蘭亭序全文詳解_第1頁(yè)
蘭亭序全文詳解_第2頁(yè)
蘭亭序全文詳解_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、轉(zhuǎn)載蘭亭序原文解釋及字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也。群 賢畢至,少長(zhǎng)咸集。此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右, 引以為流觴曲水,列坐其次。雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢敘幽情。 是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢,仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷, 足以極視聽(tīng)之娛,信可樂(lè)也。夫人之相與,俯仰一世,或取諸懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。雖取舍萬(wàn)殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所 遇,暫得于己,快然自足,不知老之將 至。及其所之既倦,情隨事遷,感慨系 之矣。向之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷。況修短隨化,終 期于盡。古人云:&

2、quot;死生亦大矣。"豈不痛哉!每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷。固知一死生為虛誕,齊彭殤為妄作。后 之視今,亦猶今之視昔。悲夫!故列敘時(shí)人,錄其所述,雖世殊事異,所以興 懷,其致一也。后之覽者,亦將有感于斯文。原文:永和九年,歲在癸丑,暮春之初,會(huì)于會(huì)稽山陰之蘭亭,修禊事也。翻譯:永和九年,也就是癸丑年,(在)三月上旬(的某一天),在會(huì)稽郡山 陰縣的蘭亭聚會(huì),舉行祓禊活動(dòng)。講解:“永和九年”是用年號(hào)紀(jì)年法紀(jì)年,即:使用帝王確立的年號(hào)加上序數(shù) 詞紀(jì)年;“癸丑”是用干支紀(jì)年法紀(jì)年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬 癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)進(jìn)行

3、依次組合(甲子-乙丑- 丙寅-等)來(lái)紀(jì)年;這一年為東晉穆帝確立“永和”這一年號(hào)的第九年,也是 “癸丑”年。兩種紀(jì)年方法一般單用,這里疊用有清晰紀(jì)年的作用,但更重要 的要算是音韻上的作用。“暮春”是用孟仲暮紀(jì)月法紀(jì)月,即:三月。“會(huì)于 會(huì)稽山陰之蘭亭”狀語(yǔ)后置。“禊”為古代春秋兩季在水邊舉行的清除不祥的 祭祀。蘭亭集序還有個(gè)別稱叫“禊帖”。鑒賞:一語(yǔ)道盡時(shí)地事也。原文:群賢畢至,少長(zhǎng)咸集 翻譯:有賢德的人都來(lái)(到這里),年輕的、年長(zhǎng)的都(在這里)會(huì)集講解:“賢”“少”“長(zhǎng)”為形容詞活用為名詞,意為“有賢德的人” “年輕的人”“年長(zhǎng)的人”;“至”“集”后都省略了介賓短語(yǔ)“于此”,作狀語(yǔ)。鑒賞:八字

4、寫(xiě)盡來(lái)人,更寫(xiě)盡修禊之盛事。原文:此地有崇山峻嶺,茂林修竹;又有清流激湍,映帶左右。翻譯:這里有高大險(xiǎn)峻的山嶺,茂盛高密的樹(shù)林和竹叢;又有清澈激蕩的水流, (在亭的)左右輝映環(huán)繞。講解:“崇山峻嶺”“茂林修竹”“清流激湍”三個(gè)短語(yǔ)都使用了互文的修辭, 翻譯時(shí)都需要調(diào)整。“映”為動(dòng)詞“輝映”,“帶”為致詞“環(huán)繞”,其后省 略了介詞“于”。鑒賞:二十字寫(xiě)盡幽美環(huán)境。原文:引以為流觴曲水,列坐其次,雖無(wú)絲竹管弦之盛,一觴一詠,亦足以暢 敘幽情。翻譯:(把水)引來(lái)作為飄傳酒杯的環(huán)形渠水,(人們)在它旁邊排列而坐, 雖然沒(méi)有管弦齊奏的盛況,(可是)飲一杯酒,賦一首詩(shī),也足夠用來(lái)痛快地 表達(dá)幽雅的情懷。講

5、解:“引”后省略了賓語(yǔ)“之”,代“清流激湍”;“以”為承接關(guān)系的連 詞,不譯;“列坐”后省略了介詞“于”;“一觴” “一詠”為動(dòng)詞性短語(yǔ)“飲 一杯酒”“詠一首詩(shī)”;“以”為介詞“用來(lái)”。鑒賞:三十字寫(xiě)盡飲酒賦詩(shī)之盛況。原文:是日也,天朗氣清,惠風(fēng)和暢。翻譯:這一天,天氣晴朗,空氣清新,微風(fēng)和暖。鑒賞:一張一弛,此為弛。原文:仰觀宇宙之大,俯察品類之盛,所以游目騁懷,足以極視聽(tīng)之娛,信可樂(lè)也。翻譯:抬頭觀望遼廓的宇宙,低頭品察繁盛的事物,所用來(lái)放眼四望、舒展胸 懷的(景觀),(都)足夠用來(lái)讓人盡情享受視聽(tīng)的歡樂(lè),實(shí)在快樂(lè)啊!講解:“之”為定語(yǔ)后置的標(biāo)志;“品類”為名詞“世間萬(wàn)物”;“所以”為 固

6、定結(jié)構(gòu)“所用來(lái)的景觀”,“極”為動(dòng)詞“盡情享受”。鑒賞:此為“游”,有景物、有游蹤。第二段:原文:夫人之相與,俯仰一世。翻譯:人們彼此相處,俯仰之間(就是)一生。講解:“夫”為助詞,不譯。“之”主謂之間的結(jié)構(gòu)助詞,不譯。“俯仰”用 兩個(gè)動(dòng)作表示時(shí)間短暫。鑒賞:所有的生命感悟?qū)嵶砸?“夫”字始。原文:或取諸懷抱,晤言一室之內(nèi);或因寄所托,放浪形骸之外。翻譯:有的人從自己的情趣思想中取出一些東西,在室內(nèi)(跟朋友)面對(duì)面地 交談;有的人通過(guò)寄情于自己精神情懷所寄托的事物,在形體之外,不受任何 約束地放縱地生活。講解:“諸”為合聲詞“之于”, 組成的介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ);“晤言” 賓語(yǔ)組成的賓語(yǔ)介賓短語(yǔ)作狀

7、語(yǔ); 一起形成介賓短語(yǔ)作了狀語(yǔ)。“之”代所言內(nèi)容,“于”與其賓語(yǔ)“懷抱” 放浪”后省略了介詞“于”,“于”與其“因”為介詞“通過(guò)”,與其后面“寄所托” 鑒賞:讀此句有“物喜” “己悲”之感。魏時(shí)的彌衡,西晉時(shí)的劉伶等人為典 型代表。此實(shí)為政治黑暗,殘害屢起時(shí),文人生活的畸變?cè)模弘m趨舍萬(wàn)殊,靜躁不同,當(dāng)其欣于所遇,暫得于己,快然自足,不知老 之將至;及其所之既倦,情隨事遷,感慨系之矣。翻譯:雖然(人們的人生)取舍千差萬(wàn)別,好靜好動(dòng),也不相同,但是,當(dāng)他 們對(duì)所接觸的事物感到高興時(shí),暫時(shí)得意,快樂(lè)自足,竟不知道衰老即將到來(lái);待到他對(duì)于自己所到達(dá)的地方感到厭倦,心情隨著當(dāng)前的境況而變化,感慨就 會(huì)

8、隨之而來(lái)。講解:“取”有兩解,一為“趣”,一為“取”,這里取“取”意。“欣于所遇”為典型的介賓短語(yǔ)作狀語(yǔ)的倒倒裝句,“所遇”為名詞性的所字短語(yǔ)。鑒賞:此境而有此感,古今同也原文:向之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E,猶不能不以之興懷;況修短隨化,終 期于盡。翻譯:以前感到歡快的事俯仰之間已經(jīng)變?yōu)殛愛(ài)E,仍然不能不因此產(chǎn)生感慨, 何況人壽的長(zhǎng)短隨著造化而定,最后終將以生命的結(jié)束為最終結(jié)局。講解:“之”定語(yǔ)和中心語(yǔ)之間的結(jié)構(gòu)助詞“的”,在句中譯為狀語(yǔ),實(shí)因古 今漢語(yǔ)習(xí)慣不同;“之”為代詞,代“向之所欣,俯仰之間,已為陳?ài)E”的情 況;“修”為形容詞“長(zhǎng)”;“期”為“以為最終結(jié)局”;“盡”為“生 命的結(jié)束”。鑒

9、賞:生命之痛感由此而出也!原文:古人云:“死生亦大矣。”翻譯:古人說(shuō):“死和生也是件大事啊!”鑒賞:千古同此一嘆!原文:豈不痛哉!翻譯:怎能不悲痛呢?鑒賞:此痛感為文學(xué)史上最初的痛感!西晉時(shí)阮籍的窮途而哭為其先聲!第三段:原文:每覽昔人興感之由,若合一契,未嘗不臨文嗟悼,不能喻之于懷 翻譯:每當(dāng)我看到前人發(fā)生感慨的原由,(跟我所感慨的)如同符契那樣相合, 沒(méi)有不面對(duì)著(他們的)文章而嗟嘆感傷的,在心里(又)不能清楚地說(shuō)明。講解:“合契”:古代的契分為兩半,各執(zhí)其一,相合為信。“喻”為動(dòng)詞“說(shuō) 明”;“于懷”介賓短語(yǔ)作為后置了的狀語(yǔ)。鑒賞:此為閱讀之真境界!原文:固知一死生為虛誕,齊彭蕩為妄作。

10、翻譯:(我)本來(lái)就知道,把生和死同等看待是荒誕的,把長(zhǎng)壽和短命同等看 待是妄造的。講解:“一”“齊”為意動(dòng)用法,意為“把看作一樣”。鑒賞:生命之痛更加重一層哲學(xué)感矣!原文:后之視今,亦猶今之視昔,悲夫!翻譯:后人看待今天,也像今人看待從前一樣,真是可悲啊!講解:“之”為主謂之間的結(jié)構(gòu)助詞,不譯。鑒賞:生命之痛更加一層厚重的歷史感矣!原文:故列敘時(shí)人,錄其所述。翻譯:因此我一一記下參加這次聚會(huì)的人,抄錄了他們的詩(shī)作。講解:“時(shí)”為“當(dāng)時(shí)的”,指“參加這次聚會(huì)的”;“其”為人稱代詞“他 們的”。鑒賞:補(bǔ)錄蘭亭集之成因,實(shí)因生命之感,實(shí)因修禊始也!原文:雖世殊事異,所以興懷,其致一也。翻譯:即使時(shí)代

11、不同情況不同,但人們的情致卻是一樣的。鑒賞:補(bǔ)錄蘭亭集之理論依托原文:后之覽者,亦將有感于斯文。翻譯:后代的讀者讀這本詩(shī)集也將有感于生死這件大事吧。鑒賞:補(bǔ)錄蘭亭集序之目的,其間顯示著極其強(qiáng)大的自信心蘭亭序字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)全文28行,字?jǐn)?shù)總計(jì)324字,用字206個(gè),其中:“之”:1 字,20次,合計(jì)20字;“不”、“所、a”、“以”:4字,各7次,合計(jì)28字;“懷”、“其”、“於”:3字,各5 次,合計(jì)15字;“人”、“為”、“也”、“亦”:4 字,各4次,合計(jì)16字;“感”、“事”、“視”、“雖”、“興”、“修”、“仰”、“有”、“足”9 字,各3 次,合計(jì)27字;“暢”、“大”、“夫”、“俯”、等33字,各2次,合計(jì)66字;余者各1次,合計(jì)152字。以上字?jǐn)?shù)總計(jì):20+28+15+16+27+66+15N 324。別字8個(gè):1. 稧:二行“修稧(楔)事也”;2. 領(lǐng):四行“崇山峻領(lǐng)(嶺)”;3. 趣:十四行“趣(取)舍萬(wàn)殊”;4怏:十五行“怏(快)然自足”;5. 以:十八行“以(已)為陳?ài)E”;6. 攬:二十一行“每攬(覽)昔人興感之由”;7. 由:二十五行“

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論