Unit 4 Reading and thinking 課文詳解課件 【備課精講精研】 高中英語人教版(2019)必修第二冊_第1頁
Unit 4 Reading and thinking 課文詳解課件 【備課精講精研】 高中英語人教版(2019)必修第二冊_第2頁
Unit 4 Reading and thinking 課文詳解課件 【備課精講精研】 高中英語人教版(2019)必修第二冊_第3頁
Unit 4 Reading and thinking 課文詳解課件 【備課精講精研】 高中英語人教版(2019)必修第二冊_第4頁
Unit 4 Reading and thinking 課文詳解課件 【備課精講精研】 高中英語人教版(2019)必修第二冊_第5頁
已閱讀5頁,還剩22頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

必修二

U4Historyandtraditions歷史與傳統

ReadingandThinking閱讀課

課文詳解課件課文第一段語法和短語講解

Thefirstparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.TheUnitedKingdom,GreatBritain,Britain,England-manypeopleareconfusedby被困惑于whatthesedifferentnamesmean意味著.Sowhatisthedifferencebetweenthem,ifany如果有的話?動名詞短語作主語willhelpyousolvethispuzzle解決這個謎題.

Inthe16thcentury,在16世紀thenearby附近的countryofWaleswasjoinedto被加入到theKingdom王國ofEngland.Later,inthe18thcentury,thecountryScotland蘇格蘭wasjoinedto被加入到create創造theKingdomofGreatBritain大不列顛王國.Inthe19thcentury,theKingdomoflreland愛爾蘭

wasadded被添加tocreate創造theUnitedKingdomofGreatBritainandlreland.大不列顛和愛爾蘭聯合王國Finally,inthe20thcentury,thesouthernpartoflrelandbrokeawayfrom脫離theUK,whichresultedin導致thefullname全稱wehave(定語從句)today:theUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland.

大不列顛和北愛爾蘭聯合王國Mostpeoplejustusetheshortenedname簡稱(過去分詞作定語):"theUnitedKingdom"or"theUK".PeoplefromtheUKarecalled"British"whichmeanstheUKisalsooftenreferredto指的是asBritainorGreatBritain.課文第二段:語法和短語講解Thesecondparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.

Thefourcountriesthatbelongto從屬于theUnitedKingdomworktogether

緊密合作insomeareas地區,領域.Theyusethesameflag旗幟,knownastheUnionJack過去分詞短語作定語,aswellas

也;和

share分享thesamecurrency貨幣andmilitarydefence軍事防御.However,theyalsohavesomedifferences.Forexample,England,Wales,Scotland,andNorthernIrelandallhavedifferenteducationsystems教育制度andLegalsystems.法律制度

Theyalsohavetheirowntraditions傳統,like像theirownnationaldays國慶日andnationaldishes本國菜肴.Andtheyevenhavetheirownfootballteamsforcompetitions比賽liketheWorldCup世界杯!課文第三段:語法和短語講解Thethirdparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.

TheUnitedKingdomhasalongandinterestinghistorytoexplore,有一個長的和有趣

的歷史等你去探索which非限制性定語從句canhelpyouunderstandmuchmoreaboutthecountryanditstraditions傳統.AlmosteverywhereyougointheUK,youwillbe

surroundedby被包圍著

evidence

證據offourdifferentgroupsofpeoplewhotookover

占領;接管atdifferenttimes

在不同時期throughouthistory.貫穿整個歷史Thefirstgroup,theRomans,cameinthefirstcentury.在一世紀

Someoftheirgreatachievements成就included包括buildingtownsandroads,Next,theAnglo-Saxonsarrivedinthefifthcentury.

在五世紀Theyintroduced引進

thebeginningsoftheEnqlishlanauage,英語的雛形andchangedthewaypeoplebuilthouses.定語從句課文第四段:語法和短語講解

Thefourthparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.

第四段:Thefourthparagraph:TheVikingscameintheeighthcentury,在八世紀leftbehind

留下lotsofnewvocabulary詞匯,andalsothenamesofmanylocations

地方acrosstheUK.ThelastgroupweretheNormans.諾曼人Theyconquered征服Englandafterthewell-knownBattleofHastings

著名的黑斯廷斯戰役inthe11thcentury.Theyhadcastlesbuilt

使城堡被建allaroundEngland遍及英國,andmadechangestothelegalsystem,改革了法律制度

TheNormanswereFrench,somanyFrenchwordsslowlyentered進入intotheEnglishlanquage.課文第五段:語法和短語講解Thefifthparagraph:Explainationofitsgrammarandphrases.

Thereissomuchmoretolearnabout了解theinterestinghistoryandculture文化oftheUnitedKingdom.Studyingthehistoryofthecountry

動名詞短語作主語willmakeyourvisitmuchmoreenjoyable更愉快.ThecapitalcityLondonisagreatplacetostart,asitisanancientportcity古老的港口城市thathasahistorydatingallthewaybacktoRomantimes一直追溯到羅馬時期.Therearecountlesshistoricsites不計其數的歷史遺址toexplore,andlotsofmuseumswithancientrelics古代遺址fromallovertheUK.TheUKisafascinating

迷人的mix混合物ofhistoryandmodernculture,withbothnewandoldtraditions.Ifyoukeepyoureyesopen,留心;留意youwillbesurprisedtofindthatyoucanseebothitspastanditspresent現在.拓展閱讀講解:Theexplainationoftheexpendingreadingmaterials.Viking,DanishInvasionsandtheNormanConquest維京、丹麥人的入侵和諾曼征服

TheNorwegians挪威人andtheDanes丹麥人attacked攻擊various各種各樣的,不同的partsofEnglandfromtheendofthe8thcentury.Theybecameaseriousproblem成為一個而嚴重的問題inthe9thcentury,especiallybetween835and878.Theyevenmanagedto設法

capture占領York約克郡,animportantcenterofChristianity

基督教in867.Bythemiddleof9thcentury,theViking維京人andtheDanes丹麥人wereposingathreat威脅totheSaxon薩克森kingdomofWessex.威薩克斯王國CurrentNewsReadingTextofXi'ssignedarticleonSaudimedia習近平在沙特阿拉伯媒體發表署名文章CarryingForwardOurMillennia-oldFriendshipandJointlyCreatingaBetterFuture

傳承千年友好,共創美好未來

中華人民共和國主席習近平

XiJinping

PresidentofthePeople'sRepublicofChina

IamcomingbacktoRiyadh,bringingwithmeprofoundfriendshipfromtheChinesepeople.IamheretojoinmyArabfriendsforthefirstChina-ArabStatesSummitandthefirstChina-GulfCooperationCouncil(GCC)SummitandtopayastatevisittoSaudiArabia.帶著中國人民的深情厚誼,我再次來到利雅得,同阿拉伯朋友一道召開首屆中國-阿拉伯國家峰會、Designedasatripofbuildingonthepastandmoreimportantly,ofopeningupabetterfuture,thevisitwillcarryforwardourtraditionalfriendship,andusherinanewerainChina'srelationswiththeArabworld,withArabstatesoftheGulf,andwithSaudiArabia.這是一次傳承之旅,更是一次開創之旅,目的是發揚光大中阿、中海、中沙傳統友好,開啟中國同阿拉伯世界、海灣阿拉伯國家、沙特阿拉伯關系新時代。

First,atime-honoredfriendshipthatgoesbackthousandsofyears一、千年友誼,源遠流長

TheexchangesbetweenChinaandArabstatesdatebackmorethan2,000years.中國和阿拉伯國家的交往可以追溯到2000多年前。TheconstantstreamsofcaravansalongthelandSilkRoadandthebillowingsailsalongthemaritimeSpiceRoadhavebornewitnesstohowtheChineseandArabcivilizationsinteractedwithandinspiredeachotheracrosstheAsiancontinent.從那時起,陸上絲綢之路商旅絡繹,海上香料之路云帆高張,中阿文明在亞洲大陸兩端相映生輝。ItwasthroughtheseexchangesthatChineseporcelainandpaper-makingandprintingtechniqueswereintroducedtotheWestwhileArabastronomy,calendarandmedicinewentallthewaytotheEast.Wehavetradedgoods,sparkedinnovation,sharedideas,andspreadthefruitsofculturalexchangestotherestoftheworld,leavingasplendidchapterinEast-Westengagementandmutuallearning.中國的瓷器、造紙術、印刷術一路西行,阿拉伯的天文、歷法、醫藥萬里東來。我們互通有無,啟迪創新,碰撞思想,把文明交流的成果傳播四海,書寫了東西交融、互學互鑒的歷史佳話。

ThecontactsbetweenChinaandArabstatesoftheGulfarewelldocumented.中國和海灣阿拉伯國家的交往經由史籍流傳至今。DuringtheEasternHanDynasty,GanYing,aChineseemissary,reachedthe"westernseas,"namelytheGulf,onhismissiontotheRomanEmpire.中國東漢時期,甘英奉命出使,“臨西海以望大秦”,ThisisthefirstofficialrecordofChineseenvoysreachingArabstatesoftheGulf.留下中國使者到達海灣阿拉伯國家的最早官方記載。Morethan1,200yearsago,anArabnavigator,AbuObeida,sailedfromSoharPorttotheChinesecityofGuangzhouonalegendaryjourneythatwaslateradaptedtotheexcitingandwell-knownadventuresofSindbad.1200多年前,阿拉伯航海家奧貝德從蘇哈爾港出發到達中國廣州,這段傳奇經歷被演繹成精彩的辛巴達歷險故事,膾炙人口。Inthe1980s,areplicashipnamedtheSoharretracedtherouteopenedbyancientArabnavigators,connectingthepastandpresentfriendlyinteractionsbetweenthetwosides.上世紀80年代,仿古制造的“蘇哈爾”號重走古代阿拉伯航海家開辟的航路,連通雙方友好交往的歷史和現實。

ChinaandSaudiArabiahaveadmiredeachotherandconductedfriendlyexchangessinceancienttimes.自古以來,中國和沙特相互欣賞、友好往來。TheprophetMuhammadsaid,"SeekknowledgeevenifyouhavetogoasfarasChina."先知穆罕默德曾說:“知識,雖遠在中國,亦當求之”。Sevenhundredyearsago,WangDayuan,aChinesetraveleroftheYuanDynasty,arrivedatMeccawhichhedescribedasaplacewithbeautifulsceneries,mildweather,fertilericefields,andahappypeopleinhisbookABriefAccountofIslands.ItwasanimportantbookfromwhichtheChineselearnedaboutSaudiArabiaatthattime.700年前,中國元代汪大淵曾到達麥加,描繪麥加“風景融合,四時之春,田沃稻饒,居民樂業”,他的《島夷志略》成為中國了解古代沙特的重要文獻。Sixhundredyearsago,ZhengHe,aChinesenavigatoroftheMingDynasty,reachedJeddahandMedinaonhisoceangoingvoyages,leavingbehindhimmanystoriesoffriendshipandexchangesthatarestillwidelytoldtoday.600年前,中國明代航海家鄭和多次遠航到達吉達、麥地那等地,傳播友好、增進交流,至今為人們樂道。ThejointChinese-SaudiarchaeologicalexcavationoftheruinsofthealSerrianportconductedinrecentyearshasunearthedmanyporcelainwaresofChina'sSongandYuandynasties.Theystandastestamentstoallthosefriendlyinteractions.過去幾年,中沙聯合開展塞林港遺址考古,出土的大量中國宋代、元代瓷器訴說著兩國友好的過往。Second,solidarityandcooperationforaChina-Arabcommunitywithasharedfutureinthenewera二、團結合作,構建面向新時代的中阿命運共同體TheArabworldisanimportantmemberofthedevelopingworldandakeyforceforupholdinginternationalfairnessandjustice.阿拉伯世界是發展中國家重要成員,是維護國際公平正義的重要力量。TheArabpeoplevalueindependence,opposeexternalinterference,standuptopowerpoliticsandhigh-handedness,andalwaysseektomakeprogress.阿拉伯人民崇尚獨立自主,反對外部干涉,不畏強權霸道,是追求進步的人民。Arabstatesareendowedwithdiverseresources,andhavebuiltindustrieswithdistinctivefeatures,scoredremarkableachievementsindevelopment,anddemonstratedenormouspotentials.阿拉伯國家資源稟賦多元,產業特色鮮明,建設成就斐然,是極具潛力的國家。TheArabcivilizationadvocatesthemiddlewayandmoderation,encouragesinclusivenessandmutuallearning,opposesclashofcivilizations,andisdeeplyrootedinitsrichcultureandhistory.阿拉伯文明倡導中道平和,鼓勵包容互鑒,反對文明沖突,是底蘊深厚的文明。Beitontheworldpolitical,economicorculturalmap,Arabstatesalwaysclaimanimportantplace.在世界政治、經濟、文明版圖中,阿拉伯國家占據重要地位。Sincethe1950s,ChinahasestablisheddiplomaticrelationswithallArabstates.Theirinteractionsfeaturemutualunderstanding,mutualrespect,mutualassistanceandsolidarity.Theyhavebecomegoodfriendstreatingeachotherasequals,goodpartnerspursuingmutualbenefit,andgoodbrotherssharingwealandwoe.上世紀50年代以來,中國同阿拉伯國家陸續建交,雙方相互理解、相互尊重、守望相助、風雨同舟,成為平等相待的好朋友、互惠互利的好伙伴、同甘共苦的好兄弟。

Inthe21stcentury,China-Arabrelationshavecontinuedtomoveaheadagainstafluidinternationallandscape,andachievedhistoricleapfroggrowthinpoliticaltrust,mutuallybeneficialeconomiccooperation,andculturalmutuallearninginbothbreadthanddepth.進入21世紀,中阿關系在國際風云變幻中砥礪前進,政治互信、經濟互利、文明互鑒的廣度和深度實現歷史性跨越。Inthepastdecade,China-Arabrelationsenteredaneweraandregisteredaseriesoflandmarkandgroundbreakingachievementsinvariousareas.過去10年,中阿關系進入新時代,各領域取得一系列標志性、突破性成就。Collectively,Chinahasestablishedafuture-orientedstrategicpartnershipofcomprehensivecooperationandcommondevelopmentwithallArabstates.中國同阿拉伯國家集體建立全面合作、共同發展、面向未來的戰略伙伴關系,Individually,Chinahasestablishedcomprehensivestrategicpartnershiporstrategicpartnershipwith12Arabstates,同12個阿拉伯國家建立全面戰略伙伴關系或戰略伙伴關系,andsigneddocumentsonBeltandRoadcooperationwith20Arabstates.同20個阿拉伯國家簽署共建“一帶一路”合作文件。AmongArabcountries,17haveexpressedsupportfortheGlobalDevelopmentInitiative(GDI),17個阿拉伯國家支持全球發展倡議,15havebecomemembersoftheAsianInfrastructureInvestmentBank,15個阿拉伯國家成為亞洲基礎設施投資銀行成員國,and14

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論