




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
英語)高中英語翻譯解題技巧及經典題型及練習題(含答案)一、高中英語翻譯高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrakes.網球運動在上海越來越流行了.(popular)我認為你們的建議和他們的一樣有價值°(as...as)3只喝一杯咖啡就會使我整晚睡不著°(keep)為了紀念那些勇敢的消防戰士,一部電影即將開拍。(memory)過了三天她才想起把雨衣忘在語言實驗室了.(remember)盡管山高林密,醫護人員還是迅速地趕到出事地點,試試救援.(despite)【答案】TennisisgettingmoreandmorepopularinShanghai.Ithinkyoursuggestionisasvaluableastheirs.Drinkingonlyacupofcoffeewillkeepmeawakeallnight.Afilmwillbemade/shotinmemoryofthosebravefirefighters.Itwasthreedayslaterthatsherememberedleaving/havingleftherraincoatinthelanguagelab.Despitethehighmountainsandthickforests,thedoctorsandnursesrushedtothesceneoftheaccidentfortherescue/tocarryouttherescue.【解析】【分析】翻譯題要力爭做到譯文的正確、準確、地道三個要求.正確就是譯文沒有明顯的語言錯誤,準確是指考生能運用合適的詞匯和句式完整的表述原意,地道是指譯文不但無語言錯誤,而且用此選句符合英語習慣,意義表達生動靈活.所以,做翻譯題時要綜合運用詞句知識,注意詞匯的習慣搭配和句子時態、語態、人稱和句式的選擇.表示"越來越??????”,英語的表達方式為"比較級+and+比較級用于進行時里中。表示"與......一樣......”應該用"as+adj./adv原級+as...”結構。3本句要注意兩點:1.動名詞用作主語的用法;2.keep+sb./sth.+adj(做賓補)使......保持某種狀態.“為了紀念......”應選用“inthememoryof”固定短語來表達。解答本題要注意兩點:1.強調句型的運用;2.rememberdoingsth.記住做過某事。本句較為復雜,除了掌握despite作為介詞可以接名詞構成介詞短語作狀語外,還要注意句中謂語動詞的準確選擇和時態的確定,最后還要注意“實施援救”這一目的狀語的表達.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1.我習慣睡前聽點輕音樂.(accustomed)2.將來過怎樣的生活取決于你自己。(beupto)3.沒有什么比獲準參加太空旅行項目更令人興奮的了。(than)家長囑咐孩子別在河邊嬉戲,以免遭遇不測。(forfear)雖然現代社會物資豐富,給予消費者更多的選擇,但也使不少人變成購物狂。(turn)【答案】I'maccustomedtolisteningtosomelightmusicbeforesleep.It'suptoyouwhatkindoflifewillleadinthefuture.Thereisnothingmoreexcitingthanbeingallowedtotakepartinthespacetravelprogramme.Parentsasktheirkidsnottoplaybytheriverforfearthatsomethingterriblemighthappen.Whilemodernsociety,richinmaterialresources,hasgivenconsumersmorechoice,itturnsmanyofthemintocrazyshoppers.【解析】試題分析:翻譯這句話的時候,注意詞組:beaccustomedtodoing"習慣于做......”。這句話使用了句型:It'suptoyou+從句,"做....由某人決定”。這里whatkindoflifewillleadinthefuture.是主語從句,it是形式主語。3這句話使用了Therebe句型,nothing后面是形容詞做定語,因為是比較的含義用形容詞的比較級moreexciting,還有詞組"被允許做”beallowedto,以及詞組"參加”:takepartin。這句話使用了forfearthat引導目的狀語從句,和詞組“讓某人不要做......”asksb.nottodo.這句話使用了連詞While表示“盡管,雖然”。詞組“富含”berichin,主句中使用了詞組o...“將.變成.”。考點:考查翻譯句子高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.交友時不要以貌取人。(base)經歷了一場大病后,他明白了生命無價。(suffer)2018上海進口博覽會展示了創新理念,促進了自由貿易。(meanwhile)不管到哪里旅游,都應該尊重當地的風俗習慣。這樣才能成為一名文明的游客。(nomatter)【答案】Don'tjudgeapersonbasedonhisappearancewhenmakingfriends.2.Afterhesufferedaseriousillness,herealizedthatlifeispriceless.3.The2018ShanghaiInternationalImportExposhowsinnovativeideas,meanwhileitpromotesfreetrade.4.Nomatterwhereyoutravel,youshouldrespectthelocalcustomsandhabits,whichwillhelpyoubecomeacivilizedtraveller.【解析】【分析】考查重點單詞句型翻譯。短語bebasedon"以......為基礎”,本句為否定祈使句,用when引導時間狀語從句,譯為Don'tjudgeapersonbasedonhisappearancewhenmakingfriends。Suffer"遭受;忍受;經歷”,本句為after引導的狀語從句,譯為Afterhesufferedaseriousillness,herealizedthatlifeispriceless.。"上海進口博覽會"為"ShanghaiInternationalImportExpo";"創新理念"為“innovativeideas",故譯為The2018ShanghaiInternationalImportExposhowsinnovativeideas,meanwhileitpromotesfreetrade.。本句為nomatter+where引導的狀語從句,且主句后用非限定性定語從句修飾,故譯為Nomatterwhereyoutravel,youshouldrespectthelocalcustomsandhabits,whichwillhelpyoubecomeacivilizedtraveller.。4.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.這場因無視規則引發的事故值得我們深思。(ignore)夢想還是要有的,但不努力就不可能實現。(unless)正是這次經歷才讓我明白,我不該太過忙碌而錯過生活的恩賜。(It)當前有一個非常令人費解的現象:一些年輕父母們寧愿把很多錢投資在早教上,也不愿意帶娃旅行開闊眼界。(wouldrather)【答案】Theaccidentcausedbyignoringtherulesdeserves/isworthourdeepthinking/carefulconsideration/reflection.Westillneedtodream/haveadream,butitcan'tberealizedunlessweworkhard(onit).Itwasthisexperiencethatenabled/helpedmetorealize(that)Ishouldn'tbetoobusytomissthegifts/blessingsthatlifebringstome.Thereisaconfusingphenomenonthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuchmoneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.【解析】1?考查ignore的相關用法。分析句子可知,本句為一般現在時,主語為Theaccident,用過去分詞短語causedbyignoringtherules作Theaccident的后置定語。謂語為deserve/beworth后可直接接動名詞,此時主動形式表達被動含義,也可直接接名詞。故翻譯為:Theaccidentcausedbyignoringtherulesdeserves/isworthourdeepthinking/carefulconsideration/reflection.考查unless的相關用法。分析句子可知,本句為but連接的兩個句子,且為一般現在時,還涉及unless引導的條件狀語從句。重點動詞及動詞短語為workhard"努力”realize"實現"。故翻譯為:Westillneedtodream/haveadream,butitcan'tberealizedunlessweworkhard(onit).3.考查強調句式。分析句子可知,本句為強調句式,強調句的時態為一般過去時,強調的是thisexperience,realize后接that引導的賓語從句,賓語從句中出現了too...to句式。錯過生活的恩賜為"missthegifts/blessings"其中gifts/blessings被后面的that引導的定語從句所修飾,且在定語從句中作賓語。故翻譯為:Itwasthisexperiencethatenabled/helpedmetorealize(that)Ishouldn'tbetoobusytomissthegifts/blessingsthatlifebringstome.考查wouldrather相關用法。分析句子可知,phenomenon后接that引導的同位語從句,同位語從句中涉及到了wouldratherdosththandosth的用法。其中兩個動詞短語為investmuchmoneyin/intoearlyeducation(很多錢投資在早教上)expandtheirhorizons(擴展視野)。故翻譯為:Thereisaconfusingphenomenonthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuchmoneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.1?今年除夕你計劃在哪里過?(plan)下雨天上海的道路總是比平時更擁堵。(than)是一個外國人不顧自己的安危救了那個輕生的男子。(It)那天傍晚我一走出校門就遇到了一個多年不見的小學同班同學。(Nosooner)無論誰想要成功必先明白這個道理"成功來自艱苦的付出和堅持不懈”。(Whoever)【答案】WhereareyouplanningtocelebratetheNewYear'sEvethisyear?RoadsinShanghaialwaysget/becomemorecrowded/holdupmoretrafficthanusualonrainydays.Itwasaforeignerthat/whosavedthemantrying/whotriedtokillhimself/commitsuicidewithoutconsideringhisownsafety.NosoonerhadIlefttheschoolthatearlyeveningthanImetwith/bumpedinto/cameacross/encounteredaclassmateofmineinprimaryschool(whom)Ihadn'tseenforages/years.Whoeverwantstobesuccessfulshouldfirstunderstandtheprinciplethatsuccesscomesfromhardeffort/workandpersistence/perseverance.【解析】1.本題提示詞為plan,除夕翻譯為"NewYear'sEve"。本題考查比較級,"比平時”翻譯為"thanusual”.本題考查強調句、定語從句和非謂語的翻譯。首先強調句結構"itis(was)...that/who”;那個輕生的男子,需要處理為定語從句,翻譯為"themanwhotriedtokillhimself/commitsuicide”;不顧“withoutconsidering”.倒裝句和定語從句的翻譯。一…就“Nosoonerhadsb.donesth.thansb.didsth.”;多年不見的小學同學可以處理成定語從句,翻譯為"(whom)Ihadn'tseenforages/years.”;本題考查主語從句和同位語的翻譯,句子結構比較復雜。首先"無論誰想要成功”用主語從句“Whoeverwantstobesuccessful”。其次,"這個道理"成功來自艱苦的付出和堅持不懈”這半句話涉及使用同位語從句。理清關系后,本句也并沒有想象中那么復雜。高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.這位媽媽鼓勵孩子分擔家務,她這么做是很明智的。(It...)20世紀60年代的那場饑荒使他不得不離開家鄉到別的城市另謀出路°(force)如您購買的產品有任何質量問題,請與公司售后部門聯系。(contact)在中國機長(theCaptain)這部影片中,機長和機組人員的臨危不懼,沉著冷靜,最終把機上所有乘客安全送到機場。(face)【答案】Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework.Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetterchances/toseek(for)betterchancesinothercities.Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/makecontactwiththeafter-salesdepartmentof/inourcompany.也可以表達為ifthereissomethingwrongwiththeproductyoupurchase,...)InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayedcalm(fearless/brave可以不寫)infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacingdangerandfinallybrought/tookallthepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairportsafeandsound.【解析】考查it作形式主語。分析句意可知,句子應該用一般現在時;此句用“it作形式主語”句型表達;“明智的(sensible/wise)”是表示人物性格/品德的形容詞,應用句型“Itis+adj.+ofsb.todo...”;短語“鼓勵某人做...”encouragesb.todo…。再根據其他漢語提示,故翻譯為Itissensible/wiseofthemothertoencourageherkid(s)tosharethehousework考查時態和固定短語。根據時間狀語“20世紀60年代”,句子應該用一般過去時;短語"20世紀60年代”inthe1960s;“強迫/迫使某人做..."forcesb.todo…;“另謀出路”insearchofbetterchances或用動詞seek(追求)表達為toseek(for)betterchances;再根據其他漢語提示,故翻譯為Famineinthe1960sforcedhimtoleavehishometowninsearchofbetterchances/toseek(for)betterchancesinothercities。3考查動詞和條件狀語從句。在if引導的條件狀語從句中,主句如果是祈使句,從句用一般現在時;contact作動詞時,"與某人聯系"contactsb.;contact作名詞時,"與某人聯系”makecontactwithsb.;表達"...有問題”,也可用句型Thereissomethingwrongwith...;再根據其他漢語提示,故翻譯為Iftheproductyoupurchaseisfaulty,pleasecontact/makecontactwiththeafter-salesdepartmentof/inourcompany也可以表達為Ifthereissomethingwrongwiththeproductyoupurchase,.)。4.考查動詞和固定短語。分析句意可知,整個句子應該用一般過去時;短語“沉著冷靜”staycalm;短語“(當他們)面臨危險時”有三種表達形式①用短語infaceof表達為infaceofdanger;@用短語(sb.)befacedwith表達為when(theywere)facedwithdanger;③用動詞face表達為when(theywere)facingdanger;短語"安全地"safeandsound,也可用safely。再根據其他漢語提示,故翻譯為InthefilmtheCaptain,thecaptain(pilot)andthecrewstayedcalm(andfearless/brave可以不寫)infaceofdanger/whenfacedwithdanger/whenfacingdangerandfinallybrought/tookallthepassengers(onboard/aboardtheplane)totheairportsafeandsound。【點睛】face的用法face作名詞,意為"臉”;作動詞,意為“面對”。face既可用作及物動詞,也可用作不及物動詞。用作及物動詞時,后面可接人或表示困難、形勢、問題等的抽象名詞作賓語;用作不及物動詞時,多用來指房屋的朝向。表達“(某人)面對/面臨"的短語:in(the)faceof.befacedwithfacesth.例句:Thecoldairfeltwonderfulonhisface.涼涼的空氣吹在他臉上感覺很舒爽。Theykeptoptimisticinthefaceoffrustration.面對挫折,他們還是保持樂觀。Thewindowfacesthestreet那扇窗子面臨街道。Theyarefacedwiththesameproblem.他們面臨同樣的問題。Hefacedthedifficultywithcourage他勇敢地面對困難。Facedwithsomuchtrouble,wefailedtocompletethetaskontime面臨這么多困難,我們沒能按時完成任務。Facingadifficultsituation,Arnolddecidedtoaskforhelp.面對艱難的處境,Arnold決定求助。如本題第4小題,“(當他們)面臨危險時”可表達為(whentheywere)infaceofdanger或when(theywere)facedwithdanger或whentheyfaceddanger/whenfacingdanger。7.高中英語翻譯題:Translation1.說到故宮新開的火鍋餐廳,許多網民指責其過度商業化。(accuse)2.在二十世紀五十年代,盡管他對古典音樂心懷熱情,但他不得不向現實低頭。(despite)3學術造假如此致命,一個小事就可以毀了一個好不容易建立的名聲。(So)4.一個有遠見的領導能讓其員工客服軟肋,發揮潛能,齊心協力,從而打造一支高效的團隊。(thus)【答案】1.Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.2.Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.3.Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson'sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.4.Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.【解析】【分析】1?考查固定短語和動詞時態。固定短語speakingof/talkingof/whenitcomesto表示"說到......;談起......”;accuseof表示"譴責;指責”;ImperialPalace/ForbiddenCity"故宮”。本句為一般現在時,可用netizens作主語,謂語動詞用原形;也可用it做主語,用一般現在時的被動語態。故翻譯為Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.2?考查固定短語和動詞時態。固定短語inthe1950s"在二十世紀五十年代”;passionfor"對......強烈愛好”;givein/surrenderto/compromisewith/givewayto/cometotermswith"屈服;投降”;本句考查despite的用法,引導一個讓步狀語從句,以及句子的讓步關系。結合句意主句應用一般過去時。故翻譯為Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.3考查固定句式和定語從句。固定短語makeeffortto"努力......”;buildup/establish/setup/build"建立”;本句為固定結構"so+形容詞+謂語+主語+that從句”,表示“如此......以至于??????”;且為定語從句修飾先行詞reputation,先行詞在從句中做賓語,指“名譽”應用which引導。從句中應用現在完成時。故翻譯為Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson'sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.4?考查固定短語和thus的用法。表示"有遠見的”可翻譯為withvision/ofgreatvision/afarsightedleader/avisionaryleader;固定短語enablesb.todosth."能讓某人做某事”;overcome/getover"克服”;makejoint/combinedefforts"共同努力”;thus表示“因此,如此”。故翻譯為Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninbrackets.只要你有耐心,你總能在夜市淘到一些便宜貨。(pickup)讓他寬慰的是,在房價飆升之前,他在同事的建議下買了一套公寓。(advice)3這個品牌的手機各方面都比所有其他的手機好,只是價格實在太貴了。(superior)4.鑒于這個計劃風險太大,雖然設計者的分析聽上去很合理,政府最終沒有采納。(risky)【答案】Aslongasyouhavepatience,youcanalwayspickupsomebargainsinthenightmarket.Tohisgreatrelief,heboughtaflatonhiscolleague'sadvicebeforehousepricesrocketed.Thisbrandofmobilephoneissuperiortoalltheothersineveryrespect,exceptthatitspriceisreallytoohigh.Consideringthattheplanwastoorisky,thegovernmenteventuallydidn'tadoptitalthoughthedesigner'sanalysissoundedsensible.【解析】考查狀語從句和時態。此處含aslongas"只要”引導的條件狀語從句的復合句;havepatience"忍耐一下”;固定詞組:pickup"撿起,獲得”;再根據所給漢語可知句子用一般現在時態,故翻譯為Aslongasyouhavepatience,youcanalwayspickupsomebargainsinthenightmarket.考查狀語從句和時態。此處是含before"在…之前”引導的時間狀語從句;分析句子結構:he是句子主語,謂語動詞用一般過去時態bought,aflat是句子賓語;固定短語:Tohisgreatrelief"使他非常欣慰的是”;hiscolleague'sadvice"他同事的建議”;再根據所給漢語可知翻譯為:Tohisgreatrelief,heboughtaflatonhiscolleague'sadvicebeforehousepricesrocketed.3考查時態和固定短語。分析句子結構:Thisbrandofmobilephone是句子主語;issuperiorto"優于”是謂語部分;exceptthat除了…之外;再根據所給漢語可知句子用一般現在時態,故翻譯為:Thisbrandofmobilephoneissuperiortoalltheothersineveryrespect,exceptthatitspriceisreallytoohigh.4.考查狀語從句和時態。此處是consideringthat"考慮到,就…而論”引導的原因狀語從句;although引導讓步狀語從句;risky"冒險的”,adopt"采納”;句子為一般過去時。再根據所給漢語故翻譯為:Consideringthattheplanwastoorisky,thegovernmenteventuallydidn'tadoptitalthoughthedesigner'sanalysissoundedsensible.高中英語翻譯題:TranslatethofollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets據報道這場森林大火吞噬了42條生命,摧毀了7000多幢房腿(It)我國正在全力以赴促進經濟與結構調整。(promote)只有車記使備中國才能早日實現。(Only)許多中國的航空公司允許乘客在飛行過程中使用手機,這意味我們可以在空中玩喜歡的游戲了。(allow)【答案】1.Itwasreportedthattheforestfirehadkilled42peopleanddestroyedover7000buildings.2.Ourcountryisgoingallbuttopromoteeconomicandstructuraladjustments.3.OnlywhenwekeepthemissioninmindcantheChinesedreamberealizedassoonaspossible.4.ManyChineseairlinesallowpassengerstousetheirsmartphonesduringtheflight,whichmeanswecanplayourfavoritegamesintheair.【解析】考查形式主語。Itwasreportedthat據報道,該句型是固定句型,其中it是形式主語,that引導的主語從句中,使用過去完成時,故翻譯為Itwasreportedthattheforestfirehadkilled42peopleanddestroyedover7000buildings.考查時態和動詞。表示正在進行的動作,用現在進行時,promote是及物動詞,后面直接接賓語,故翻譯為Ourcountryisgoingallbuttopromoteeconomicandstructuraladjustments.3考查部分倒裝。以"only+它所修飾的副詞、介詞短語或狀語從句"位于句首時,常使用部分倒裝,故翻譯為OnlywhenwekeepthemissioninmindcantheChinesedreamberealizedassoonaspossible.4.考查固定句型和非限制性定語從句。allowsb.todosth.允許某人做某事,該句型是固定句型。這里含有一個非限制性定語從句,修飾整個主句內容,故翻譯為ManyChineseairlinesallowpassengerstousetheirsmartphonesduringtheflight,whichmeanswecanplayourfavoritegamesintheair.高中英語翻譯題:Directions:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.已經有越來越多的人求助于瑜伽(yoga)來緩解工作中的壓力。(turn)在我們做出最終決定之前,我們務必要把相關事實考慮在內。(consideration)這個游戲的獨特之處在于它幫助孩子學會如何應對現實生活中他們可能遇到的問題。(What)只有通過參與社區志愿者活動才能有效地增強學生服務大眾的責任感。(0nly)【答案】Moreandmorepeopleturntoyogatorelievethestressfromwork.Beforewemadethefinaldecision,wemakesurethattherelativefactsshouldbetakenintoconsideration.Whatmakesthegameuniqueisthatithelpschildrenlearnhowtodealwi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 文庫發布:護理
- 班會課件十分鐘教學反思
- 收納兒童課件圖片
- 關于火災教學課件
- 2025年自然資源部人力資源開發中心招聘應屆畢業生2人筆試歷年典型考題及考點剖析附帶答案詳解
- 時裝比賽活動方案
- 旺旺促銷活動方案
- 春季企業活動策劃方案
- 【石家莊】河北石家莊市無極縣從2025年“三支一扶”志愿者中招聘事業單位工作人員2人筆試歷年典型考題及考點剖析附帶答案詳解
- 新年公司開工策劃方案
- 本草食養:養生藥膳餐廳商業計劃書
- 2025至2030石墨電極行業產業運行態勢及投資規劃深度研究報告
- 江蘇省高郵市2025屆八下英語期末調研模擬試題含答案
- 垃圾爐渣廠管理制度
- 2025安全生產月一把手講安全公開課主題宣講三十三(60P)
- 2024-2025學年山東省濟南市市中區八年級(下)期末數學試卷(含解析)
- 2025至2030中國二甲醚汽車行業市場分析及競爭形勢與發展前景預測報告
- 統編版七年級歷史上冊期末復習課件
- 2025春季學期國開電大本科《人文英語4》一平臺機考真題及答案(第五套)
- 2025三明市三元區輔警考試試卷真題
- 新生兒高膽紅素血癥護理措施
評論
0/150
提交評論