高校生翻譯實習報告_第1頁
高校生翻譯實習報告_第2頁
高校生翻譯實習報告_第3頁
高校生翻譯實習報告_第4頁
高校生翻譯實習報告_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余5頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、高校生翻譯實習報告高校生翻譯實習報告1 通過實習,使我們在.實踐中接觸與本專業(yè)相關(guān)的實際工作,增加熟悉,培育和熬煉我們綜合運用所學的基礎(chǔ)理論、基本技能和專業(yè)學問,去獨立分析和解決實際問題的力量,把理論和實踐結(jié)合起來,提高實踐動手力量,為我們畢業(yè)后走上工作崗位打下肯定的基礎(chǔ);同時可以檢驗教學效果,為進一步提高訓練教學質(zhì)量,培育合格人才積累閱歷,并為自己能順當與.環(huán)境接軌做預(yù)備。 實習主要內(nèi)容: 根據(jù)老師的支配,我們四位同學來到了老撾北部的烏多姆賽丹薩旺酒店,面對豪華的酒店,心里有點欣喜和擔憂,欣喜的是這兩個月我將在這里開頭運用自己學的專業(yè)來工作了。擔憂的是,要真正的開頭踏入.了,怕自己不能過做的

2、很好。不過,我會努力專心去做。 支配好一切,我們其次天就開頭正式上班了,我們4人被安排成2組,在餐飲部和大堂兩組。我被分在了大堂,經(jīng)理說,在哪里也都是一樣的,餐廳忙的話,大堂的也要過來餐廳幫忙。好好的運用你們學的學問開頭熬煉你們自己吧。坐在大堂,我們的任務(wù)不單單是為入住客人登記資料,還要負責公函文件的翻譯,跟隨主管去市場選購,做現(xiàn)場翻譯。開頭跟隨主管選購,他交我們?nèi)绾芜x菜品,色澤,價錢,還有,最關(guān)鍵是要和那些商販打好交到,這樣可以得到最優(yōu)待的價格。其實,這買菜的過程里,也是一門很大的學問,學會與人溝通,與人交往,同時,也顯示出了人際關(guān)系的重要性。 由于我們的老板是馬來西亞人,不懂老撾語,我們就

3、做她的隨身翻譯,跟隨她出出入入,看她和人打交道,溝通,處理事情等等,從她和人家打交道的一言一行中,我也學到了許多東西,講話不能過急,穩(wěn)定沉重,微笑待人。 在大堂,是我們最主要的工作點,這里,我們會遇到不同國籍的人,中國人,老撾人,美國人,歐洲人.面對這些客人,用微笑對待她們。當客人入住的時候,我們都要站起來,雙手合十禮,說一聲老撾語“撒拜迪”“您好”的意思。這個也是老撾的禮節(jié),講話也是不能聲音過高,面帶微笑,溫順的談吐。當客人要走的時候,也要也要合十禮說一聲慢走,下次再見等待之類的語言。我們和老撾方面的同事溝通,不管是否會說錯,我們也不怕,學語言,我想第一就是要先學會熬煉嘴皮子。動嘴動手動腦,

4、三動合一,我信任就肯定會學好!以前,在學校,總感覺不好意思去說,和別人交談,從而,口語方面真的很差,有些話都是在腦子里轉(zhuǎn)動,而說不出來,而現(xiàn)在,同過和老撾同事接觸,溝通,我可以開口就可以說,英勇的和別人溝通。她們也教了我們東西,教我們?nèi)绾蔚怯洠杖ガF(xiàn)金,押金。還有統(tǒng)計處理表格,賬目收入管理等等,以前,總覺得酒店的前臺是一個簡潔的輕松的職業(yè),而現(xiàn)在,自己真正踏入,才真正感受到其中的神秘。沒有任何事情是簡潔的',只有專心去做才能過很好的完成。 經(jīng)理說,我們不僅僅要做好翻譯這一塊,還要懂得一個酒店的管理運作,餐飲部,客房部,商務(wù)部,她們之間是怎樣聯(lián)系的,是怎樣一環(huán)扣一環(huán)的,懂得這些,對以后你

5、們真正踏入.也是特別重要的閱歷。 有一次,烏多姆賽的省長等省領(lǐng)導來酒店開會,用餐,我們一起穿正裝去餐飲部服務(wù)。由于我曾在餐廳打過工,做過一年的業(yè)務(wù)經(jīng)理,對餐廳的服務(wù)也有些大體上的了解,面對這樣大的場面,我沒有慌張,從容應(yīng)對。 發(fā)覺老撾是一個愛唱愛跳的民族,享受著西方人的樂趣,邊用餐邊跳團結(jié)舞,由于人太多,我們服務(wù)有些累,但這喧鬧的氣氛中,我們也在享受其中奇妙音樂和舞姿的樂趣。 記的有一次,一位客人拿了一個杯子交我到酒,我由于太忙,沒有顧得上看他的臉,倒好酒轉(zhuǎn)身卻不知道是誰的杯子,正好經(jīng)理觀察了,指給我看,我才解決了問題。下來,經(jīng)理跟我說,服務(wù),不僅僅是速度要快,而且還要做到萬無一失,你要記住每

6、一個臉,記不住臉,也要記住他穿的衣服式樣,顏色。跟人打交到也是一樣,首先,你要記住他長什么樣,記住他的名字,職業(yè),地位,這是很有用的同時也是對別人的一種敬重。經(jīng)理那天給我上的一課,讓我.于懷。 在實習的期間,我也感到了自己的不足之處,英語不精通,不懂泰語,每當有歐美人來的時候,她們不會說老撾語,溝通的時候就感覺很困,泰國人,她們的語言牽強可以聽懂一些,而且,她們聽的懂老撾語,可以溝通,但也只是一點點。這個讓我知道,學習,不能只學習一面,最好的是把東南亞這區(qū)域的語言都學會,不說精通,只要溝通沒有問題都行。在酒店,我們要遵守酒店的保密制度,有些東西只克內(nèi)傳而不能外漏。 與同事的相處,由于我們都是不

7、同國籍的人,愛護祖國的榮譽,愛惜自己的人格尊嚴。同時,也要敬重老撾人的風俗習慣。不嘲笑辱罵她人,友好相處,彼此團結(jié)。 翻譯文件公函,對于這個好多人都一樣,老文翻譯成中文簡單,而中文翻譯老文難。我也不例外,本身的詞匯量不多,或是沒有更多的練習,才導致這樣的問題的出現(xiàn)。 生活,在酒店,酒店沒有包吃飯的問題,我們只有自己動手豐衣足食,去市場買米買菜自己做飯,每天下班就開頭做飯,我們深感到生活的艱苦,但是,這些都熬煉了我們的動手力量和對.的生存力量。 通過這兩個月的實習生活,讓我學到了許多東西,了解老撾,了解她們的風俗習慣,了解她們的歷史,了解她們的為人處事,同時,使我在老撾語方面的學問得到了更多的熬

8、煉,除了加強鞏固原有的學問外,我還更應(yīng)當去接觸新的東西,跟時代走,改革,創(chuàng)新。做一個復合型人才,一個.需要的人才。同時,也教會和熬煉我在.上與人打交道的本事,擴張了交際力量。學語言,關(guān)鍵是要學會動用嘴皮子,多寫,多說,多練,才能更好的學好語言,更好的運用到實際當中,更好的發(fā)揮! 高校生翻譯實習報告2 大二的下學期,我開頭實習。我的職責是俄語翻譯,翻譯一些資料。實習的目的是增加.實踐閱歷,快速將翻譯理論學問應(yīng)用到實踐當中,并加強用法計算機和翻譯工具的力量。 翻譯實踐的過程中,我總結(jié)了4種必備的翻譯工具:一是靈格斯翻譯工具,里面可安裝簡明俄漢詞典、新俄漢詞典、大俄漢詞典、俄漢有用工業(yè)技術(shù)詞典;二是

9、百度搜尋工具;三是google搜尋工具;四是搜尋工具專業(yè)的俄文搜尋工具。翻譯的詳細步驟可如下:首先可以現(xiàn)在靈格斯里查詢不懂的單詞或詞組,查找最符合原文的說明。當然這只是最基本的做法,但是由于缺少專業(yè)的科技詞典,在靈格斯往往是查詢不出所需的單詞或語義。于是,求助于google和則是很有必要的。根據(jù)我自己的閱歷來說,我實行同時在google和搜尋的做法,并對同種搜尋工具搜尋結(jié)果進行比較。它們有著各自的優(yōu)缺點。google的優(yōu)點是打開俄文頁面的同時可以同時打開另外一個翻譯頁面,即google可以自動把頁面從語俄語翻譯成漢語,而缺點是常常發(fā)生翻譯錯誤,翻譯的可信度是50%。的優(yōu)點是用俄語詞組和句子說明

10、俄語詞匯,意義更精準,更貼近原文,而缺點就是有時用于釋義的詞匯過于深奧,過于專業(yè),相當于用更專業(yè)的詞匯說明專業(yè)詞匯,即難上加難。所以我認為最終就需要用到百度工具了。結(jié)合google和的參考翻譯,用百度搜尋翻譯過的專業(yè)詞匯,查看是否有相同或相近的專業(yè)用語,之后才確定出最精準的譯法。 自己校對,虛心地向本專業(yè)的老師和材料學院的老師請教。首先進行的自己去校對。原以為會限于“當局者迷”之說而不懂查看、修改自己的譯文。但仔細看完一遍譯文之后才知道自己的眼睛還算是鋒利的,檢查出不少錯誤。比如最明顯的一處是有一個句子翻譯得不通順,假如是一個沒看過原文的人確定是看不懂得。還有專業(yè)術(shù)語的譯錯。但錯的最離譜的是編

11、輯排版上的錯誤。于是我反復對比原文和譯文之后,準時把發(fā)覺的錯誤都改了過來。之后我找到了材料學院的一個同學,她的專業(yè)力量始終都是優(yōu)異,她無疑是能夠幫我校對的好幫手。我讓她幫我看我的譯文,查找出不符合材料專業(yè)方面的詞匯或句子,并提出相關(guān)問題和相應(yīng)地譯法建議,之后我依據(jù)她的看法參照原文,采納了其中可取的建議。最終我就需要找本專業(yè)老師的對我進行針對性的指導了。我把之前摘錄在本子上的疑點。難點句一一請教老師,比如應(yīng)當怎樣正確分析句子的結(jié)構(gòu),何種狀況下采納拆分語義翻譯,何時應(yīng)當直譯。老師講得很具體很耐煩,好像想把自身積累下來的翻譯閱歷全部都傳授給我了。此行的確受益匪淺,越來越明白到做一個合格的翻譯工不簡單

12、,要想做一個優(yōu)秀的翻譯工則是更難了,必需同時具有高水平的語言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學問。 經(jīng)過幾天的翻譯工作,心里感受良多,收獲也頗多,細細梳理了第一次真正的翻譯生涯,總結(jié)出了幾點體會。 1、翻譯的工作性質(zhì)需要我們認真、仔細并且耐煩。翻譯是一項慢中出細活的工作,要坐得住,穩(wěn)得住,要一絲不茍地對待,斟酌,句句思考,嚴格遵守“信、雅、達”的翻譯標準,力求把譯文翻譯得通順精準,忠實原文。 2、俄語和其他學科學問的積累。毫無疑問,要想成為一個精彩的翻譯工,就必需同時具有高水平的語言力量和某一領(lǐng)域的專業(yè)學問。這一次的翻譯實踐大大拓寬了我的視野,積累了不少專業(yè)的俄語詞匯,也漸漸認清科技俄語文章的翻譯特點。

13、3、計算機操作力量提高,尤其是俄語打的水平。現(xiàn)在翻譯文章無不需要借助于電腦,翻譯的過程中挺直考驗了一個人的打水平,現(xiàn)在我的俄文打速度已經(jīng)相當快了,即使沒有俄文鍵盤照樣能嫻熟打。 4、增加了做一個合格翻譯工的信念。第一次真正的翻譯實踐就得到了褒獎,大大增加了我的信念。我信任自己的力量,對自己的翻譯生涯布滿了熱切的期盼。或許我不是天才,不能一下子就成為優(yōu)秀的翻譯者,但我情愿先從一個合格的翻譯者做起,從合格到優(yōu)秀,始終努力,始終在進步,這才是我一生所應(yīng)當追求的幻想。 總而言之,實習是我通向職業(yè)之路的踏腳板,翻譯助我通往人生的勝利之路。 高校生翻譯實習報告3 這是我第一次參與大型的商貿(mào)活動,也是第一次

14、擔當翻譯工作,最終有機會見識一下廣交會啦,既興奮又緊急。興奮是由于學習了十幾年的英語,這次最終有機會挑戰(zhàn)一下,看看自己的水平畢竟如何,但是,又很擔憂自己的力量不足,勝任不好這份工作。同時,這次的實習也可以說是專業(yè)的實踐,作為一名商務(wù)英語專業(yè)的同學,對于這次跟外貿(mào)有關(guān)的工作,更應(yīng)當能做好。 其次天,我們早上六點便開頭起來預(yù)備,由于我們信任,早起的鳥兒有蟲吃。鑒于第一天的教訓,我們這天斗志昂揚,私底下也已經(jīng)預(yù)備好老板可能會問的問題答案,之前有沒有做過翻譯?有。有沒有考過六級?有。有沒有學過商務(wù)實貿(mào)?有。總之,為了找到工作,我們就是變形金剛。果真,這樣機會就來了,不過,她竟然說,“我們是不包餐的哦”

15、,沒關(guān)系啦,第一次實習總要吃點虧,可是,她又說,“假如由于你的力量不足,中途被辭退,你要補回那300元辦證費。”天啊,沒賺錢還得賠錢。不過,真得要放棄這次機會嗎?不,只要我做得好,不被辭退就行啦!從來沒為自己感到傲慢,這是第一次。就這樣,我找到了工作。 其次份工作是在廣交會主館,由于辦證費用很高,一天300元,所以很少參展商聘請翻譯,工作相當難找。舉了3天牌才找到。真得是相當?shù)匦疫\。不過,這次的工作相對來說簡潔了許多,下班時間也提早到了下午6點,由于店內(nèi)有業(yè)務(wù)員,我的工作也就輕松許多,只是需要翻譯,當客人較多時,才需要獨當一面。但當自己親自把那1230元的辦證費交給工作人員時,無形中多了一種壓力,人家出那么多錢請你,你怎么能把工作搞砸呢。于是,又得開頭背跟鞋業(yè)有關(guān)的詞匯,燙底、大底、內(nèi)里、幫面。天啊,這些平常聽都沒聽過,幸運的是,網(wǎng)上有的找。不幸的是,有些壓根找不到,西施絨、曲曲絨。幸好在翻譯時,并沒有人問我,這個面料是什么,商標上有縮寫。不過,丑媳婦終需見家翁,當老板在整理郵件遇到這個詞時,心里

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論