




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
第二版綜合教程第三冊課文譯文及翻譯第二版綜合教程第三冊課文譯文及翻譯第二版綜合教程第三冊課文譯文及翻譯xxx公司第二版綜合教程第三冊課文譯文及翻譯文件編號:文件日期:修訂次數:第1.0次更改批準審核制定方案設計,管理制度Unit1Cloze▆CompletethefollowingpassagewithwordschosenfromTextA.Theinitialletterofeachisgiven.▆Answers:reliable syndrome adopted gotdonewith gloomy orsomething chance comethrough barely ingoodshapebooth messscrawled peeking inTranslation1.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsandexpressionsgiveninbrackets.▆Answersforreference:WhatIdidn’tcountonwasthatovertimeIwouldsincerelytakeprideinbeingasocialworker.Shootingaquicklookattheclockonthewall,Grandmaletoutacry,“Oh,Mydear/Mygoodness/Mygracious,we’regoingtomissthetrain!”Atthekindergartenentrance,Ialwaysseesomekids/childrenholdingfirmlyontotheirparents.Shouldyoungparentsbesternertowardstheirkids/childrenandleaveimmediatelyunderthesecircumstancesInthedimstreetlightstoodaweepinglittlegirl/agirlweeping.Whenmakingdonations,richpeopleshouldbeasconsiderateaspossibleinordernottoputtherecipientinanembarrassingsituation.Sincelastmonth,myworkhasbeenrevolvingaroundtheroutineofficeduties,sonowIamcountingthedaysuntiltheNationalDaycomes,whenmyfriendsandIaregoinghikinginthecountryside.課文參考譯文送給史蒂維的一點心意丹·安德森1我力求不存偏見,不過在雇用史蒂維時我的確心存疑慮。他的就業顧問向我保證,說他會成為出色、可靠的餐館雜工。我從未雇過智障的員工,是否要招收一位,我舉棋不定。我的顧客會有什么反應,我沒有把握。史蒂維是個矮個兒,胖墩墩的,如其他唐氏綜合癥患者一樣,面部光滑,口齒不清。2對大多數來就餐的卡車司機們,我還是很放心的。只要食物好,餡餅地道,他們基本不在乎誰收碗碟。真正讓我擔心的是那些高談闊論的大學走讀生,那些因懼怕“路邊餐館的細菌”而用餐巾悄悄擦拭銀餐具的雅皮士勢利眼兒們,還有那些穿白色襯衫、使用公款消費、認為餐館里每個女服務員都渴望調情的商務人員。我知道,史蒂維在這里工作,他們會感到別扭,所以開頭幾個星期我密切地關注著他。3我的擔心是多余的。第一周過后,史蒂維就抓住了我每位員工的心。不足一個月,我的老顧客那些卡車司機們就正式認定史蒂維為卡車司機休息站的吉祥人物。自此以后,我不再介意其他顧客的看法了。4史蒂維21歲,藍色牛仔褲,耐克運動鞋,滿面笑容,討人喜愛,極端地敬業。他收拾好一張餐桌后,鹽瓶和胡椒瓶歸于原位,絲毫不差,桌面不見一點面包屑、一滴咖啡液。5我們唯一的問題是得說服他等待客人用餐完畢再去收拾桌子。他總是在不起眼的地方守候,左右腳替換著支撐體重,眼睛巡視整個餐廳。一看見哪張餐桌邊的客人都離去,他立即趕過去,仔細地把碗碟收拾到餐車上,拿起抹布仔細地擦桌子,動作嫻熟、夸張。要是他覺得有顧客正在看他,他就會眉頭緊鎖,更加專注。工作一絲不茍,這是他自豪的源泉。他取悅面前的每一個人,那煞費苦心的勁頭真是惹人喜愛。6后來,我們得知史蒂維和母親一起生活。他母親是個寡婦,因患癌癥經歷多次手術而落下殘疾。母子倆靠社會保險金生活,住在離餐館兩英里以外的廉租房里。社工人員偶爾登門看望,說他們母子生活著實艱辛貧困。他們手頭拮據,我所付的工資僅能保證母子倆相依為命,史蒂維才不至于淪落到被“集體之家”(為殘障人士提供護理的機構)收容。7到了去年八月的一個早上,就是三年里史蒂維沒能來上班的第一個早上,整個餐館氣氛憂傷。他在羅切斯特的梅奧診所接受一個心臟手術,大概要置入新的心臟膜瓣。社工人員說,有唐氏綜合癥的人常會在年輕時犯心臟病,所以史蒂維做手術不足為奇;幾個月后,他有望從手術中恢復健康,重返工作崗位。8有一天接近中午時,有消息傳來,說史蒂維手術結束,正在恢復,狀況良好。員工當中激動的情緒如漣漪蕩漾。領班弗蘭妮聽到消息,一聲歡呼,旋即在過道上跳了一陣舞。經常光顧我們餐館的一位卡車司機貝爾·林格,此時詫異地看著年屆五十、已有四個孫兒的弗蘭妮在他桌邊晃動身體,跳起祝賀勝利的希米舞。弗蘭妮窘得紅了臉,用手抹平圍裙,朝著貝爾狠狠地瞪了一眼。9貝爾咧嘴一笑。“好了,弗蘭妮,什么事那么高興啊”他問。10“我們剛得到消息,史蒂維做完了手術,平安無事。”她回答。11“我還一直在納悶,怎么今天不見他呢”貝爾問。“本來有個笑話要講給他聽呢。做的是什么手術呢”12弗蘭妮快言快語,把史蒂維的手術情況告訴貝爾和他旁邊坐著的兩個司機。“唉!”弗蘭妮嘆息著說:“他平安無事,我很開心,但是我不知道他和他媽媽怎樣支付所有的費用。我聽說,他們的日子一直過得緊巴巴的。”貝爾·林格點點頭,若有所思。弗蘭妮匆匆離開,去招待其它桌的客人了。13上午的客流高峰一過,弗蘭妮走進我的辦公室。她手上拿著幾張紙餐巾,表情詭異。“怎么了”我問。“在貝爾·林格和他朋友坐過的那張餐桌上,”她說,“這張折疊的餐巾紙就塞在一個咖啡杯下”。她把那張餐巾遞給我。我抖開它,三張20元的鈔票跌落在我的桌面上。紙巾外面工整地寫著:“送給史蒂維的一點心意”,字母很大很粗。14“波尼·皮特也問我為何跳那支舞,”她說。“我把史蒂維和他母親的一切都告訴他了。皮特看看托尼,托尼看看皮特,他們最后把這個給了我。”她遞給我另一張紙餐巾,只見外面潦草地寫著:“送給史蒂維的一點心意”。折疊的餐巾中夾著兩張50元的鈔票。弗蘭妮看著我,眼睛閃著淚花,搖搖頭,只說了一句話,“這些卡車司機啊。”15那是三個月前的事了。今天是感恩節,是史蒂維重返工作崗位的第一天。他的就業顧問說,史蒂維一直數算著日子,直到醫生告訴他可以上班了。就算這天是假日也沒有關系。他在過去一周內打了十次電話,確保我們知道他要回來了,擔心我們忘記他,擔心丟掉這份工作。我經過籌劃,讓他母親陪他來上班。我們在停車場迎接他們,邀請母子二人一起慶祝他歸來。16史蒂維面色蒼白,人也瘦了,但是總咧著嘴笑。他用力推開門,徑直走向工作間,他的圍裙和餐車正在那兒等著他呢。“等一下,史蒂維,別著急,”我說。我挽著他們母子的手臂說,“等會兒再開工。我請二位吃早餐,慶祝史蒂維歸來。”我帶他們向餐廳后面角落里一個大隔間走去。我們穿過餐廳的時候,我能感覺到、也能聽到其他員工緊緊跟著。我回頭望去,看見笑容滿面的卡車司機們走出一個個隔間,融入員工的隊伍中。17我們來到那張大餐桌前。桌面上凌亂的咖啡杯、小碟、餐盤,橫七豎八地擺放在一堆折疊的紙餐巾上。“史蒂維,你要做的第一件事是,把這堆東西清理干凈,”我佯裝嚴肅地說。史蒂維看看我,又看看母親,從那堆餐巾紙中抽出一張。那餐巾外面寫著:“送給史蒂維的一點心意”。他拿起餐巾,兩張10元鈔票掉在桌子上。史蒂維看看鈔票,又看看餐具下面露出的幾十張餐巾,每一張都或工整或潦草地寫著他的名字。18我轉身對他母親說:“這張桌上,有一萬多元現金和支票,是卡車司機、卡車公司聽說你們的家庭狀況后送來的。感恩節快樂!”天哪,此時一片歡騰,人們大聲地叫著,也有流淚的。但是你知道此刻最有意思的是什么嗎就在大家都忙著握手、擁抱的時候,史蒂維笑容綻放,正忙著清理桌上的杯盤—他真是我手下最好的員工。Unit2ClozeCompletethefollowingpassagewithwordschosenfromthisunit.Theinitialletterofeachisgiven.▆Answers:hastestateofaffairsdistinguishedmeetingofmindsblossominnercharmintimacyemotionacquiringidealsadmirationlastingaffectionforgehonoroverwhelmingTranslationTranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsandexpressionsgiveninbrackets.▆Answersforreference:Ineitherfriendshiporlove/Inbothfriendshipandlove,youshouldneverexpecttotake/receivethemaximumwhileyougivetheminimum.Ibuiltallmyhopesonhispromise(s),onlytofindthathewasnotamanofsincerityatall.WetookMothertoallthebesthospitalswecouldfind,butalloureffortswereinvain;shefailedtosurvivethedisease.Valentine’sDayisanannualholidaycelebratedonFebruary14,aperfectdaytoexpresslovetotheobjectofyour/one’saffection.Intheinformationera,communicationswithfar-awayfriendsviae-mailcanbealmost/virtuallysimultaneous.Loveneedstobenurtured,andthe“eternal/everlastinglove”thatwealldreamtohaveisnotforgeduntilwelearntoappreciateandtoleratetheother.課文參考譯文你的愛有多深曼茜·巴蒂亞1有人認為愛如浮云有人認為愛堅強如鐵有人認為愛是一種生活方式有人認為愛是一種感覺有人說愛要執著有人說愛不要約束有人說愛是生命的全部有人說不知道愛為何物2在我們生命中的某個階段,我們會經歷某種難以名狀的情感所帶來的陣陣折磨。這種情感只能體會,無法用語言描述。莫大的喜悅伴隨著絲絲的傷感一同降臨,這就是愛。3在緊張忙碌的生活中,我們竟能找到時間沉湎于感情之中,這的確令人感佩。然而,此時我想知道:我們是否懂得愛到底有多么深刻。記得上學的時候,我迷戀的對象真是數不清:我的數學老師、鄰居的兒子、好朋友的弟弟,還有另外一些因為眼睛的顏色、胡子的形狀或走路的姿勢而讓我傾慕的人。年少時的愛慕,不會帶來傷害,如肥皂泡一樣轉瞬即逝。那些稚氣、大膽的想法和行為,現在想來大可一笑了之。但是,在那時,對我來說,沒有比戀愛更重要的事了。接著就進入了真正“談”情“說”愛的階段。4我在女子學校學習,和男孩子交往的機會寥寥無幾,因此,我熱切地期待著我們學校和男子學校舉辦的聯誼會。聯誼會上,一群精心打扮的年輕男子毫無顧忌地盯著我們。這三個小時中的點點滴滴,成了我們在以后四個星期中足夠的談資,我們在議論時,心情澎湃。5即使是在那個時候,我也沒有真正交男朋友的需要。6在我的成長歲月中,不知何故,我相信愛情該來的時候自然會來。事實果真如此。當我有了穩定的工作,有了長期的計劃和比較安定的生活時(我現在還不到25歲呢!),愛情降臨了。我也比較成熟了,能夠步入不貪圖許多回報而需要大量付出的感情關系。7我的愛情是在友誼這塊地基上建起的高樓大廈。愛情經過曠日持久的培養才開花。我和我的戀人相互理解、同甘共苦、相互關心,投入了豐富的感情,才使愛情發展到今天。愛情意味著情投意合。你也許會說,我屬于浪漫的傳統派。但是,依我看,愛情需要培養。我們必須把愛情同強烈而短暫的激情或身體的愉悅區別開來。8我們的父輩,被灌輸了太多的(愛情)理想。那是一個約束、壓抑、崇敬、仰慕和十足浪漫的年代。長裙、嫻靜質樸的外表、卷曲的長發、恬靜的氣質、羞怯的目光——這一切常使人想起一個消逝久遠的年代。從某種程度上來說,那個時代異性之間的距離幫助他們維持了戀愛的神圣性。9年輕的一代人,由于觀念開放,隨著男女之間交往界線的消退,他們便急于趕浪頭,匆忙戀愛,以至于難以區分身體的互相吸引與心靈的相投。我們從媒體中接觸到的人和事,使我們的感情歷程大大加速,要想慢慢地體會自己的感受,確實需要付出努力。10每每聽到學校的孩子們夸口說自己有過多少次性關系的經歷,我都十分驚訝。年僅18歲的女孩們已有過七八次跟異性“勾勾搭搭”的經歷,我感覺極其驚駭。11這些青少年在全然沒有感情的關系中所背負的感情包袱,令我深感難過。也許有些人會把他們目前的感情狀況歸結為同齡人之間所施加的壓力。但是,可曾有任何人停下來想一想同齡人之間的壓力來自何處我們是否嘗試著弄清楚是誰造成了這樣的轉變可曾有人費神去研究青少年的心理呢12從這一代人處理個人生活的方式上,我們很容易看出他們的思想傾向。跟從前相比,現在有更多的情感在欲望的壓力下扭曲。他們更注重外表的美麗而忽視內在的魅力。兩性交往隨便了,親密無間卻少了;激情多了,感情卻少了;個人獲得的多了,相互間分享的少了;尋機獲利的現象多了,無私的奉獻少了。簡而言之,“自我”多了,愛的分享少了。13在這個競爭激烈的年代,我們已經變得麻木不仁,將戀愛的實質拋于腦后。作為戀愛中的人,不只是意味著把紅色的玫瑰花和五毛錢一張的卡片送給戀人,我們要做的事情還很多。我們將自己的時間、陪伴、支持和友誼作為禮物送給自己的戀人了嗎我們是否確定了生活中最重要的事情,而后真誠地做好每一件事我們是否先在情感上成熟起來,再盡情地追求愛情我們是否給自己、給他人足夠的時間和空間以鞏固戀情的發展我們是否為了追求有意義的、永恒的友誼而不遺余力我們是否履行了自己的承諾我們是否將自己的精力和感情傾注于終生不渝的關系而不是浪費在朝秦暮楚的關系中14人的生命只有一次,我們必須去體驗能使我們更為堅強的每件事。真正的愛情一生只有一次。我們本不該任由輕佻的行為令自己身心疲憊,而當真正的愛情到來時,我們卻沒有能力伸開雙臂迎接它的降臨。Unit3ClozeCompletethefollowingpassagewithwordsandphraseschosenfromTextA.Theinitialletterofeachtargetwordisgiven.▆Answers:classicalnotionutilitygroundoccursgoodnessastopossessesboundmirrorvirtuouscommitmentmoralexcellenceTranslation1.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsandexpressionsgiveninbrackets.▆Answersforreference:Thefriendshipgroundedoncommon/sharedinterestdoesnotbreakupeasily./Itisnoteasyforthefriendshipgroundedoncommon/sharedinteresttobreakup.Childrenmustlearntodistinguishbetweenviolenceandbravery/courageincomputergames.Therespringupsomanynewthingseverydayintheworldthatitisnolongersensibletoexpectapersontoknow/keeptrackofeverything.Lawsdonotregulatesuchthingsasbetrayaltofriends;thatiswhythereiswhatwecall/iscalled“thecourtofmorality”.Today’scultureisdescribedas“fast-foodculture”.Whatevertheymaybe/aredoing,peoplejustpursuethegreatest/maximumsatisfactionwithintheshortesttime.Asthesayinggoes,thereisnosuchthingasafreelunch.Ifyouwantsomething,goandearn/workforit.課文參考譯文友誼的真諦米歇爾·E·多伊爾馬克·K·史密斯1我們探討友誼這個概念時,遇到的第一個問題是,沒有一致贊同并獲社會公認的認定(某人為)朋友的標準。在某一情境下,我們會把某個人稱為朋友;然而,情境一旦變遷,朋友這個稱呼就顯得沒那么貼切。因此,人們對友誼的真諦的理解往往是非常膚淺的。為了幫助我們理解友誼的真正含義,我們需要回顧有關友誼的幾種傳統的看法。2一種傳統的友誼觀在古希臘著名的哲學家亞里士多德的著作里得以闡述。他將自己心目中真正的友誼同另外兩種友誼截然分開。這兩種友誼分別是:基于互利的友誼;基于愉悅的友誼。因此,根據亞里士多德的觀點,我們可以將友誼分為三類。3建立在功利之上的友誼。功利并非永恒,它依照環境而變化。友誼的根基一旦消失,友誼也隨之破滅,因為是功利使其存活。這類友誼似乎在老人之間最為常見,因為上了年紀的人需要的不是愉悅而是實用。基于功利的友誼也同樣存在于追逐個人利益的中年人和青年人中。這些人不會在一起消閑時光,因為他們有時甚至不喜歡對方,因而覺得除非可以互相利用,否則沒有交往的必要。只有當他們認為彼此有希望相互利用的時候,才會樂于呆在一起。4建立在愉悅之上的友誼。年輕人之間的友誼常被看作是建立在愉悅基礎之上的,因為年輕人的生活受感情支配,他們感興趣的主要是自己的快樂和眼前的重要機會。然而,他們的情趣隨著自己日漸成長也會變化,他們交友容易,分手也干脆。年輕人的態度變化無常,甚至一日數變,難怪他們的友誼總是迅速地開始,又匆匆地結束。然而年輕人確實喜歡終日作伴,一起生活,他們認為友誼的意義就是如此。5建立在美德之上的友誼。完美無瑕的友誼立足于美德。只有那些品德高尚而且擁有相似美德的人之間建立的友誼才是最完美的。只有那些為朋友著想、渴望朋友具有美德的人才是真正的朋友。這樣的朋友彼此喜歡不是因為某種附帶的品質,而是對方真實的為人。品行高尚的人,其行為是相同的,或者是類似的。愛和友誼多半在品行高尚的人之間發生,而且以最高雅的形式出現。這種友誼是罕見的,因為品行高尚的人并不多見,而且他們需要時間,需要交往。常言道,真正的朋友必須同甘共苦,歷經風雨。只有當兩個人互相證明自己值得愛并獲得對方的信任之后,彼此方能接受對方為朋友。交友的意愿可能倏忽而至,但真正的友誼卻要慢慢培養。6另一種傳統的友誼觀可以在古羅馬政治家、演說家西塞羅的著作里找到。西塞羅論述倫理、宗教哲學和自然規律的作品影響廣泛。西塞羅認為,真正的友誼只能在好人之間發生。他進而將“好人”定義為“那些行為和生活無損于自己的榮譽、純潔、公平和開明的人;那些擺脫了貪婪、欲念和暴力的人;那些敢于依照自己的信念說話和做事的人。”好人之間建立的這種友誼立足于美德,它確實可以帶來物質利益,但決不以追求物質利益為目標。而且在處理朋友關系和其它人際關系時,優越于他人的人必須平等地對待那些沒那么幸運的人;同樣,后者也不能因為對方的天賦、財富、地位在自己之上而惱怒。7我們由此可以看出,傳統的友誼觀由三個要素構成:朋友以相伴為樂;朋友必須彼此受益;彼此都有志于崇高的事業。這些傳統的友誼觀告訴我們,兩個品德高尚的朋友是永不分離的,因為彼此認同對方的高尚品德。因此,認識朋友在某種意義上就是認識自我,了解朋友在某種意義上就是了解自我。可以說朋友就好比是一面鏡子,每個人都可以從朋友身上看清自己。因此,在具有高尚品德的友誼中,同情心、關心、愛心這些忘我的情感會得以高層次的培養和充分的表達。這類朋友勢必會涉及幸福安康這一話題,討論如何過高尚的生活。Unit4Cloze▆CompletethefollowingpassagewithwordschosenfromTextA.Theinitialletterofeachisgiven.▇Answers:(1)disciplined(2)having…eye…on(3)handsdown(4)infor(5)hitting(6)underwraps(7)add…supportto(8)hotunderthecollar(9)fouling(10)tremendously(11)reassured(12)qualify(13)formed/forged(14)breakingTranslationTranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsandexpressionsgiveninbrackets.▇Answersforreference:Thegasolinepriceisnowatanall-timehigh,whichhasbroughtaboutwidepublicconcern.HefoundthatfishandricefeaturetheJapanesediet,andhethenproceededtowriteareportonJapanesecookingculture.Thespectatorsexpectedmetocomeinfirstbuttheywereinforashock.Withatumble,mychancesforagoldmedalinfigureskatingevaporated.Hewasabeggarbuthedidn’tlookthepartatall,becausehewasclean-shaven,wearingglassesandabrand-newsuit.Havingtrippedoveranotherathlete’sfoot,hefelldownonthetrack,butsoonrosetohisfeetandlimpedtothefinishline.OnsuchagrandoccasionIdidn’twanttomakeafoolofmyself,soIdecidedtotakethechallengeandcompeteagainstthatyoungster.課文參考譯文我最珍貴的奧運獎牌杰西·歐文斯1那是1936年的夏天。奧林匹克運動會正在柏林舉行。阿道夫·希特勒天真地堅持認為自己的運動員來自“優等民族”,這使得民族主義情緒空前高漲。2對這一形勢我并不十分憂慮。六年來,我訓練、流汗、嚴于律己,頭腦里裝的就是奧運會。我乘船渡海,所思所想的就是奪一兩枚金牌回家。我尤其期待跳遠項目的冠軍。一年前,當我還是俄亥俄州立大學二年級學生的時候,就以26英尺英寸的成績打破了世界紀錄。人人都有些許期待:我在這個奧運項目上會輕而易舉地奪冠。3事情卻令我措手不及。跳遠預賽的時間到了,我看見一個高個子男孩在跳遠練習時以近乎26英尺的成績跳入沙坑,這讓我震驚!原來他是德國人,叫盧茲·朗。我聽說,希特勒一直將其雪藏,明顯是希望他贏了跳遠項目。4我暗自思量,盧茲·朗若贏,定會為納粹的“雅利安人優越”理論增添新的證據。我畢竟是一個黑人。我對希特勒的做法有點惱火,決定去拼搏,讓這個納粹元首、讓他的優等民族實實在在地看看孰優孰劣。5帶著怒氣的運動員會犯錯,任何教練都會這樣說。我不例外。三輪資格賽的第一輪,我越過跳板幾英寸起跳,犯規了。第二次起跳,違規程度更嚴重。“我越洋三千英里,難道就為了這個結局”我痛悔地想,“就為了在預賽犯規出局,出盡洋相嗎”6我離開沙坑,走了幾碼,憎惡地踢地上的土。突然,我感到有一只手放在我的肩頭。我扭頭,看到一雙友善的藍眼睛,正是那個高個子德國跳遠運動員。他在第一輪預賽中已然輕松地獲得決賽資格。他緊緊地握住我的手。7“杰西·歐文斯,我是盧茲·朗。我想,我們是初次見面。”他的英語說得很好,盡管帶有德語口音。8“很高興見到你,”我說。為了竭力掩飾內心的緊張,我接著說:“你好嗎”9“我很好。問題是:你怎么樣”10“你想說什么”我問。11“一定有什么事兒讓你心神不安,”他說,顯現一副外國人掌握了一點兒美國俚語的那種得意神情。“你本來閉著眼睛也能獲得決賽資格。”12“說真的,這一點我也知道,”我對他說道——這句話對人說出來,感覺不錯。13我們一起聊了幾分鐘。我沒有告訴他是什么在“吞噬”我,然而他好像理解我的憤怒,就千方百計消除我的焦慮。他雖然一直在納粹的青年運動中接受教育,卻和我一樣,不相信雅利安人種優越論。當然,他看起來的確很有優勢,這一事實讓我倆開懷大笑。他高我一英寸,身體精瘦,肌肉發達,明亮清澈的藍眼睛,金黃的頭發,棱角分明、非常英俊的面龐。最后,他看我稍稍安靜下來,就用手指著起跳板。14“看,”他說,“為什么不在跳板后面數英寸處畫一條線,嘗試從那里起跳你肯定不會犯規,而且肯定應該能跳出足以獲得決賽資格的成績。預賽不得第一名,有什么關系呢明天才是最重要的。”15我領會了他話中的真諦,所有的緊張情緒仿佛突然從我身上退去。我信心百倍,在跳板后足足一英尺處畫了一條線,接下來就從那里起跳。我以幾乎超出一英尺的成績獲得決賽資格。16那天晚上,我走到盧茲·朗在奧運村的房間向他致謝。我知道,若沒有他,我不可能參加第二天跳遠項目的決賽。在他的住處,我們坐著談了兩個小時——討論田徑、我們自己、世界形勢還有許多別的事情。17最后,我起身告辭,此時我們都知道真正的友誼已經建立。第二天,盧茲將走上田賽場盡全力打敗我。但是,我知道他希望我發揮最佳水平——即使這意味著將奪冠的是我。18盧茲最終打破了自己的歷史記錄。他這么做,也激勵我攀登成績的巔峰。我依然記得,在我最后一跳落地時——這一跳把奧運紀錄推向26英尺英寸——他就在我身邊祝賀我。盡管希特勒在距離不到100碼的看臺上對我們怒目而視,盧茲依然使勁地握住我的手,這一握絕非那種“傷心欲絕卻強顏歡笑”的虛情假意。19在那一刻,我對盧茲的純真情誼如同24克拉的寶石,即使熔化我畢生的金牌金杯,都不足以為這顆寶石鍍上一層金光。我接著體會到,現代奧運的奠基人皮埃爾·德·顧拜旦當年頭腦里正是孕育著盧茲這樣的完美形象才說道:“奧運最重要的不是奪冠而是參與。生命最重要的不是征服而是奮力拼搏。”Unit5Cloze▇Completethefollowingpassagewithwordschosenfromthisunit.Theinitialletterofeachisgiven.▆Answers:threatatriskinfectedprejudiceisolatedcontractedsheltergrievealongpathwayissuebringevilconcernourselveswithsupportTranslation1.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninbrackets.▆Answersforreference:OwingtoignoranceofAIDS,peopleusedtolabelHIVinfected/carriers/victimsasevils.ThecampaignofKnowingMoreAboutAIDSneedstobecarriedon,andfor/atthisstagetheemphasisneedstobeputontheway(how)thediseaseiscontracted.Weappealtotheyoungearnestly:Takecareofyourhealth,withwhichyou’llbebestequippedtohandleanytoughproblemsinyourlife.TheleadingscientistswillbemeetinginGenevaonFridaytodiscussproblemslargelycausedbythefiercecompetitioninmodernsociety.Hisfearofheightswasattributedtoanextremelypainfulexperienceinhischildhood.Hewasonceforcedtostandaloneonthe10-meterdivingboardforupto10minutes.Webelievethatwiththenewlyissueddocumentonimprovingthemedicalsysteminruralareas,theeraistobebroughttoanendwhensuchareasarealwaysshortofdoctorsandmedicines.課文參考譯文設定你的生物鐘為你效勞芭芭拉·羅斯1當第一縷曙光映照在加利福尼亞硅谷小山上空,查爾斯·溫格特就睜開了雙眼。剛早晨五點鐘,溫格特就急不可待地要出門。此時,他的妻子把被子往上一拉,把臉埋在枕頭下。溫格特說,“在過去15年里,我們幾乎從未同時起床過。”2溫格特夫婦這種情況并非罕見。我們身體的工作原理也具備時鐘運行的復雜特性。不同的個體,身體的運行速度也如不同時鐘一樣,略有差異。溫格特習慣早起,而他的妻子則在夜幕降臨后才精神飽滿。3長期以來,行為科學家們把這種差異歸結為個人怪癖或早期訓練。這一見解到了20世紀50年代后期遭遇一個新理論的挑戰。生物學家兼內科醫生弗朗茲·哈爾伯格稱這個理論為“時間生物學”。在哈佛大學的一間實驗室里,哈爾伯格博士發現,因當天從身體抽取血液的時間不同,某些血細胞數量上就有可預見性的差異。細胞數量在一天里某個特定時間多一些,而在12小時后會少一些。他還發現,心率、新陳代謝的速度以及體溫變化都可以檢測到同樣的規律。4哈爾伯格這樣解釋:我們的身體系統運行的周期大約是25小時,速度并非穩定不變。我們有時加速,有時減速。我們的最高效狀態只出現在每天某個有限的時間段。哈爾伯格把這種有規律的模式稱為“生理節奏”。5今天,時間生物學領域大部分最重要的研究由國家航空
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論