




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、一、大學英語三級翻譯英譯漢1 Peoples attitudes towards gift giving may vary from country to countryA人們的態度是國家之間要送禮物。B不同的國家的人對送禮的態度各不相同。C國與國之問人們對送禮物的看法不盡相同。D各國人們送禮的做法都在變化。【答案】C【解析】本題的翻譯要點是對“attitude”和“vary”這兩短語意思的理解。“attitude”意為“看法”,而不是“態度”、“做法”,“vary”是“各不相同”的意思,并不是“變化”。因此選項A、B和D均存在不同程度的理解錯誤。知識模塊:英譯漢2 As you
2、have done the market survey, I would like to discuss with you the possibility of selling our products in the US. A) 因為美國產品有市場,所以我們要研究開發我們產品的可能性。 B) 因為你有市場資料,所以我希望與你討論美國產品的銷售情況。 C) 你已經作了市場調查,所以我想和你討論在美國銷售我們產品的可能性。 D) 你已了解了市場,因此我希望能與你商討在美國開發我們產品的可能性。 【答案】C3 The study shows that our computers are super
3、ior to those of our competitors in terms of functions and speed. A) 研究表明,我們的計算機在功能和速度兩方面都優于我們的競爭對手。 B) 研究表明,我們的計算機與我們競爭者的產品在功能和速度方面有差異。 C) 研究表明,我們的計算機在效率和速度方面都與其它廠商不同。 D) 研究表明,我們的計算機正面臨著高速發展的其它廠商的競爭。 【答案】A4 There is no way well get lost in the mountains, since the tour guide has figured out the retu
4、rn route. A) 我們根本不會在山里迷路,因為導游已回到了原來的路線上。 B) 既然導游已經弄清了返程的路線,我們就絕不會在山里迷路。 C) 因為我們在山里迷失了方向無路可走,導游只好按原路返回。 D) ,所以導游一直都在尋找返回的路線。 【答案】B5 With all its disadvantages, the new design they have submitted should still be considered as one of the best at present. A) 盡管他們提交的這個新設計有種種不足,但仍應視為目前最佳設計之一。 B) 盡管有許多不利因素
5、,他們做出的新設計仍然被視為目前最佳設計之一。 C) 如果沒有這些缺陷,他們的新設計就應該被視為迄今為止最佳的一種設計。 D) 如果沒有這么多不利因素,他們的新設計就應該作為目前最佳的一個方案。 【答案】A6 Your have sold SO well but for a lot of advertisements we put on the television. A) 如果我們沒在電視上作大量廣告,你們的新產品就不會有很好的銷路。 B) 雖然我們未在電視上作大量廣告,你們的產品依然銷路很好。 C) 若不是我們,你們的新產品銷路不會這么好。 D) 盡管我們在電視上作了大量的廣告,你們的產品
6、依然銷售不好。 【答案】C7 I cannot tell you how sorry I felt when I was informed of your illness.A得知你得了這種疾病,我心里真不知有多難受。B我不會把我聽說你生病的消息后的傷心告訴你的。C得知你生了病,我心里真的很難受,但我不會把這一點告訴你的。D得知你生了病,我心里真不知有多難受。【答案】D【解析】本題的翻譯要點是“I cannot tell you how sorry”和“was informed of”。“I cannot tell you how sorry”,是指“我無法訴說我有多難受”,選項B和C理解有問題
7、。“was informed of”意為“得知”。選項A“得了這種病”不符合原文。知識模塊:英譯漢8 Peace and development are the main themes(主題)of the times, an era full of both hope and challengesA和平與發展是充滿了時代希望和挑戰的主題。B和平與發展是既充滿著希望又充滿著挑戰的現時代的主題。C和平與發展是時代的主題,這是一個充滿了希望和挑戰的時代。D和平與發展是這個時代的主題,這個時代既充滿著希望,也充滿著挑戰。【答案】C【解析】本題的翻譯要點是“an era full of both hop
8、e and challenges”,這個短語補充說明前面的“times”。翻譯的時候最好把這個句子拆開,選項A、B和D均不符合漢語表達習慣。知識模塊:英譯漢9 He owed his failure to bad luck more than capacityA他的失敗主要是運氣不好,但更多有能力因素。B他把自己的失敗歸因于運氣不好而不是能力有限。C他失敗的原因是不走運大于能力。D他失敗是出于能力不行而不是運氣不好。【答案】B【解析】本題的翻譯要點是對“oweto”,“more than”和“capacity”這三個短語意思的理解。“oweto”是固定搭配,意為“把歸因于”,“more tha
9、n”是固定搭配,在本句中意為“而不是”的意思,“capacity”意為“能力”。因此選項c、A和D均存在不同程度的理解錯誤。知識模塊:英譯漢10 They failed to recognize that our population is increasing faster than the supply of food and job opportunitiesA他們無法承認人口增長的速度比提供糧食和就業機會還快。B他們失敗的原因是沒有認識到人口增長超過了食物和就業的供給。C他們沒有認識到我們人口的增長超過了糧食的供給和就業機會的增加。D他們失敗了,沒有認識到人口增長會影響食物的供給,減少
10、就業機會。【答案】C【解析】本題的翻譯要點是“fail to recognize that”,該短語意為“沒認識到“,并非選項A、B和D所表述的“無法承認”、“失敗”。知識模塊:英譯漢11 The road department apologized for any inconvenience caused while road improvement was in progressA道路部門對道路改造期間所帶來的不便表示歉意。B道路部門為修建道路可能引起的不便進行了了解。C道路部門辯解說,新近造成的麻煩事因為道路正在改建。D道路部門對不斷改建道路會造成的任何不便表示歉意。【答案】A【解析】本
11、題的翻譯要點是對“apologizefor”,“inconvenience caused“和“in progress”。“apologizefor”是指“對表示歉意”,因此選項B、C理解有誤。“caused”這個過去分詞在本題中修飾“inconvenience”,做定語。“in progress”意為“進行中”,選項D把它譯成“不斷”是錯誤的。知識模塊:英譯漢12 As the Christmas season is approaching,it occurs to me that you may need additional assistance in selling gifts from
12、 December 18th to 24thA隨著圣誕節的來臨,我想在12月18日至24日期間給你們多提供一些禮品來賣。B圣誕節的臨近提醒了我,你們在12月18日至24日期間也許需要賣禮物的店員。C圣誕節就要到了,你們可能需要一名助理在12月18日至24日期間賣禮物。D圣誕節將至,我想貴店在12月18日至24日期間可能需要出售禮物的臨時店員。【答案】D【解析】本題的翻譯要點是對“it occurs to me that”。“It occurs to me that”是指“我想到”。選項C沒有翻譯出這層意思,“need additional assistance”指“需要額外的店員”,選項A有誤
13、,選項C表述過于口語,且前半句翻譯稍有不當。知識模塊:英譯漢13 An earthquake, which could suddenly happen in places where there are many people, is very harmfulA地震因為可能會突然發生在人口稠密的地方,所以是十分有害的。B地震發生的地方人口稠密,它是十分有害的。C那次地震破壞性十分大,因為它發生在人口稠密的地方。D地震是十分有害的,它往往會發生在人口稠密的地方。【答案】A【解析】本題的翻譯要點是對“which“引導的定語從句。本句真正的主干應該是“An earthquake is very ha
14、rmful”,即“地震是十分有害的”。從句是來修飾“earthquake”。選項C明顯不對,選項B和原句的主語不一致,選項D沒有翻譯出“could”所表示的可能性。知識模塊:英譯漢14 You may use this machine, on condition that you are able to handle it properly so as not to damage itA這臺機器你可以使用,但如有損壞,你要有條件進行維修。B只要你能正確地使用機器,不損壞它,你就可以使用。C你可以使用這臺機器,條件是如有損壞,你能維修。D在有條件的情況下你可以使用機器,千萬別損壞它。【答案】B【
15、解析】本題的翻譯要點是“on condition“,“so as not to”和“handle”。“on condition”引導了一個條件狀語從句,選項D將其錯譯成“在有條件的情況下”。選項C將條件狀浯從句內容理解錯誤,把“handle“錯譯成“維修”,選項A把“so as not to damage it”譯為“如有損壞”。知識模塊:英譯漢15 If either party wants to renew the contract, it should submit a written notice to the other party three months prior to the
16、 expiration of the contract. A) 如果任何一方希望撤銷合約,必須將撤銷的理由在三個月內通知對方。 B) 如果合同一方希望重簽合同,必須在合同到期三個月內寫信通知對方。 C) 如果任何一方希望更改合同,必須提前三個月向對方書面提交其理由。 D) 如果合同一方希望續簽合同,必須在合同期滿前三個月書面通知對方。 【答案】D二、大學英語三級英譯漢16 Buying insurance(保險)is a way in which people can protect themselves against large losses. Protection against fir
17、e is one kind of insurance. Large numbers of people pay small sums of money to an insurance company. Although thousands of people have paid for fire insurance, only a few will lose their homes by fire. The insurance company will pay for these homes out of the small sums of money it has collected【答案】
18、買保險是人們防止重大損失的一種方法。防火也是一種保險。大多數人付筆錢給保險公司。盡管數以萬計的人都買火險,但是只有極少數人因火災而失去住所。保險公司從所收集的許多小筆錢中拿出錢付給這些受災家庭。【解析】本題是一段關于保險的說明文題材。翻譯難點是“which”引導的從句及些短語的理解和處理。“protestagainst”是“保護免遭”的意思,“small Sums of money”意為“小筆錢”。知識模塊:英譯漢17Welcome to Beijing, the capital of China. You will discover the main sites of Beijing in
19、a new relaxed manner. The round tour lasts three hours and a quarter. The tour tickets are effective for three days after you buy on the bus. You may break your tour at any stop and continue as you like. The tickets are 50 yuan for adults and 25 yuan for children【答案】歡迎來到中國的首都北京。你會發現北京各主要景點都洋溢著一種輕松的新
20、氣氛。來舊旅程將持續3小時15分鐘。車票自上車購買之日起三天內有效。您可在中途任何一站下車或上車。成人票是50元,兒童票是25元。【解析】本題是一段介紹性說明文,翻譯時應注意文體風格。“effective”意為“有效的”。知識模塊:英譯漢18 And I focused my type-Apersonality on going to all the exercise classes at the gym.I triedeverything.I went to kickbox,dance,yoga,step class,and at first it wasreally hard.But wh
21、at I noticed is that after every sweat-inducing workout thatI tried,I had this great mood boost and this great energy boost.And that'swhat kept me going back to the gym.Well,I started feeling stronger.I startedfeeling better,I even lost that 25 pounds.【答案】我把我的A型人格專注在去參加健身房中所有的運動課程。我什么都嘗試了,我去試了自由搏擊、跳舞、瑜伽、階梯課程,一開始真的很辛苦。但我注意到,在我每回嘗試會讓我滿身大汗的運動之后,我的情緒和能量都會大大提升。這就是為什么我會一直持續回到健身房。我開始感覺比較強壯了。我開始感覺更好了,我甚至把那二十五磅給減掉了。19 According to Popular Science, Bohai Shipbuilding Heavy Industrial Corporation is building the plant in Huludao, Liaoning Province. T
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年注冊城鄉規劃師城鄉規劃原理模擬試卷(規劃法規與空間布局)-空間布局法規與法規遵守技巧解析
- 廣東省茂名市2024-2025高二下學期期末生物試卷+答案
- 呆廢料管理與防范
- 2025年執業醫師資格考試臨床類別實踐技能模擬試卷(病史采集與體格檢查)-感染病診療挑戰
- 2025年消防執業資格考試題庫(消防標準化建設)消防設施操作員消防技術服務機構法規政策試題
- 客戶關系管理的過程
- 2025年荷蘭VWO物理波動與光學核心考點試卷
- 大學安全監管培訓課件
- 2025年中考物理滑輪組與機械效率綜合題型深度解析試卷
- 高中英語閱讀理解沖刺階段押題試卷
- 河南省安陽縣農業合作化運動始末
- 活性石灰輸送管帶機施工組織設計
- 作者利益沖突公開聲明
- WS/T 359-2011血漿凝固實驗血液標本的采集及處理指南
- GB/T 6670-2008軟質泡沫聚合材料落球法回彈性能的測定
- GA 1517-2018金銀珠寶營業場所安全防范要求
- 綠色六一兒童節活動策劃方案PPT模板
- 工傷認定證人證言-模板
- 福建師范大學2023年810文學理論與閱讀理論考研真題(回憶版)
- 盤扣式鋼管模板支撐架作業安全技術交底
- 攝影測量 攝影測量簡答題
評論
0/150
提交評論