中元節(jié)活動英語_第1頁
中元節(jié)活動英語_第2頁
中元節(jié)活動英語_第3頁
中元節(jié)活動英語_第4頁
中元節(jié)活動英語_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、中元節(jié)活動英語【篇一:鬼節(jié)英語如何翻譯?】 “鬼節(jié)”英文翻譯 今天是什么日子?相信不用小編說大家都知道,今天是中元節(jié),又稱鬼節(jié)和盂蘭盆節(jié),在湖湘川陜一帶也有稱月半節(jié)的。對于漢語的叫法我想大家都不陌生,那你們知道“鬼節(jié)”翻譯成英文怎么說嘛?想知道就聽新語絲翻譯一一為你講解吧。 關(guān)于鬼節(jié)用英文如何表達?我們或許會講在國外鬼節(jié)叫halloween,即萬圣節(jié),那么中國鬼節(jié)是不是就應(yīng)該是chinese halloween了?其實這樣表達也是可以的,不過一般我們把中國鬼節(jié)翻譯成英文是dead spirit festival。 而中元節(jié)英語是不是和鬼節(jié)英語一樣呢?其實不然,中元節(jié)我們常用the ghost

2、festival和hungry ghost festival 表達。是不是很奇怪,“鬼節(jié)”和“中元節(jié)”不是指的同一個嗎?為何英語表達不一樣呢?那我們鬼節(jié)英語到底怎么說呢?dead spirit festival?或者說 chinese halloween?hungry ghost festival?也或者是the ghost festival?其實啊!這三種都是可以的,不過你要想表達的讓老外明白點的話 ,建議說 chinese halloween。因為中元節(jié)只有中國人才這樣說,甚至一般我們都不會這樣說。 接下來合同翻譯再與大家分享個關(guān)于鬼節(jié)的英文介紹及翻譯吧!詳情如下: the hungry

3、ghost festival is celebrated on the 15th day of the seventh lunar month. 中元節(jié)在農(nóng)歷七月十五日。 the origin of the hungry ghost festival and the ghost month in china is uncertain. cultures in asia from india to cambodia to japan share similar beliefs about the month, and these traditions seem to date from befo

4、re buddha. 中元節(jié)是否起源于中國并不確定。關(guān)于該節(jié)日的文化在一些亞洲國家諸如印度、柬埔寨、日本都信奉著相似的信仰,似乎這些傳統(tǒng)都起源于佛教。according to taoism, the gates of hell are opened on the first day of the seventh month, and hungry ghosts are released to find food or to take revenge on those who have behaved badly according to taoist records. 根據(jù)道教說法,農(nóng)歷七月的

5、第一天地獄之門將打開,饑餓的鬼魂得以釋放去尋找食物或報復(fù)那些道家記載的作惡多端的人。 family members offer prayers to their deceased relatives, offer food and drink and burn hell bank notes and other forms of joss paper. 家庭成員向已故的親人祈禱,送上祝福,奉上食物和飲料,燒一些諸如冥幣這樣的紙錢給他們。【篇二:中國四大鬼節(jié)之一 七月半或中元節(jié)英語介紹】 中國四大鬼節(jié)之一 七月半或中元節(jié)英語介紹 萬圣節(jié)是西方的鬼節(jié),那你知道中國的四大鬼節(jié)是那四個節(jié)日嗎?今天介紹

6、中國四大鬼節(jié)之一七月半,俗稱鬼節(jié),又稱中元節(jié)或盂蘭盆節(jié)。民間有陽間過元宵節(jié)陰間過鬼節(jié)的傳說,因此鬼節(jié)是陰間最大的節(jié)日。你知道怎樣向外國朋友介紹中國的鬼節(jié)嗎?隨小編一起來看看吧! there are many ghosts in chinese culture; they have been worshipped by the chinese for a few thousand years. even confucius said, respect ghosts and gods, but keep away from them. while many people believe in gh

7、osts, there are others who dont. the chinese people often say, if you believe it, there will be, but if you dont, there will not. the ghost is a classical image in chinese culture, i.e., the young woman whose face is covered by long black hair, who dies due to misfortune, then comes back for revenge

8、. the word ghost for many chinese conjures up similar images. often the ghost is a beautiful young woman. the sudden switch from a beautiful girl to a frightening ghost is striking. the seemingly fragile, helpless and beautiful women turning into fearless killers is a favorite theme among asian movi

9、e directors and storywriters. chinese ghost festival just as the west features halloween for ghosts and ghouls, the chinese have a holiday to honor the departed spirits of the underworld - the chinese ghost festival. it is said that ghosts roam the world every year for one lunar month. in some areas

10、 of china, visitors can see small roadside fires, where believers burn paper money and other offerings to appease the restless spirits that have temporarily been released from hades. the chinese ghost festival is also called half july (lunar). it is a popular occasion celebrated throughout china on

11、the 15th day of the seventh lunar month. historically, families offer sacrifices of the newly harvested grain to departed ancestors on this day, which also coincides with the buddhist ullambana (deliverance) festival and the taoist chinese ghost festival. since each of these traditions in some way h

12、onors the spirits of thedeparted, the seventh lunar month has come to be known as ghost month and is a time when the good brethren (ghosts from the underworld) come back to earth to feast on the victuals offered by the living. over time the ullambana festival and ghost festival have melded together

13、to become the present-day chung yuan putu or mid-origin passage to universal salvation. the chinese believe that the dead become ghosts between heaven and earth. spirits without descendants to care for them are summoned during the ghost festival so that they may also enjoy the warmth of life among t

14、he living. this custom - an extension of the traditional chinese ethic of universal love - has been woven together with the didactic legend, moginlin saving his mother from hades. it lends the ghost festival a positive spin as a time for remembering the importance of filial piety. people now have in

15、herited releasing river light as an important activity. it is said that river light can comfort and warm homeless ghosts. burial of the dead in the past, the burial of the dead (cremation is traditionally uncommon) was a matter taken very seriously in chinese society. improper funeral arrangements c

16、ould wreak ill fortune and disaster upon the family of the deceased. to a certain degree, chinese funeral rites and burial customs were determined by the age of the deceased, the manner of his/her death, his/her status and position in society and his/her marital status. according to chinese custom,

17、an older person should not show respect to someone younger. thus, if the deceased was a young bachelor his body could not be brought home but was left at the funeral parlor and the parents could not offer prayers for their son. since the deceased was unmarried he had no children to perform the rites

18、, which was why the body did not enter the family home. if a baby or child died no funeral rites were performed since respect could not be shown to a younger person. the child was, therefore, buried in silence. chinese funeral rites for an elderly person must follow the prescribed form and convey th

19、e relevant rites that befit the person. chinese thoughts towards life after death young women in traditional societies are rarely endowed with much power, and malignant powers are only summoned with keen hatred and a desire for revenge. the more badly one is wronged, the more powerful he or she beco

20、mes after death.such beliefs are closely related to the chinese attitude towards life after death - a combination of superstition and religion. buddhist doctrines about the life cycle led to many vivid descriptions in chinese legends about karma. for example, buddhism forbids murder; in folklore, pe

21、ople believe that butchers return in the next life in the form of the animals they killed. people who treat others badly or do cruel things become pathetic beings, suffering for the rest of the next life. besides retribution in lives to come, vivid and complicated descriptions of heaven and hell als

22、o exist in chinese legends. people have imaginatively transfigured their real life experiences into visions of the unknown world. the chinese legendary hell, for example, is governed by a king in a completely bureaucratic system. the king of the underground takes charge of peoples lives, keeping a b

23、ook that spells out the exact time of everybodys death. in the classic novel, pilgrimage to the west, the monkey king wu kong goes to visit the king of hell and reads the book of death. he looks for his own name and erases it, ensuring himself everlasting life.【篇三:中國鬼節(jié)節(jié)英文介紹】 目連救母: 有一個叫目連的僧人,他的母親墮落于餓

24、鬼道中,食物入口就會化成一團火焰,整天忍受著饑餓的痛苦,目連無法解救他的母親,于是向佛祖求救,佛給他一本盂蘭盆經(jīng),讓他在七月十五作盂蘭盆來解救他的母親。以后傳承開來,成了盂蘭盆的傳統(tǒng)。因此盂蘭盆節(jié)強調(diào)的是孝道。 there is a named mulian monk , his mother has fallen to hungry ghosts, the entrance of food will be turned into a flame, all day long endure hunger, mulian unable to save his mother, then to bud

25、dha for help, the buddha gave a mu lan pen jing, let him in july fifteen as mu lan pen jing to save his mother. after passing away, the bon tradition. therefore the obon is emphasized filial piety 寒衣節(jié); 孟姜女千里送寒衣: 古代有一位孟先生家中生長有一串葫蘆,藤蔓生長到隔壁結(jié)了一個大葫蘆,兩戶人協(xié)商將葫蘆平分,然而,有一個女孩在葫蘆里面,兩家取名為孟姜女,當(dāng)孟姜女16歲時遇到范喜良兩人結(jié)為夫妻,但

26、是在結(jié)婚之時,范喜良被兵抓去修建長城,活活累死,孟姜女在冬天思戀丈夫,便去為千里之外的丈夫送衣服,不料丈夫已經(jīng)死去,她放聲大哭,大海上的波濤將一段長城摧毀,露出一具具骸骨,孟姜女哭了七天七夜,將寒衣燒掉,覆蓋到了白骨之上。 winter clothing festival; meng jiangnu send thousands of miles winter coat: in ancient times there was a mr. meng home is a gourd vine growth, growth to the next node a big calabash gourd,

27、 two people consultation(協(xié)商) will be equally, however, there is a girl in hyacinth, both named meng jiangnu, when meng jiangnu was 16 years old when he met fan xiliang in two married, but the marriage is, fan xiliang was caught to build the great wall of soldiers, to death in the winter, meng jiangn

28、u thinks her husband, went for a thousand miles husband send clothes, but he was dead, she burst into tears, sea waves will destroy the exposed section of the great wall, a skeleton, meng jiangnu wept for seven days and nights of winter clothing, will burn, covered the bones. 1、qing ming jieall soul

29、s day/tomb-sweeping day/pure brightness day qing ming is a time to remember the dead and the dearly departed離去,死者. more important, it is a period to honour and to pay respect to ones deceased死者,已故的 ancestors and family members. because it reinforces加強,加固;強化;補充 the ethic倫理;道德標準 of filial孝順的;子女的 piety

30、虔誠;孝敬;虔誠的行為或語言, qing ming is a major chinese festival. 清明節(jié)是一個紀念祖先的節(jié)日。主要的紀念儀式是掃墓,掃墓是慎終追遠、郭親睦鄰及行孝的具體表現(xiàn);基于上述意義,清明節(jié)因此成為華人的重要節(jié)日。 清明節(jié)是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。掃墓活動通常是在清明節(jié)的前十天或后十天。有些地域的人士的掃墓活動長達一個月。 2、origin起源 qing ming is popularly associated關(guān)聯(lián)的 with jie zi zhui, who lived in shanxi province in 600 b.c. legen

31、d傳奇,傳說 has it that jie saved his starving挨餓,饑餓 lord主子s life by serving a piece of his own leg. when the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality侯國, he invited his faithful忠實的follower to join him. however, jie declined拒絕his invitation, preferring to lead a hermits life with his mo

32、ther in the mountains. believing that he could force jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire. to his consternation驚愕;驚惶失措, jie chose to remain where he was and was burnt to death. to commemorate慶祝,紀念jie, the lord ordered all fires in every home to be put o

33、ut on the anniversary周年紀念日of jies death. thus began the cold food feast, a day when no food could be cooked since no fire could be lit. the cold food festival occurs on the eve of qing ming and is often considered as part of the qing ming festival. as time passes, the qing ming festival replaced the

34、 cold food festival. whatever practice is observed,the basic observation觀察 of qing ming is to remember ones elders by making a special effort to visit their graves, ashes or ancestral tablets匾. to make the visit even more meaningful, some time should be spent to remind the younger members of the fam

35、ily of the lives and contributions of their ancestors, and the story of jie zi zhui who choose death over capitulation投降. 談到清明節(jié),有點歷史知識的人,都會聯(lián)想到歷史人物介子椎。據(jù)歷史記載,在兩千多年以前的春秋時代,晉國公子重耳逃亡在外,生活艱苦,跟隨他的介子椎不惜從自己的腿上割下一塊肉讓他充饑。后來,重耳回到晉國,作了國君即晉文公,春秋五霸之一,大事封賞所有跟隨他流亡在外的隨從,惟獨介子椎拒絕接受封賞,他帶了母親隱居綿山。 晉文公無計可施,只好放火燒山,他想,介子椎孝順母

36、親,一定會帶著老母出來。誰知這場大火卻把介子椎母子燒死了。為了紀念介子椎,晉文公下令每年的這一天,禁止生火,家家戶戶只能吃生冷的食物,這就是寒食節(jié)的來源。 寒食節(jié)是在清明節(jié)的前一天,古人常把寒食節(jié)的活動延續(xù)到清明,久而久之,清明取代了寒食節(jié)。拜介子椎的習(xí)俗也變成了清明掃墓的習(xí)俗了。無論以何種形式紀念,為了使紀念祖先的儀式更有意義,我們應(yīng)該讓年輕一代的家庭成員了解先人過去的奮斗歷史,當(dāng)然,還要學(xué)習(xí)介子椎寧死不屈的氣節(jié)。 3、每年的公歷四月五日前后為清明節(jié),是二十四節(jié)氣之一。今年的清明節(jié)是4月4日。在二十四個節(jié)氣中,既是節(jié)氣又是節(jié)日的只有清明。清明節(jié)是我國傳統(tǒng)節(jié)日,也是最重要的祭祀節(jié)日。按照舊的習(xí)

37、俗,祭祀掃墓時,人們要攜帶酒食果品、紙錢等物品到墓地,將食物供祭在親人墓前,再將紙錢焚化,為墳?zāi)古嗌闲峦粒蹘字δ劬G的新枝插在墳上,然后叩頭行禮祭拜,最后吃掉酒食回家。 清明節(jié),又叫踏青節(jié),正是春光明媚草木吐綠的時節(jié),也正是人們春游的好時候,所以古人有清明踏青,并開展一系列體育活動的的習(xí)俗。直到今天,清明節(jié)祭拜祖先,悼念已逝的親人的習(xí)俗仍很盛行。 celebrated two weeks after the vernal equinox春分, tomb sweeping day is one of the few traditional chinese holidays that follow

38、s the solar calendar(日歷)- typically falling on april 4, 5, or 6. its chinese name qing ming literally(字面地) means clear brightness, hinting(暗示) at its importance as a celebration of spring. similar to the spring festivals of other cultures, tomb sweeping day celebrates the rebirth of nature, while ma

39、rking the beginning of the planting season and other outdoor activities. qing ming jiein ancient times an old man takes one last look before leaving the city cemetery(城市公墓) at biandanshan of wuhan, central chinas hubei province.in ancient times, people celebrated qing ming jie with dancing, singing,

40、 picnics, and kite flying. colored boiled eggs would be broken to symbolize the opening of life. in the capital, the emperor would plant trees on the palace grounds to celebrate the renewing nature of spring. in the villages, young men and women would court each other. the tomb sweeping day as celebrated today with t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論