富,以及能代代相傳不斷創新,證領略它在華夏的生命力,無人可擋的生命力!子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”他的精神,他的學說也隨川前行,奔流不止。

ThereasonwhyConfucius"thoughtcanspreadtotodayisbecauseofhiscontributiontoeducation.SeventytwostudentsofConfuciusaresages,andtherearethreeotherswhofeeltheirenlightenment.Confucius"steachingisworthyofthetitleofthefirstteacher.Someofhisstudentsarerichintheworld,somearedevotedtolearning,somecancommunicatewiththeworld,someareproudtostandinthetemple.Confuciuspaidattentiontotheinheritanceofculture.AlthoughthespringandAutumnperiodandthepoemwerebuiltforthesakeofConfucianism,theyalsomisunderstoodthecontentsofthepoem,butundoubtedlypasseddowntheChineseculture.Otherwise,howcouldtherebeauniquesongof"GuanGuanJuJiu"?Confuciusisamanofculture.Helookedbackathistory,lookeddownonthepresent,andlookedforwardtothefuture.IntheHanDynasty,theuniqueConfucianismmadeitsacademicinheritanceinitiallyeffective;intheSongDynasty,thepeakofNeoConfucianismofChengandZhuwasalsothecontinuationofConfucius"spirit.AnacademicwhichcanstandforthousandsofyearshasproveditsvitalityandunstoppablevitalityinChinawithitslongtime,richcontentandcontinuousinnovationfromgenerationtogeneration!SoninSichuansaid:"timeflieslikethis,dayandnight."Hisspirit,histheoryalsowiththeSichuanforward,runningmorethan.

孔子為圣,圣者之圣。紛爭之春,多事之秋,亂世間,圣人傲立。其對自身的感懷,對社會的關注,對教導的投入,對文化的付出:僅有一項便可傲立于天地,何況全材乎!

Confuciusisthesaint,thesaintofthesaints.Inthespringofstrife,intheautumnofeventuality,introubledtimes,sagesstandproudly.Hisfeelingsforhimself,hisconcernforthesociety,hisinvestmentineducationandhiscontributiontoculture:onlyonecanstandproudlyintheworld,letaloneallmaterials!

步入文廟,孔子靜默。一身寬服的他目視遠方,目視將來。“圣人不拘于時”,他自能望見將來,不知儒士能否長存,但儒學必定仍扎根每個國人的心中。

EnteringtheConfuciantemple,Confuciuswassilent.Inawidesuit,helookedintothedistanceandintothefuture."Thesageisnotlimitedtothetime",he

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論