進出口業務實訓操作項目5-出口合同的繕制和簽訂課件_第1頁
進出口業務實訓操作項目5-出口合同的繕制和簽訂課件_第2頁
進出口業務實訓操作項目5-出口合同的繕制和簽訂課件_第3頁
進出口業務實訓操作項目5-出口合同的繕制和簽訂課件_第4頁
進出口業務實訓操作項目5-出口合同的繕制和簽訂課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、操作項目5出口合同的繕制和簽訂一、學習目標能力目標:能根據雙方達成的協議條款用英語擬定一份完整的出口合同;知識目標:掌握出口合同各主要條款英文表示方法和擬定技巧;熟悉書面合同的形式和內容;了解書面合同的簽訂程序;操作項目5出口合同的繕制和簽訂THE SELLERS: ZHEJIANG VS GARMENTS CO., LTDTHE BUYERS:LILLY S.P.A.VIAG 38176 VENEZIA-MESTRE, ITALY 編號CONTRACT NO.: 1088日期DATE: FEB.08, 2010地點PLACE: HANGZHOU, CHINA二、案例示范 浙江威仕服飾有限公司

2、 ZHEJIANG VS GARMENTS CO., LTD 66 LIUHE ROAD, HESHAN ECONOMIC ZONE, HANGZHOU, CHINA TEL: 86-571-85123883 FAX: 86-571-85122077 售貨確認書SALES CONTRACT下列簽字雙方同意按以下條款達成交易THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE TRANSACTION ACCORDING TO THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS.操作項目5出口合同的繕制和簽訂DES

3、CRIPTION: MENS PADDED JACKETS- 100% POLYESTER OXFORD, SILVER COATINGARTICLE: NEON W7COLOURMLXLXXLQUANTITYUNIT PRICECIF TRIESTE, ITALYAMOUNTBROWN3406806806802380PCSUSD21.90/PCUSD52,122.00BEIGE3406806806802380PCSUSD21.90/PCUSD52,122.00NAVY130260260260910PCSUSD21.90/PCUSD19,929.00TOTAL5670.00PCSUSD124,

4、173.00QUANTITY AND AMOUNT 5% MORE OR LESS ALLOWED 總值TOTAL VALUE:SAY U.S. DOLLARS ONE HUNDRED AND TWENTY-FOUR THOUSAND ONE HUNDRED AND SEVENTY-THREE ONLY.包裝PACKING:IN EXPORT STANDARD CARTONS OF 10 PIECES EACH, SOLID COLOUR AND SOLID SIZE IN EACH CARTON.SHIPPING MARK: AT SELLERS OPTION操作項目5出口合同的繕制和簽訂運

5、輸SHIPMENT:FROM SHANGHAI OR NINGBO TO TRIESTE, ITALY BY SEA WITHIN 60 DAYS UPON RECEIPT OF THE L/C. TRANSSHIPMENT IS ALLOWED. PARTIAL SHIPMENT IS PROHIBITED.保險INSURANCE:TO BE EFFECTED BY THE SELLERS AGAINST ALL RISKS AND WAR RISKS FOR 110% OF THE INVOICE VALUE AS PER CIC付款方式PAYMENT:BY IRREVOCABLE SIG

6、HT L/C TO REACH THE SELLERS 30 DAYSBEFORE THE TIME OF SHIPMENT AND REMAIN VALID FORNEGOTIATION IN CHINA UNTIL THE 15TH DAY AFTER THE DATE OFSHIPMENT.單據DOCUMENTSSIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FOUR FOLD.PACKING LIST IN TRIPLICATE.FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILL OF LADING ISSUED BY THE SHIPPING COM

7、PANY, MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, NOTIFYING THE BUYER.INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN DUPLICATE.CERTIFICATE OF ORIGIN FOR TEXTILE PRODUCTS.COPY OF FAX/E-MAIL SENT BY THE SELLER TO THE BUYER WITHIN TWO DAYS FROM B/L ON BOARD DATE EVIDENCING: VALUE OF GOODS AND THEIR QUANTITY ( FOR EACH S

8、TYLE, SIZE AND COLOUR), FEEDER AND OCEANIC VESSEL NAME, PORT OF LOADING AND PORT OF DISCHARGE, CONTAINER IDENTIFICATION NUMBER, SAILING DATE AND E.T.A.操作項目5出口合同的繕制和簽訂檢驗INSPECTION 賣方必須在裝運前委托中國出入境檢驗檢疫局對本合同貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的地后,買方有權在30天內對貨物進行復檢。The Seller shall have the goods inspected before shipment a

9、nd have theInspection Certificate issued by China Entry-Exit Inspection and QuarantineBureau. The Buyer may have the right to re-inspect the goods within 30 days after the goods arrival at the destination.仲裁ARBITRATION:凡因執行本合同發生的或與本合同有關的一切爭議,應由雙方通過友好協商解決;如果協商不能解決,應提交中國國際貿易促進委員會對外經濟仲裁委員會根據該會的仲裁程序暫行規則

10、進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方都有約束力。All disputes arising from the execution of, or in connection with this contract,shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement canbe reached through negotiation, the case shall then be submitted to the ForeignEconomic & Trade Arbitration Commissi

11、on of China Council for the Promotionof International Trade, Beijing, for arbitration in accordance with its provisionalrules of procedure. The arbitral award is final and binding on both parties.操作項目5出口合同的繕制和簽訂一般條款GENERALTERMS:質地、重量、尺寸、花型、顏色均允許合理差異。對合理范圍內差異提出的索賠,概不受理。Reasonable tolerance in quality

12、, weight, measurements, designs and colors isallowed, for which no claims will be entertained.買方對下列各點所造成的后果承擔全部責任:(甲)使用買方的特定裝潢、花型圖案、商標等;(乙)不及時提供生產所需的規格和其他細則;(丙)不按時開信用證;(丁)信用證條款和合同不符而不及時修改信用證。The Buyers are to assume full responsibilities for any consequences arising from (a) the use of packing, desi

13、gns or brand pattern made to order; (b) late submission of specifications or any details necessary for the execution of this Sales Confirmation; (c) late establishment of L/C; (d) late amendment to L/C inconsistent with the provisions of the Sales Confirmation.人力不可抗拒的事故造成無法交貨者,賣方不負任何責任。The Sellers a

14、re not responsible for late or non-delivery in the event of ForceMajeure or any contingences beyond the Sellers control.凡有對裝載的貨物提出索賠者,必須在貨到目的地后30天內提出。Claims, if any, concerning the goods shipped should be filed within 30 daysafter arrival at destination. 買方應在收到本確認書后十天內簽退一份給賣方。如在此期限內不提出任何異議本售貨確認書即生效。

15、憑買方訂單或憑買方先前之確認而繕制的售貨確認書,在發出后即生效。非經雙方同意,不得更改或撤銷。The Buyers should sign one copy of this Sales Confirmation and return it to the Sellers within 10 days after receipt. If nothing is proposed to the contrary within that time, this Sales Confirmation will be effective. Sales Confirmation, issued on the s

16、trength of the Buyers order or earlier confirmation, is effective immediately on its issuance, and subject to neither modification nor cancellation, unless agreed upon by both parties. 浙江威仕服飾有限公司LILLY S.P.A. ZHEJIANG VS GARMENTS CO., LTD 買方(The Buyers ) 賣方(The Sellers)操作項目5出口合同的繕制和簽訂三、操作指南合同的填制商品名稱和

17、規格 (COMMODITY & SPECIFICATIONS)一般先填名稱,如有牌號,則也需填寫,且要大寫。商品的規格反映了商品的品質,不同商品有不同的規格,其表達方式也不一樣。以下是幾種常用的表達方式:型號:Type/Model No.:貨號: Art. No.:尺寸、色彩搭配:Yellow and white equally assorted(黃、白平均搭配)包裝規格: In cans of 250 grams(250克聽裝)型號ABC6-16,顏色紅、白、黑平均搭配,每打尺碼搭配為小/3,中/6,大/3。ABC6-16,red, white and black equally assor

18、ted, S/3, M/6 and L/3 per dozen. 質量符合樣品AB66號,水分最高18%。Quality as per Sample No. AB66, with moisture not exceeding 18% ( or Max. 18%)操作項目5出口合同的繕制和簽訂2、數量 ( QUANTITY )要注意計量單位的表示,用英文單詞或用縮寫;以下為常用的計量單位:件 piece (s) /pcs套、臺 set(s)碼 yard (s) / yds公噸 metric ton (s) / M/T箱 case (s)紙板箱 carton (s) / ctns打 dozen /

19、 dz3、單價 ( UNIT PRICE )一般用”At. per”來表示。按照國際貿易慣例,完整的單價包含四部分內容,缺一不可。如:USD 10.00 per piece, CIFC3% New York CIF紐約 每件10美元,含3%傭金。(1) (2) (3) (4)(1)貨幣名稱及單位(2)金額(3)計價數量單位(4)貿易術語操作項目5出口合同的繕制和簽訂4、總值 (TOTAL AMOUNT)一般要求給出大小寫兩種寫法。用文字填寫時第一個詞用“SAY”,最后用“ONLY”結尾。如“6000美元”,應表示為:USD6,000.00SAY U.S.DOLLARS SIX THOUSAND

20、 ONLY.5、嘜頭(SHIPPING MARK)嘜頭是運輸標志,一般有四方面內容: ABC 收貨人簡稱 S/C NO:3360 合約號 NEW YORK 目的地 C/NO.: 1-UP 箱號 國際貿易中,嘜頭由買賣雙方共同商定,如無規定,則按慣例填“由賣方選擇” (At Sellers Option.)操作項目5出口合同的繕制和簽訂6、包裝 ( PACKING )根據繁簡不同的要求可分三種方式表達:用.裝 如:用紙箱裝 in cartons用.裝,每件裝多少in cartons, each containing / in ofeach如:用紙箱裝,每箱裝10打in cartons, each

21、 containing 10 dozen / in cartons of 10 dozen each用裝,每件裝多少,若干件裝一大件in of each, to 如:用塑料袋裝,每袋裝一打,十袋裝一紙箱in polybags of a dozen each, 10 bags to a carton7、目的地 (DESTINATION )用介詞短語 fromto 表示8、裝運期限 (SHIPMENT ) 裝運期限一般用某年某月來表達,按英文習慣應先寫月后寫年,介詞用 如:“2010年6月”( In / during June, 2010 ) 若是分批裝運,則要寫明分幾批、是否相等、相隔時間、何時

22、開始四個因素。可用套語:in equal monthly / weekly / quarterly installments / lots beginning from .若需轉船,可在其后加上“with transshipment at”。 操作項目5出口合同的繕制和簽訂9、檢驗 (INSPECTION )此條款一般包括商品檢驗的時間與地點、檢驗機構、檢驗證書、檢驗依據與檢驗方法以及商品的復驗等。在我國出口貿易中,一般采用在出口口岸商檢局進行檢驗,并簽發檢驗證書,作為向銀行議付的依據;貨到目的地后,允許買方有復驗權,并以目的地檢驗機構出具的檢驗證明作為索賠的依據。如:It is mutual

23、ly agreed that the Certificate of Quality and Weight issued by the China Exit and Entry Inspection and Quarantine Bureau at the place of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under relevant L/C. The Buyers shall have the right to re-inspect the quality and weight of

24、 the cargo. The re-inspection fee shall be borne by the Buyers. Should the quality and/or weight be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized surveyor approved by the

25、 Sellers. The claim, if any, shall be lodged within 30 days after arrival of the cargo at the place of destination.操作項目5出口合同的繕制和簽訂 10、 保險 ( INSURANCE ) 保險條款應包含四方面內容:投保人投保險別投保金額保險條例可按下列套語來寫:由賣方根據. 條例,按發票金額的110%投保一切險和戰爭險。To be effected by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and

26、War Risks as per .在FOB或CFR成交的情況下,應由買方自行投保,這時可簡單地寫為:To be effected by the Buyers.操作項目5出口合同的繕制和簽訂 11、支付方式 ( TERMS OF PAYMENT )國際貿易中的支付方式有幾種:(1)匯付( Remittance )電匯 (T / T)信匯 ( M/ T )票匯 ( D/ D )(2)托收 ( Collection )付款交單 ( D/ P )承兌交單 ( D / A )(3)信用證 ( L / C)采用信用證支付,合同條款中應包含五項內容:信用證的種類信用證的金額信用證的到達時間匯票付款日期(即

27、期、遠期等)信用證的有效期及議付地點操作項目5出口合同的繕制和簽訂這些內容綜合起來可以用一基本句型表達:By 100% confirmed, irrevocable sight L/C to reach the Sellers 30 days before the date of shipment and to remain valid for negotiation in China till the 15th day after date of shipment.憑全額發票金額的,保兌的、不可撤消的即期信用證。信用證應于裝運前30天到達賣方,其議付有效期至上述裝運期后15天,在中國到期。(

28、4)兩種支付方式相結合,如:20% of the total contract value as advance payment shall be remitted by the Buyers to the Sellers through T/T within 15 days after signing this contract. The remaining 80% will be effected by D/P at sight.買方在合同簽訂后15天將20%的貨款電匯給賣方,其余80%貨款將用即期付款交單方式支付。 12、一般條款 ( GENERAL TERMS ) 此條款包含仲裁、商檢、人力不可抗力及簽約雙方的免責條款等,一般由各外貿公司根據所經營的商品特征事先印就,無須填制。操作項目5出口合同的繕制和簽訂四、知識鏈接(一)、合同的形式在我國對外貿易實踐中,書面合同的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論