八年級語文上冊文言文《三峽》原文及翻譯(優秀6篇)_第1頁
八年級語文上冊文言文《三峽》原文及翻譯(優秀6篇)_第2頁
八年級語文上冊文言文《三峽》原文及翻譯(優秀6篇)_第3頁
八年級語文上冊文言文《三峽》原文及翻譯(優秀6篇)_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第八年級語文上冊文言文《三峽》原文及翻譯〔優秀6篇〕

課時安排:篇一

一課時

創作背景篇二

酈道元生活于南北朝北魏時期,出生在范陽郡〔今河北省高碑店市境內〕一個官宦世家,世襲永寧侯。少年時代就喜愛游覽。后來他做了官,就到各地游歷,每到一地除參觀名勝古跡外,還用心勘察水流地勢,了解沿岸地理、地貌、土壤、氣候,人民的生產生活,地域的變遷等。

他發現古代的地理書——《水經》,雖然對大小河流的來龍去脈有準確記載,但由于時代更替,城邑興衰,有些河流改道,名稱也變了,但書上卻未加以補充和說明。酈道元于是親自給《水經》作注。因此寫就《水經注》。

譯文及注釋篇三

譯文

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖峭壁,遮擋了天空和太陽。假設不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時候皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,黃昏就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,盤旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。〞

注釋

〔1〕自:在,從

三峽:指長江上游重慶、湖北兩個省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。

〔2〕略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺〞,缺口,空隙。

〔3〕嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。

〔4〕自非:如果不是。自:如果。非:不是

〔5〕亭午:正午。夜分:半夜。

〔6)曦(xī〕:日光,這里指太陽。

〔7〕襄(xiāng):上,這里指漫上。陵:大的土山,這里泛指山陵。

〔8〕沿:順流而下〔的船〕。溯:逆流而上〔的船〕。

〔9〕或:有的時候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達。

〔10〕朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節縣東。朝:早晨

〔11〕江陵:今湖北省荊州市。

〔12〕雖:即使。奔:奔馳的快馬。御:駕著,駕駛

〔13〕不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是〔比船〕快,或為“以〞當是“似〞之誤。〔見清趙一清《水經注刊誤》〕疾:快。

〔14〕素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

〔15〕回清倒影:盤旋的清波,倒映出〔山石林木〕的倒影。

〔16〕絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:頂峰

〔17〕懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。

〔18〕清榮峻茂:水清,樹榮〔茂盛〕,山高,草盛。

〔19〕良:實在,確實,確實。

〔20〕晴初:〔雨后或雪后〕天剛剛放晴的時候。霜旦:下霜的早晨。

〔21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ〕:動詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。

〔22〕哀轉久絕:悲哀婉轉,猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉:通“囀〞鳴叫。

〔23〕巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽,奉節,巫山一帶。

〔24〕三聲:幾聲。這里不是確數。

〔25〕沾:打濕。

〔26〕裳(cháng):衣服。

原文停頓篇四

自/三峽七百里中,兩岸/連山,略無/闕quē處。重chóng巖/疊嶂zhàng,隱天/蔽日。自非/亭午夜分,不見/曦xī月。

至于夏/水襄陵,沿/溯sù/阻絕。或/王命急宣,有時/朝發白帝,暮到/江陵,其間jiān/千二百里,雖/乘奔bēn御風,不以/疾也。

春冬之時,那么/素湍tuān/綠潭,回清/倒影。絕巘yǎn/多生怪柏bǎi,懸泉/瀑布,飛漱shù/其間。清/榮/峻/茂,良/多/趣/味。

每至/晴初霜旦,林寒/澗肅,常有/高猿長嘯,屬zhǔ/引凄異,空谷/傳響,哀轉/久絕。故/漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長cháng,猿鳴三聲淚沾裳/。〞

《三峽》譯文篇五

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖峭壁,遮擋了天空和太陽。假設不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時候皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,黃昏就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,盤旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。〞

《三峽》原文篇六

酈道元

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。〔闕通:缺;重巖一作:重巒〕

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論