2021年6月英語四級翻譯中國傳統節日匯總_第1頁
2021年6月英語四級翻譯中國傳統節日匯總_第2頁
2021年6月英語四級翻譯中國傳統節日匯總_第3頁
2021年6月英語四級翻譯中國傳統節日匯總_第4頁
2021年6月英語四級翻譯中國傳統節日匯總_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2021年6月英語四級翻譯中國傳統節日匯總寶劍鋒從磨礪出,梅花香自苦寒來。堅持備考的人生,很積極,很寶貴,很勵志。沖吧,努力吧!以下為整理的2021年6月英語四級翻譯中國傳統節日匯總英語四級翻譯中國傳統節日:春節春節慶祝活動是一年中最重要的慶祝活動。中國人慶祝春節的方式可能略微不同,但其愿望幾乎是相同的,他們希望其家人和朋友來年健康和幸運。春節慶祝活動通常持續15天。慶祝活動包括春節的年夜飯,放鞭炮,給兒童壓歲錢,春節鐘聲和春節問候。大多數中國人將在春節的第7天停止慶祝活動,因為全國性節假通常在這一天結束,但在公共場所的慶祝活動可能最終持續到正月十五。ChineseNewYearCelebrationisthemostimportantcelebrationoftheyear.ChinesepeoplemaycelebratetheChineseNewYearinslightlydifferentwaysbuttheirwishesarealmostthesame;theywanttheirfamilymembersandfriendstobehealthyandluckyduringnextyear.ChineseNewYearCelebrationusuallylastsfor15days.CelebratoryactivitiesincludeChineseNewFeast,firecrackers,givingluckymoneytochildren,theNewYearbellringingandChineseNewYearGreetings.MostofChinesepeoplewillstopthecelebratingintheirhomeonthe7thdayofNewYearbecausethenationalholidayusuallyendsaroundthatday,howevercelebrationsinpublicareascanlastuntilthe15thdayofNewYear.英語四級翻譯中國傳統節日:元宵節與大多數中國節日一樣,元宵節同樣有自己的特色小吃,成為“湯圓”(也叫“元宵》湯圓外形圓圓的,外皮由糯米制成,內陷或甜或辣。人們都說湯圓有兩個象征之意,一為農歷的第一個月圓,二為家庭團聚圓滿。元宵節傳統習俗中還有一部分是關于猜燈謎的游戲。在過去,這些謎語大多出自于模糊的文學典故和中國古典文學之中,所以猜燈謎以前多為知識份子的“領地”。踩高蹺,敲大鼓和舞龍獅也是元宵節主要的娛樂活動。LikemostChinesefestivals,theLanternFestivalhasitsownspecialfood,called“tangyuan”.Theseareround,glutinousricedumplingswithsweetorspicyfillings.Thedumplingsaresaidtosymbolizeboththefirstfullmoonandfamilyutilityandcompleteness.Partofthelanternfestivaltraditioninvolvesagametoguessriddlesattachedtothelanterns.IntheolddaystheriddleswereobscureliteraryallusionstotheChineseclassicsandsoweremainlythepreserveoftheeducatedclasses.Stilt-walking,drumminganddragonandliondancingarethemainentertainmentformsoftheLanternFestival.英語四級翻譯中國傳統節日:清明節清明節的習俗是豐富有趣的,除了講究禁火、掃墓,還有踏青、蕩秋千、蹴鞠、打馬球、插柳等一系列風俗體育活動。相傳這是因為清明節要寒食禁火,為了防止寒食冷藏傷身,所以大家來參加一些體育活動,以鍛煉身體。因此,這個節日既有祭掃新墳生別死離得悲酸淚,又有踏青游玩的歡笑聲,是一個富有特色的節日。ChingMingFestival(theTomb-sweepingFestival),thecustomisfullofinteresting.Inadditiontopayattentiontobanfire,tombsweeping,aswellasspringouting,swinging,Cuju,playingpolo,Liuinsertedaseriesofcustomsports.Accordingtolegend,thisisbecausetheChingMingFestivaltoColdFoodObservancebanfire,inordertopreventtheColdFoodObservancebuffetbeverages,sowecometoparticipateinsomesports,inordertoexercise.Therefore,thisfestivalwhichhasboththeacidtearsofsorrowforthediedandthelaughterfromtheplayers,isadistinctiveholiday.英語四級翻譯中國傳統節日:端午節端午節,又叫龍舟節,是為了紀念愛國詩人屈原。屈原是一位忠誠和受人敬仰的大臣(minister),他給國家帶來了和平和繁榮。但最后因為受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。人們撐船到他自盡的地方,拋下粽子,希望魚兒吃粽子,不要吃屈原的身軀。幾千年來,端午節的特色在于吃粽子(glutinousdumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。TheDuanWuFestival,alsocalledtheDragonBoatFestival,istocommemoratethepatrioticpoetQuYuan.QuYuanwasaloyalandhighlyesteemedminister,whobroughtpeaceandprosperitytothestatebutendedupdrowninghimselfinariverasaresultofbeingvilified.Peoplegottothespotbyboatandcastglutinousdumplingsintothewater,hopingthatthefishesatethedumplingsinsteadofQuYuan’sbody.Forthousandsofyears,thefestivalhasbeenmarkedbyglutinousdumplingsanddragonboatraces,especiallyinthesouthernprovinceswheretherearemanyriversandlakes.英語四級翻譯中國傳統節日:中秋節農歷八月十五日是中國的傳統節日——中秋節。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和好運的圓月。此時,大人們盡情吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著明亮的兔子燈盡情玩耍。月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了這個節日神話色彩。傳說古時候,天空曾有10個太陽圍著地球旋轉。后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不老藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下,從而產生了嫦娥奔月的故事。TheMid-AutumnFestivalfallsonthe15thdayofthe8thmonthofthelunarmonth.Itisatimeforfamilymemberstocongregateandenjoythefullmoon,whichisasymbolofabundance,harmonyandluck.AdultsusuallyindulgeinfragrantmooncakesofvariouskindswithagoodcupofhotChinesetea,whilethechildrenrunaroundwiththeirbrightly-litrabbitlanterns.ThefestivalwasendowedamythologicalflavourwithlegendsofChang-E,thebeautifulladyinthemoon.AccordingtoChinesemythology,theearthoncehad10sunscirclingoverit.HouYi,shotdown9ofthesunstosaveallthelivesoncarth.Hestoletheelixiroflife,whichcanmakepeopleimmortal.However,hiswife,Chang-Edrankit.ThusthelegendofChang-Eflyingintothemooncameintobeing.英語四級翻譯中國傳統節日:七夕節七夕節(DoubleSeventhFestival是中國浪漫色彩的傳統節日。每年農歷(lunarcalendar)七月初七就是七夕節,亦稱“乞巧節”。七夕節起源于中國古代牛郎(Cowherd)和織女(WeaverMaid)的愛情神話,他們的故事感動了一代又一代的中國人。許多有情男女會在七夕的晚上祈禱自己的姻緣美滿,期望“有情人終成眷屬”。近年來,越來越多的都市青年男女把這個節日當作“中國情人節’’(ChineseValentine'sDay)TheDoubleSeventhFestivalisthemostromantictraditionalChinesefestival.Alsoknownas"QiqiaoFestival"itfallsannuallyonthe7thdayofthe7thmonthofthelunarcalendar.ThefestivalcamefromanancientChineseromanticfairytaleabouttheCowherdandtheWeaverMaid,whichhasdeeplymovedgenerationsofChinesepeople.Manymenandwomeninloveusuallyprayforahappymarriageonthatnight,hopingfor"ahappyendingfortruelove".Inrecentyean,moreandmoreyouthsincitiescelebratetheDoubleSeventhFestivalasChineseValentine'sDay.英語四級翻譯中國傳統節日:冬至在中國北方的一些地區,冬至要喝餃子湯;其他一些地區的居民則會吃餃子,他們認為吃餃子可以免受來年的霜凍。然而,在南方,最常見的慶祝方法是一家人聚到一起,吃上一頓用紅豆和糯米做成的飯,他們相信這樣可以驅鬼辟邪。還有一些地區會吃湯圓。冬至的湯圓也可能會被用于祭祀,或者饋贈親友。臺灣人甚至還保留著向祖先進貢九層糕的習俗。他們用糯米粉捏成雞、鴨、龜、豬、牛、羊等象征福祿壽的動物,然后用蒸籠分層蒸熟。參考翻譯:InsomepartsofnorthChina,peoplehavejiaozisouponthisday;whileresidentsofsomeotherplaceseatjiaozi,sayingdoingsowillkeepthemfromfrostintheupcomingwinter.ButinsouthChina,itiscommonplaceforthewholefamilytogettogethertohaveamealmadeofredbeansandglutinousrice.Theybelieve,bydoingthis,theycandriveawayghostsandotherevilthings.Inotherplaces,peoplealsoeattangyuan,akindofstuffedsmalldumplingballmadeofglutinousriceflour.TheWinterSolsticericedumplingsmaybeusedassacrificestoancestors,orgiftsforfriendsandrelatives.TheTaiwaneseevenkeepthecustomofofferingnine-layercakestotheirancestors.Theymadecakesintheshapeofchicken,duck,tortoise,pig,coworsheepwithglutinousriceflourandsteamthemondifferentlayersofapot.TheseanimalsallsignifyauspiciousnessinChinesetradition.英語四級翻譯中國傳統節日:臘八節臘八節(theLabaFestival)在農歷最后一個月的第八天慶祝,標志著春節慶祝活動的開始。“臘”指“臘月(the12thlunarmonth)”,是農歷第十二個月,“八”指的是數字8。臘八節通常在1月中旬。大多數漢族人遵循臘八節喝臘八粥(Labariceporridge)的習俗。臘八粥最早在宋朝傳入中國。據史料記載,一些大型寺廟會為窮人提供臘八粥來表達對佛祖(Buddha)的虔誠。明朝時,臘八粥成為皇帝在此節日賞賜群臣的神圣食物。參考翻譯:LabaFestivaliscelebratedontheeighthdayofthelastlunarmonth,markingthebeginningofcelebratingtheChineseSpringFestival.Lameansthe12thlunarmonthandbameansthenumbereight.Thedateusuallyfallsinmid-January.ThemajorityofpeoplefromHannationalityhasfollowedthetraditionofeatingLabariceporridgeontheLabaFestival.LabariceporridgewasfirstintroducedtoChinaintheSongDynasty.Accordingtohistoricalrecords,somelargetempleswouldofferthepoorLabariceporridgetoshowtheirfaithtoBuddha.IntheMingDynasty,itbecameaholyfoodthatemperorswouldusetoawardtheirofficialsonthefestival.英語四級翻譯中國傳統節日:重陽節重陽節,由于它是在中國農歷九月初九這一天,所以又被稱為重九節,至今有約兩千年的歷史。在中國古代,重陽節是一個重要的節日,這一天要舉行各種慶祝活動,如:登高、賞菊(chrysanthemum)、插茱萸(cornel)、吃重陽糕等。登{是重陽節的主要習俗。古人認為,在這一天登高可以避禍免災。近年來,這個古老的節日被賦予新的含義,逐漸成為開展各種敬老活動、一年一度的“老年節”。參考翻譯:ChongyangFestival,fallsontheninthdayoftheninthlunarmonth,becauseofwhichitisalsonamedastheDouble-ninthFestival,whichhasahistoryofsome2,000years.AsanimportantfestivalinancientChina,ChongyangFestivalwascelebratedbyholdingvariousactivities,suchasclimbingmountains,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論