




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
ThecircumstancesunderwhichIhavebeencalledforalimitedperiodtopresideoverthedestiniesoftheRepublicfillmewithaprofoundsenseofresponsibility,butwithnothinglikeshrinkingapprehension.Irepairtothepostassignedmenotastoonesought,butinobediencetotheunsolicitedexpressionofyourwill,answerableonlyforafearless,faithful,anddiligentexerciseofmybestpowers.我被召喚來在一定期間內負責共和國命運的這一處境使我充滿深刻的責任感,但無任何怯弱的畏懼。但我不是通過自身尋求來履行這任命我的職務,而是服從于你們愿望的自發表達,對之只有以我的無畏、忠誠,和勤勉來行使我的權Itisarelieftofeelthatnoheartbutmyowncanknowthepersonalregret,andbittersorrowoverwhichIhavebeenbornetoapositionsosuitableforothersratherthandesirableformyself.因為只有我自己才知道,在我承擔一個對別人更適合而非我自己之所欲的職務時的私自懊惱,和痛苦遺憾,感到這一點也是一種解脫。力才能回報。Ioughttobe,andam,trulygratefulfortheraremanifestationofthenation'sconfidence;butthis,sofarfromlighteningmyobligations,onlyaddstotheirweight.我應該并已經真正感謝國家對我信任的罕有證明;但這在照亮我的責任之外,也加重了其負荷。Youhavesummonedmeinmyweakness;youmustsustainmebyyourstrength.你們已召喚了有缺點的我;你們必須以你們的力量來支持我。Whenlookingforthefulfillmentofreasonablerequirements,youwillnotbeunmindfulofthegreatchangeswhichhaveoccurred,evenwithinthelastquarterofacentury,andtheconsequentaugmentationandcomplexityofdutiesimposedintheadministrationbothofyourhomeandforeignaffairs.當尋求合理要求的實現時,你們將不會注意已發生的巨大轉變。即使是在過去的二十五年,以及后來國內和外交事務責任的加重和復雜。Thegreatobjectsofourpursuitaspeoplearebesttobeattainedbypeaceandareentirelyconsistentwiththetranquillityandinterestsoftherestofmankind.作為一個民族我們所追求的偉大目標最好是通過和平手段實現,并和其他人民的和平和利益一致。Withtheneighboringnationsuponourcontinentweshouldcultivatekindlyandfraternalrelations.我們要與這塊大陸的鄰國培養友好的兄弟關系。Wecandesirenothinginregardtothemsomuchastoseethemconsolidatetheirstrengthandpursuethepathsofprosperityandhappiness.我們除了希望看到他們加強自身力量和追求繁榮幸福的路線之外不再對他們有任何欲望。Ifinthecourseoftheirgrowthweshouldopennewchannelsoftradeandcreateadditionalfacilitiesforfriendlyintercourse,thebenefitsrealizedwillbeequalandmutual.在他們成長的道路上我們應該打開新的貿易通道和創立額外的友誼交往設施,將實現的利益將是與平和相互的。OfthecomplicatedEuropeansystemsofnationalpolitywehaveheretoforebeenindependent.在復雜的歐洲各國體系中,我們保持獨立。Fromtheirwars,theirtumults,andanxietieswehavebeen,happily,almostentirelyexempt.我們可幸地幾乎完全地避免了他們的戰爭、動亂和焦慮。Whilsttheseareconfinedtothenationswhichgavethemexistence,andwithintheirlegitimatejurisdiction,theycannotaffectusexceptastheyappealtooursympathiesinthecauseofhumanfreedomanduniversaladvancement.這些只在造成它們的國家的范圍之內,在他們自己的合法裁定之內,它們不會影響我們,除非他們以人類自由和普遍發展的理由來請求我們。Butthevastinterestsofcommercearecommontoallmankind,andtheadvantagesoftradeandinternationalintercoursemustalwayspresentanoblefieldforthemoralinfluenceofagreatpeople.但巨大的商業利益為全人類所共有,而貿易和國際交往的優點必須永遠成為一個偉大人民施展道德影響的尊貴場所。Nothingfilledmewithgreateranxietiesthanthatofwhichthenotificationwastransmittedbyyourorder,andreceivedonthe14thdayofthepresentmonth.Ontheonehand,Iwassummonedbymycountry,whosevoiceIcanneverhearbutwithvenerationandlove,fromaretreatwhichIhadchosenwiththefondestpredilection,and,inmyflatteringhopes,withanimmutabledecision,astheasylumofmydecliningyearsaretreatwhichwasrenderedeverydaymorenecessaryaswellasmoredeartomebytheadditionofhabittoinclination,andoffrequentinterruptionsinmyhealthtothegradualwastecommittedonitbytime.在人生沉浮中,沒有一件事能比你們于本月14日送達的通知更使我焦慮不安。一方面,國家召喚我出任此職,對于她的召喚,我永遠只能肅然敬從;而隱退是我以摯愛心情、滿腔希望和堅定的決心選擇的暮年歸宿,由于愛好和習慣,時感體力不濟,愈覺隱退之必要和可貴。且時光流逝,健康漸衰。Ontheotherhand,themagnitudeanddifficultyofthetrusttowhichthevoiceofmycountrycalledme,beingsufficienttoawakeninthewisestandmostexperiencedofhercitizensadistrustfulscrutinyintohisqualifications,couldnotbutoverwhelmwithdespondenceonewho(inheritinginferiorendowmentsfromnature,andunpracticedinthedutiesofciviladministration)oughttobepeculiarlyconsciousofhisowndeficiencies.InthisconflictofemotionsallIdareaveristhatithasbeenmyfaithfulstudytocollect,mydutyfromajustappreciationofeverycircumstancebywhichitmightbeaffected.AllIdarehopeisthatif,inexecutingthistask,Ihavebeentoomuchswayedbyagratefulremembranceofformerinstances,orbyanaffectionatesensibilitytothistranscendentproofoftheconfidenceofmyfellowcitizens,andhavethencetoolittleconsultedmyincapacityaswellasdisinclinationfortheweightyanduntriedcaresbeforeme,myerrorwillbepalliatedbythemotiveswhichmisleadme,anditsconsequencesbejudgedbymycountrywithsomeshareofthepartialityinwhichtheyoriginated.另一方面,國家召喚我擔負的責任如此重大和艱巨,足以使國內最有才智和經驗的人度德量力;而我天資愚鈍,又無民政管理的實踐,理應倍覺自己能力之不足,因而必然感到難以肩此重任。懷著這種矛盾心情,我唯一敢斷言的是,通過正確估計可能產生影響的各種情況來克盡吾職,乃是我忠貞不渝的努力目標。我唯一敢祈望的是,如果我在執行這項任務時因陶醉于往事。或因由衷感激公民們對我的高度信賴,因而受到過多影響,以致在處理從未經歷過的大事時,忽視了自己的無能和消極。我的錯誤將會由于使我誤人歧途的各種動機而減輕,而大家在評判錯誤的后果時,也會適當包涵產生這些動機的偏見。SuchbeingtheimpressionsunderwhichIhave,inobediencetothepublicsummons,repairedtothepresentstation,itwouldbepeculiarlyimpropertoomitinthisfirstofficialactmyferventsupplicationstothatAlmightyBeingwhorulesovertheuniverse,whopresidesinthecouncilsofnations,andwhoseprovidentialaidssupplyeveryhumandefect,thatHisbenedictionmayconsecratetothelibertiesandhappinessofthepeopleoftheUnitedStatesaGovernmentinstitutedbythemselvesfortheseessentialpurposes,andmayenableeveryinstrumentemployedinitsadministrationtoexecutewithsuccessthefunctionsallottedtohischarge.既然這就是我在遵奉公眾召喚就任現職時的感想,那么,在此宣誓就職之際,如不熱忱地祈求全能的上帝就極其失當。因為上帝統治著宇宙,主宰著各國政府,它的神助能彌補人類的任何不足。愿上帝賜福,保佑一個為美國人民的自由和幸福而組成的政府,保佑它為這些基本目標而做出奉獻。保佑政府的各項行政措施在我負責之下都能成功地發揮作用。IntenderingthishomagetotheGreatAuthorofeverypublicandprivategood,Iassuremyselfthatitexpressesyoursentimentsnotlessthanmyown,northoseofmyfellowcitizensatlargelessthaneither.NopeoplecanbeboundtoacknowledgeandadoretheInvisibleHandwhichconductstheaffairsofmenmorethanthoseoftheUnitedStates.Everystepbywhichtheyhaveadvancedtothecharacterofanindependentnationseemstohavebeendistinguishedbysometokenofprovidentialagency;andintheimportantrevolutionjustaccomplishedinthesystemoftheirunitedgovernmentthetranquildeliberations,alongwithanhumbleanticipationofthefutureblessingswhichthepastseemtopresage.Thesereflections,arisingoutofthepresentcrisis,haveforcedthemselvestoostronglyonmymindtobesuppressed.在向公眾利益和私人利益的偉大締造者獻上這份崇敬時,我保證這不僅表達了我自己的情感,這些話也同樣表達了各位和廣大公民的心意。沒有人能比美國更堅定不移地承認和崇拜掌管人間事務的上帝。他們在邁向獨立國家的進程中,似乎每走一步都有某種天佑的跡象;他們在剛剛完成的聯邦政府體制的重大改革中,如果不是因虔誠的感恩而得到某種回報,如果不是謙卑地期待著過去有所預示的賜福的到來,那么,通過眾多截然不同的集團的冷靜思考和自愿贊同來完成改革,這種方式是不能與大多數政府的組建方式同日而語的。Youwilljoinwithme,Itrust,inthinkingthattherearenoneundertheinfluenceofwhichtheproceedingsofanewandfreegovernmentcanmoreauspiciouslycommence.BythearticleestablishingtheexecutivedepartmentitismadethedutyofthePresident,"torecommendtoyourconsiderationsuchmeasuresasheshalljudgenecessaryandexpedient."ThecircumstancesunderwhichInowmeetyouwillacquitmefromenteringintothatsubjectfurtherthantorefertothegreatconstitutionalcharterunderwhichyouareassembled,andwhich,indefiningyourpowers,designatestheobjectstowhichyourattentionistobegiven.Itwillbemoreconsistentwiththosecircumstances,andfarmorecongenialwiththefeelingswhichactuateme,tosubstitute,inplaceofarecommendationofparticularmeasures,thetributethatisduetothetalents,therectitude,andthepatriotismwhichadornthecharactersselectedtodeviseandadoptthem.在目前轉折關頭,我產生這些想法確實是深有所感而不能自已。我相信大家會和我懷有同感,即除了仰仗上帝的力量,一個新生的自由政府別無他法能一開始就事事順利。根據設立行政部門的條款,總統有責任對你們提出建議。如衡量權宜必要的判斷之類的思路。但在目前與各位見面的這個場合,恕我不能進一步討論這個問題,而只是提一下偉大的憲法,它使各位今天聚集一堂,它規定了各位的權限,提出了各位應該注意的目標。在這樣的場合,更恰當、也更能反映我內心激情的做法。不是提出具體措施,而是稱頌將要規劃和采納這些措施的當選者的才能、正直和愛國心。InthesehonorablequalificationsIbeholdthesurestpledgesthatasononesidenolocalprejudicesorattachments,noseparateviewsnorpartyanimosities,willmisdirectthecomprehensiveandequaleyewhichoughttowatchoverthisgreatassemblageofcommunitiesandinterests,so,onanother,thatthefoundationofournationalpolicywillbelaidinthepureandimmutableprinciplesofprivatemorality,andthepreeminenceoffreegovernmentbeexemplifiedbyalltheattributeswhichcanwintheaffectionsofitscitizensandcommandtherespectoftheworld.Idwellonthisprospectwitheverysatisfactionwhichanardentloveformycountrycaninspire,sincethereisnotruthmorethoroughlyestablishedthanthatthereexistsintheeconomyandcourseofnatureanindissolubleunionbetweenvirtueandhappiness;betweendutyandadvantage;betweenthegenuinemaximsofanhonestandmagnanimouspolicyandthesolidrewardsofpublicprosperityandfelicity;sinceweoughttobenoanationthatdisregardstheeternalrulesoforderandrightwhichHeavenitselfhasordained;andsincethepreservationofthesacredfireoflibertyandthedestinyoftherepublicanmodelofgovernmentarejustlyconsidered,perhaps,asdeeply,asfinally,stakedontheexperimententrustedonthehandsoftheAmericanpeople.我從這些高貴品格中看到了最可靠的保證:其一,任何地方偏見或地方感情,任何意見分歧或黨派敵視,都不能使我們偏離全局觀念和公平觀點,即必須維護這個由不同地區和不同利益所組成的大聯合;因為,其二,我國政策將會以純潔而堅定的個人道德原則為基礎,而自由政府將會以那贏得民心和全世界尊敬的一切特點而顯示其優越性。我對國家的一片熱愛之心激勵著我滿懷喜悅地展望這幅遠景,因為根據自然界的構成和發展趨勢,在美德與幸福之間,有著密不可分的統一;責任與利益之間,恪守誠實寬厚的政策與獲得社會繁榮幸福的碩果之間,因為我們應該同樣相信,上帝親自規定了永恒的秩序和權利法則,它決不可能對無視這些法則的國家仁慈地加以贊許;因為人們理所當然地、滿懷覺悟地,也許是最后一次把維護神圣的自由之火和共和制政府的命運,系于美國人所遵命進行的實驗上。Thankyou.Goodmorning.ItisagreathonortowelcomeyoutothefirstmeetingoftheStrategicEconomicDialoguebetweentheUnitedStatesandChina.Thisisanessentialstepinadvancingapositive,constructive,andcomprehensiverelationshipbetweenourcountries.I'mpleasedthatPresidentHusharesmycommitmenttoasustaineddialoguetoenhanceoursharedinterests.謝謝各位。早上好。能夠在此歡迎你們前來參加美中戰略與經濟對話首次會議,我深感榮幸。這是推動兩國積極、建設性、全面關系的極其重要的步驟。胡錦濤主席同我一樣致力于為增進兩國的共同利益而開展持續對話,我對此感到高興。PresidentHuandIbothfeltthatitwasimportanttogetourrelationshipofftoagoodstart.Ofcourse,asanewPresidentandalsoasabasketballfan,IhavelearnedfromthewordsofYaoMing,whosaid,"Nomatterwhetheryouareneworanoldteammember,youneedtimetoadjusttooneanother."Well,throughtheconstructivemeetingsthatwe'vealreadyhad,andthroughthisdialogue,I'mconfidentthatwewillmeetYao'sstandard.胡主席和我都認為兩國關系有一個良好的開端很重要。當然,作為一位新任總統和籃球迷,我從姚明說過的話中受到啟示,他說:"無論你是新隊員還是老隊員,你都需要時間相互適應。"通過我們已經舉行的建設性會晤和這項對話,我深信我們能夠達到姚明提出的標準。IwanttoacknowledgetheremarkableAmericanandChineseleaderswhowillco-chairthiseffort.HillaryClintonandTimGeithneraretwoofmyclosestadvisors,andtheyhavebothobtainedextraordinaryexperienceworkingwithChina.AndIknowthattheywillhaveextremelycapableandcommittedChinesecounterpartsinStateCouncilorDaiandVicePremierWang.Thankyouverymuchforbeinghere.我來介紹一下將共同主持這一對話的美中兩國卓越的領導人。希拉里?克林頓(HillaryClinton)和蒂姆?蓋特納(TimGeithner)是與我接觸最密切的顧問中的兩位,他們在與中國合作方面都有非凡的經驗。我知道他們的對話伙伴王岐山副總理和戴秉國國務委員也是能力超凡并堅定地致力于對話。I'malsolookingforwardtotheconfirmationofanoutstandingU.S.AmbassadortoChina,GovernorJonHuntsman,whoisheretoday.JonhasdeepexperiencelivingandworkinginAsia,and--unlikeme--hespeaksfluentMandarinChinese.HealsohappenstobeaRepublicanwhoco-chairedSenatorMcCain'scampaign.AndIthinkthatdemonstratesJon'scommitmenttoservinghiscountry,andthebroad,bipartisansupportforpositiveandproductiverelationsbetweentheUnitedStatesandChina.Sothankyou,Jon,foryourwillingnesstoserve.我還期待喬恩?亨茨曼(JonHuntsman,中文名洪博培)州長通過確認,成為一位出色的美國駐華大使。他今天也在座。喬恩在亞洲有豐富的生活和工作經歷,并且,同我不一樣的是,他能說一口流利的中國普通話。他還是一位共和黨人,曾任麥凱恩(McCain)參議員總統競選團隊的共同主席。我認為,這反映了喬恩為國效勞的堅定承諾以及兩黨對發展積極和富有成果的美中關系的廣泛、一致的支持。謝謝您,喬恩,謝謝您同意擔任這項職務。Today,wemeetinabuildingthatspeakstothehistoryofthelastcentury.IthousesanationalmemorialtoPresidentWoodrowWilson,amanwhoheldofficewhenthe20thcenturywasstillyoung,andAmerica'sleadershipintheworldwasemerging.ItisnamedforRonaldReagan,amanwhocameofageduringtwoWorldWars,andwhosepresidencyhelpedusherinaneweraofhistory.AnditholdsapieceoftheBerlinWall,adecades-longsymbolofdivisionthatwasfinallytorndown,unleashingarisingtideofglobalizationthatcontinuestoshapeourworld.今天,我們在一個見證了上個世紀歷史的大樓里開會。這里有伍德羅?威爾遜(WoodrowWilson)總統的國家紀念館。他任職于20世紀初期,當時,美國在世界上剛剛嶄露頭角。這座大樓以羅納德?里根(RonaldReagan)的名字命名。里根在兩次世界大戰期間成年,在他擔任總統時期,美國政府幫助迎來了一個新的歷史時代。這座大樓里還陳列著象征幾十年對立的柏林墻(BerlinWall)的一塊磚石,這堵墻的最終拆除引發了全球化的潮流,這一潮流至今仍在繼續塑造我們的世界Overthepastfewweeks,aswe'vedebatedreformstoholdWallStreetaccountableandprotectconsumersandsmallbusinessesinourfinancialsystem,we'vecomeface-to-facewiththegreatpowerofspecialinterestsintheworkingsofourdemocracy.Ofcourse,thisisn'tasurprise.Everytimeamajorissuearises,we'vecometoexpectthatanarmyoflobbyistswilldescendonCapitolHillinthehopesoftiltingthelawsintheirfavor.過去的幾周里,在讓華爾街負起責任以及保護消費者和中小企業等一系列有關我們金融系統改革的辯論中,我們面對面地見識了強大的利益集團對民主的操縱。當然,這沒什么值得驚訝的。每當有重大議題出現,游說軍團就會在國會山不期而至,讓法律向他們的利益傾斜。That'soneofthereasonsIranforPresident:becauseIbelievesostronglythatthevoicesofordinaryAmericanswerebeingdrownedoutbytheclamorofaprivilegedfewinWashington.Andthat'swhy,sincethedayItookoffice,myadministrationhasbeentakingstepstoreformthesystem.Recently,however,theSupremeCourtissuedadecisionthatoverturneddecadesoflawandprecedent–dealingahugeblowtooureffortstoreininthisundueinfluence.Inshort,thisdecisiongivescorporationsandotherspecialintereststhepowertospendunlimitedamountsofmoney–literallymillionsofdollars–toaffectelectionsthroughoutourcountry.This,inturn,willmultiplytheirinfluenceoverdecision-makinginourgovernment.這是我競選總統的原因之一:因為我堅信美國普通民眾的聲音早被華盛頓少數特權集團的喧鬧聲淹沒。這也是我主政以來,我所領導的政府一直在采取改革措施來改革這一系統的原因。然而,最高法院最近頒布的裁決結果卻顛覆了幾十年來的法律和慣例。這對我們控制(對選舉施加)過度影響的努力是個重大打擊。簡單的說,這項裁決結果使得公司和特殊利益集團可以為影響全國選舉而不受限制的花錢(輕易地就可達到數百萬美元)。進而會使得他們對政府決策進程的影響力成倍增加。Inthestarkestterms,memberswillknow–whenpressuredbylobbyists–thatiftheydaretoopposethatlobbyist'sclient,theycouldfaceanonslaughtofnegativeadvertisementsintherunuptotheirnextelection.Andcorporationswillbeallowedtoruntheseadswithouteverhavingtotellvotersexactlywhoispayingforthem.AtatimewhentheAmericanpeoplearealreadybeingoverpoweredinWashingtonbytheseforces,thiswillbeanewandevenmorepowerfulweaponthatthespecialinterestswillwield.最嚴峻的情形,國會議員們都知道,面臨游說團體的壓力時,如果他們膽敢反對游說集團的雇主,他們就將在接下來的選舉投票前期面臨負面廣告宣傳的猛烈抨擊。而且那些公司獲準播放這些廣告,根本就不用告訴選民誰為這些廣告付費。一旦美國人民被華盛頓的這些勢力所壓制,這又將成為這些特殊利益集團所使用的新的、更加強大的武器。Infact,it'sexactlythiskindofvastpowerthatledagreatRepublicanPresident–TeddyRoosevelt–totacklethisissueacenturyago.Hewarnedofthedangersoflimitlesscorporatespendinginourpoliticalsystem.Heactuallycalledit“oneoftheprincipalsourcesofcorruptioninourpoliticalaffairs.”Andheproposedstrictlimitsoncorporateinfluenceinelections.“Everyspecialinterestisentitledtojustice,”hesaid.“butnotoneisentitledtoavoteinCongress,toavoiceonthebench,ortorepresentationinanypublicoffice.”實際上,正是這股強大的勢力促使一個世紀前偉大的共和黨總統——泰迪?羅斯福(TeddyRoosevelt)著手處理這一難題。他對我們政治體系中的無節制公司團體資助發出警告,甚至稱其為“政治事務中主要的腐敗根源之一”。他提議對公司團體影響選舉的行為進行嚴格限制。他說:“每個特殊利益團體都有權享有公正,但并不是每一個都有權享有國會投票權,法庭申辯權,或者是公共部門的代表權。”InthewakeoftherecentSupremeCourtruling,wefaceasimilarchallenge.That'swhyit'ssoimportantthatCongressconsidernewreformstopreventcorporationsandotherspecialinterestsfromgainingevenmorecloutinWashington.Andalmostallofthesereformsaredesignedtobringnewtransparencytocampaignspending.TheyarebasedontheprincipleespousedbyformerSupremeCourtJusticeLouisBrandeis–thatsunlightisthebestdisinfectant.由于最近最高法院的裁決規定,我們也面臨同樣的挑戰。這也是為什么國會考慮新的改革法案——以規避公司團體以及特殊利益集團在華盛頓獲得更大影響力——顯得如此重要的原因。所有的改革法案都是為了給競選支出帶來新的透明性。這都是基于前最高法院的路易斯?布蘭德斯(LouisBrandeis)大法官擁護的原則——陽光是最好的消毒劑。Shadowycampaigncommitteeswouldhavetorevealwho'sfundingtheiractivitiestotheAmericanpeople.Andwhencorporationsandotherspecialintereststaketotheairwaves,whoeverisrunningandfundingtheadwouldhavetoappearintheadvertisementandclaimresponsibilityforit–likeacompany'sCEOoranorganization'sbiggestcontributor.Thiswillmeancitizenscanevaluatetheclaimsintheseadswithinformationaboutanorganization'srealmotives.影子競選委員會必須披露他們對美國民眾進行的一切活動的資金來源。當公司團體和其他特殊利益集團利用廣播進行宣傳的時候,無論是誰運營還是資助這些廣告,都必須明確地在廣告中聲明對其負責——就像一個公司的首席執行官或一個組織的最大出資人一樣。這也意味著民眾能通過對廣告中的聲明進行評估進而獲得這些組織的真實動機的相關信息。Weknowhowimportantthisis.We'veallseengroupswithbenign-seemingnamessponsoringtelevisioncommercialsthatmakeaccusationsandassertionsdesignedtoinfluencethepublicdeba
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 邢臺種植大棚管理辦法
- 財政國庫庫款管理辦法
- 白酒行業現場管理辦法
- 結構限額設計管理辦法
- 外來資金注入管理辦法
- 育雛技術課件
- 腸鏡護理課件
- 肝衰竭患者護理課件
- 110接處警課件培訓
- 二O一九高考數學試卷
- 建筑工地安全應急預案
- 25春國家開放大學《中級財務會計(二)》形考任務1-4參考答案
- 針刺傷試題及答案
- 膝關節滑膜炎試題及答案
- 圖書館捐贈活動實施流程
- 《數字貿易》課程教學大綱
- 2025零基礎應用DeepSeek手冊
- 建筑節能與環保培訓課件
- 微弱的光亮(2024年山東煙臺中考語文試卷記敘文閱讀試題)
- 2024高考物理一輪復習專題93機械振動和機械波練習含解析新人教版
- 廣西現代物流集團招聘筆試沖刺題2025
評論
0/150
提交評論