佳拉伊爾翻譯項目管理流程最終版ppt課件_第1頁
佳拉伊爾翻譯項目管理流程最終版ppt課件_第2頁
佳拉伊爾翻譯項目管理流程最終版ppt課件_第3頁
佳拉伊爾翻譯項目管理流程最終版ppt課件_第4頁
佳拉伊爾翻譯項目管理流程最終版ppt課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、李明 馬麗艷 馬麗麗 翻譯工程管理簡介根據美國工程管理協會對工程的定義: 工程是為發明獨特的產品、效力或成果而進展的暫時性任務。翻譯任務是在商定期限內,為滿足客戶需求而 發明出的獨特知識產品。因此,翻譯任務屬于工程范疇。工程經理需在這一過程中運用知識、技藝、工具和方法,進展資源規劃和管理,并對預算、進度和 質量進展監控,以確保工程可以按客戶方與效力方 商定的時間表和質量規范完成。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術相對普通的工程構造,翻譯工程通常是在開放性的環境下實施,沒有嚴厲的成員組成,具有暫時性和風險性的特征。因此,翻譯任務在一定程度上會遭到資源、時間、本錢等客觀要素的制約。這就需求在翻譯任務

2、中引入工程管理理念,構成內部協作與外部支持的工程管理體系,規范翻譯流程和職能分配,實現翻譯工程目的。Content筆譯工程管理流程口譯工程管理流程烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術怎樣安排外語翻譯公司翻譯操作流程?外語翻譯在翻譯過程中,為了保證稿件能準確、及時地完工,每個都會有本人的詳細質量保證體系,在翻譯過程的每一個環節中,都務求做到快速、嚴厲、嚴謹。但是雖然很多流程,都是大相徑庭。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術下單:與我們聯絡,闡明翻譯稿件所屬類型,翻譯語種,要求質量級別,完成時間,提交的稿件方式等相關內容。工程分析:接到稿件后,稿件被交至翻譯部,翻譯人員根據稿件的性質進展詳細的分析,給出

3、工程工單,然后雙方擔任人簽字蓋章達成協作。譯員安排:工程經理從龐大的翻譯隊伍中物色在需求領域內具有專業知識背景、可以勝任翻譯工程的譯員,保證稿件質量和速度。工程組從獲得稿件開場到交稿全過程中會進展質量的全面控制,注重高效率,速度翻譯的原那么。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術翻譯:翻譯進展的一切翻譯均由熟諳該國言語、該專業的翻譯專家完成。工程管理小組或工程經理能保證工程按要求有序的進展。捷優翻譯專職翻譯會對稿件進展前期的術語一致,保證翻譯稿件術語的準確。針對大批量的或較急的工程,為了保證翻譯質量和用詞規范的一致,我們將使用專門的軟件如雅信 CAT,SDLX 等一致專業詞匯,確定言語風格,譯文格式

4、要求等。初審:一切的譯稿均要進展嚴厲的文字和技術校正。翻譯部將對譯件進展文字校正和專業校正。該過程將徹底消除錯譯、漏譯、拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切與一致性。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術定稿:根據需求,我們會對質量要求非常高出版級的稿件,進展二次審校主要是母語審校,以符合該國的言語風格。編輯排版:由專門的后期工程部門進展編輯排版,處置稿件中的文字格式、表格等,保證稿件格式與原文堅持一致。對各種運用軟件,捷優翻譯均能應付自在。運用軟件:Office、Pagemaker、Photoshop、Freehand、Framemaker、AcrobatReader、CorelDraw、我

5、們對稿件按的要求進展修正。一切修正將會存檔,保證第二次翻譯的準確性。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術詞匯搜集:對相關的翻譯工程,我們在翻譯過程中會搜集相關翻譯詞匯,制定翻譯詞匯表,如:內部已編制、等等。這是我們在翻譯行業大量的積累,厚積薄發,也讓我們在以后的翻譯中游刃有余。本卷須知時間盡量充足 翻譯是一項艱苦、復雜的腦力勞動,投入的時間和翻譯質量往往成正比。如非加急件或特急件,請盡量給予我們充足的時間。原稿盡量明晰 原稿的文字和圖像一定要明晰,要提供最終稿,最好是電子文件。您在與人員確定及待翻譯文件之后必需簽署翻譯合同,同時確定付款方式;如存在疑問,請及時向人員咨詢并確定。烏魯木齊佳拉伊爾國際

6、翻譯信息技術資料盡量提供專業性較強稿件。 如方便,最好提供相應的輔助資料如過去的翻譯件、詞匯表、參考文件與手冊等,以確保譯員對譯稿快速而又準確的翻譯。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術譯前 口譯工程需求確定主要是在客戶和翻譯服方之間進展,但還需思索口譯人員之間的協調,以保證高質量的任務。所以譯前溝通很重要。這個在翻譯工程管理中叫做工程前期溝通。工程前期溝通的含義:工程前期溝通是口譯工程管理方和工程懇求方均需給予注重的重要任務環節。因其對客戶和譯員均負有責任,工程管理者作為口以效力提供方更應該起到一個協調的作用。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術 在分析各種參數的根底

7、上,前期溝通還應包括:一. 口譯效力方應盡量滿足客戶要求如無法聘用到在教育,職業閱歷等方面均符合要求的譯員,應明確告知客戶。出業務才干以外,客戶能否對譯員的性別,外形,性格等有要求,以滿足特殊任務的需求。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術為客戶提供口以效力詳細書面描畫,內容包括能夠發生的一切費用,以及血藥客戶提供的一切資料和信息。提供質量控制過程規劃,包括能否進展抽檢等。二.口譯效力方應為譯員提供盡量好的任務條件一切人物細節描畫,并與譯員進展確認.烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術口譯義務所需背景資料和設備。處理譯員在住宿和飲食方面的忌諱,如回族譯員不吃豬肉等。確保譯員的身體情況順應目的地環境,能

8、堅持到工程終了,并提供良好的醫療保證;合理的加班費和休假安排。要求客戶告知譯員一切能夠發生的風險,為譯員提供建議和維護措施。風險預控 風險預控必需求強調的是,口以工程因具有不可逆的特點,比筆譯工程有更多的不可控要素,需在工程開場就加以控制。工程風險來自于:譯員改換風險:了解客戶真實需求,做好前期譯員需求分析,以便派出符合要求的譯員,防止后期譯員被退回。另外,建議約請客戶參與譯員測試,可讓客戶提早了解譯員程度,并提早進展或者當面溝通,及時評定譯員能否適宜其需求,能否能融入客戶方的團隊共同任務。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術譯員人身平安風險:派駐國假設是動亂高危國家,管理人員應思索能夠出現的平安

9、風險,提早與客戶協商并確定安保措施和購買醫療及不測險等,以防不測發生后給各方帶來無法承當的經濟損失。本錢風險:由于存在客戶暫時改動方案和譯員改換等不可控要素,在本錢控制方面,適當提高報價,為工程留有一定的風險賠付基金,更有理由保證工程的順利進展。并向客戶要求保管不封權益,例如改換譯員的權益,提出增減譯員方案的權益等。譯中 在口譯效力執行過程中,口譯效力提供方應遵照中華人民共和國國家規范的規定:再口譯效力過程中出現問題,口譯效力方應與顧客親密配合及時予以處置。在普通情況下,口譯工程擔任人在實施工程過程中需留意:譯員考勤,保證譯員準時到場;要求客戶及時確認質量評價,出現異常立刻反響烏魯木齊佳拉伊爾

10、國際翻譯信息技術長期工程要做階段性驗收,要求客戶簽字;工程管理人員假設不在現場,請客戶代為管理;工程經理應該定期與譯員及客戶方溝通,以確保工程在可控范圍內正常進展;做好譯員協作,保證工程順利進展;如有不測發生,與客戶協商共同處置。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術 效力場所的不同決議了任務內容的差別,這應該反映在工程啟動需求分析之中,但是在執行過程中,還會出現一些特殊情況需求工程擔任人的特別關注。一.工程管理存在不確定性要素案例分析客戶:某鋼鐵集團客戶工程背景:國外技術專家國內調查,觀賞工廠的過程當中需求與技術工程師以及工人進展技術交流。要求為每個外籍專家配置一名口譯人員。工程所在地點偏遠。工程

11、特點:所需人員較多,且對譯員需求是動搖需求,最頂峰時15/人一月,最低谷時5人/一月;周期長,繼續時間一年;客戶方不安排住宿飲食;譯員任務地點相對分散,譯員需隨叫隨到;現場技術有專業難度,無閱歷譯員需培訓工程跨度長,人員流動性大,譯員任務安排復雜處理方案在當地租房為譯員提供住宿,生活日常備品等一次性買齊,選出寢室長代為現場管理其他譯員,保證譯員日常生活次序。經過前半個月的協作選出小組長,客戶方如有需求,要經過小組長統籌協調安排,保證人員任務量的平衡與安排的規范性。譯員團隊及時分享任務方案和總結,使得分散任務的人員可以共享團隊在日常任務中閱歷的難題與處理方法。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術為處

12、理口譯中專業技術難度的術語問題,客戶方在譯員到場的第一周先安排技術培訓,并要求譯員在任務中自動做術語總結與學習。隨時預備后續譯員,防止了因譯員無法勝任任務導致譯員空缺問題。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術 二.不測事件難以預測 案例分析 工程背景:一國際會議需求多語種同傳,專業領域屬IT電子類。地點在某海濱城市。 工程特點:因涉及3個語種,分會場較多,要求安排的譯員數量相對較大。同時需求一定的設備支持。當地無此類高端譯員,需外地調配。烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術處置方案:提早將設備運送到場,做好前期調試任務,同時保證現場設備信號的良好形狀。為保證會議開幕式有譯員到場,緊急在當地協調1味英語譯員,由于英語通用性較強另外緊急協調當日火車票2張,根據會議場次情況,先確保安排最先急需到場的2位不同語種的譯員按時到場這樣可以確保會議正常進展烏魯木齊佳拉伊爾國際翻譯信息技術緊急協調公司內部車輛連夜將另一部分譯員送往現場。與前一批到場的譯員協調,因時間差的問題第二批譯員能夠晚到30-50分鐘,要求其在會場協助任務,確保會議順利進展,后續第二批譯員抵達后進展任務交換。譯后 口譯效力工程的收尾任務根本包含以下環節:效力驗收,異議處置,收款,譯費結算,工程總結,本錢核算,質量評價,過程評價,客戶稱心度

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論