古詩塞翁失馬焉知非福翻譯賞析_第1頁
古詩塞翁失馬焉知非福翻譯賞析_第2頁
古詩塞翁失馬焉知非福翻譯賞析_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

古詩塞翁失馬焉知非福翻譯賞析文言文《塞翁失馬焉知非福》選自初中文言文大全,其古詩原文如下:【原文】近塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。【注釋】塞上:這里指長城一帶。善術者:精通術數的人。術:術數,推測人事吉兇禍福的術法,如看相、占卜等,這是迷信活動。亡:逃跑。而:連詞,表順承。胡:古代對北方和西方民族的稱呼。吊:對其不幸表示安慰。其父:對老年男子的尊稱或古代對男子的美稱,為父(前兩個念fL第三聲)。即為上文中的“善術者”父,父親,這里指“那個人的父親”(念比,讀四聲)。其,那。8何遽⑴]:怎么就;表示反問。遽,就。福:好事。居:這里指經過的意思數月:幾個月。將[idng]:帶領。胡馬:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的馬賀:表示祝賀。富:形容詞用作動詞,有許多,多。良馬:好馬。好:愛好,喜歡。墮:掉下來,摔下來。19髀[bi]:大腿。大:大規模丁壯:壯年男子而:表修飾引弦而戰:拿起弓箭去打仗。引弦,拉開弓弦。十九:十分之九,意思是絕大部分。24此:此人,這個人跛:瘸腿。引:拉,拿起,舉起。折:折斷。保:保全。善:善于【翻譯】靠近邊塞一帶的百姓中,有一個精通術數的人,他的馬無緣無故逃跑到了胡人的領地上。人們都來安慰他。這個人卻說:“這怎么就不是好事呢?”經過了幾個月,他的馬帶領著胡人的駿馬回來了。人們都來祝賀他。這個人說:“這怎么就不是0Rg壞事呢?”他家中有許多好馬,他的兒子喜歡騎馬,有一次從馬上掉下來摔折了大腿。人們都來安慰他。這人說:“這怎么就不是好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊塞一帶,壯年男子都拿起弓箭去打仗。靠近邊塞一帶的壯年男子十分之九的人(絕大多數)都戰死了。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論