



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、英語專業(實用翻譯方向)培養方案Undergraduate Program of English (Applied Translation-oriented)一、專業培養目標:Educational Goals and Learning Outcomes 主要培養能在經貿、教育、旅游等部門從事翻譯、教學、管理工作的德才兼備的高級專門人才,重點在聽、說能力的培養,較好地適應我國對外開放的經貿方面高級翻譯專門人才的需要。This program prepares advanced talents who are both morally and intellectually cultivated
2、for positions of translation, teaching, and administration in the departments of economy and trade, education and tourism industry. Program learning is focused on the abilities of listening and speaking so as to meet the rising demand for translation and interpretation professionals.畢業生應獲得以下幾方面的知識和能
3、力:1、有扎實的英漢雙語基礎知識和良好的英漢語口語及書面語表達能力。2、具有較強的英漢口譯、筆譯能力。3、掌握中國及英語國家文化及相關人文和科技方面的基礎知識。4、掌握商務、傳媒、法律等專業領域翻譯的基本技能。5、具有一定的第二外語的實際運用能力。6、掌握文獻檢索,資料查詢及運用現代信息技術獲得相關信息的基本方法,并有一定的科研能力。Students who have completed program learning are expected: 1. To have an excellent command of both Chinese and English language in t
4、erms of oral and written expression;2. To be highly competent in translation and interpretation both from English to Chinese and vice versa;3. To have obtained encyclopedia knowledge of cultures in China and English-speaking countries as well as extensive knowledge of related scientific and technolo
5、gical fields; 4. To be skilled in translation and interpretation in the realms of business, mass media, and law;5. To have fairly adequate ability in using the second foreign language;6. To be able to use information technology for literature searching and file retrieval and to have a certain abilit
6、y of designing and carrying out academic studies.二、主干課程與課程體系Main Courses and Curriculum Structure: 主干課程:綜合英語、語音、語法、高級英語、視聽、寫作、口語、閱讀、語言學導論、英美文學選讀、英語國家與文化、英譯漢、漢譯英、口譯等;課程體系:公共基礎課(共50個學分);學科基礎課(共73個學分);專業課(共32個學分);通修課(共8學分);實踐性教學環節(共25個學分); Main Courses: Comprehensive English,Phonetic Practice, Grammar,
7、 Advanced English, Listening Comprehension, English Writing, Spoken English, English Reading, Introduction to English Linguistics, Selective Readings of British and American Literature, English-speaking Countries and Their Cultures, English-Chinese Translation, Chinese-English Translation, Interpret
8、ation. Curriculum Structure: Basic General Courses 50 credits, Basic Disciplinary Courses 73 credits,Specialized Courses 32 credits, General Electives 10 credits,Internship and Practical Training 25 credits.三、專業特色課程 Feature Courses: 商務翻譯專題、政法翻譯專題、傳媒翻譯專題、科技翻譯專題、旅游翻譯專題、翻譯批評與鑒賞、翻譯理論、英美名著影視欣賞、中西文化比較與跨文化
9、交際等;Business Translation, Legal and Political Translation, EST Translation, Media Translation, Tourism Translation, Translation Criticism, Translation Theory, Appreciation of Films Adapted from Famous British and American Literary Works, Sino-Western Cultural Comparison s and Cross-cultural Communic
10、ation四、實踐性教學環節Internship and Practical Training: 包括軍事教育訓練、暑期社會實踐、課程實踐、課外討論/報告、學年論文、畢業實習、畢業論文等。Military Training, Social Practice in Summer, Course Practice, Out-of-class Seminar/Report, Course Thesis, Graduation Fieldwork, Graduation Thesis五、修業年限:4年制本科Length of Schooling: 4 Years 六、授予學位 Degree Confe
11、rred:文學士 Bachelor of Arts Degree 七、輔修專業說明 Minor Program其他專業學生選修“培養計劃運行表中”打*的課程(共15門課,30個學分)后,可獲得“英語專業翻譯方向副修課證書” Students from other from other programs will be entitled the certificate of minor study in English (Applied Translation-oriented) with the completion of the above courses marked with * (15
12、 courses in all, 30 Crs.).八、課程體系關聯圖 Links between Main Specialized CoursesSpoken En. (I)Spoken En. (II)1口語2Spoken En. (III)口語3Comprehensive En. (I)Comprehensive En.(II)綜合英語2Comprehensive En. (III)綜合英語3Comprehensive En. (IV)綜合英語4English R.(I)1English R. (II)閱讀2English R.(III)閱讀3English R.(IV)4閱讀4Engl
13、ish Writing (I)English Writing (II)寫作2Second Foreign Language (III)二外3Second Foreign Language (I)Second Foreign Language (II)二外2Second Foreign Language (IV)二外4Interpretation (II) 2 1口譯2Advanced En.(I)Advanced En. (II)Advanced En. (III)高級英語3E-C Translation (I)C-E Translation (I)漢譯英1English Writing (III)寫作3English Writing (IV)寫作4Listening Comprehension (I)Listening Comprehension (I)視聽2Listening Comprehension (III)視聽3Listening Comprehension (IV)視聽4Spoken En. (IV)口語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 農村電商物流配送體系物流配送時效提升策略建議
- 開展環境衛生整治活動的總結模版
- 2025年下學期家長會發言稿模版
- 金融行業2025年反洗錢技術監管政策與合規策略報告
- 銀行客戶經理個人心得體會模版
- 2025年綠化養護個人工作方案
- 醫生職業生涯中的多元發展機會探索
- 鹵素的知識點總結模版
- 區塊鏈技術開啟智能辦公新紀元
- 醫學影像設備市場需求與商業機遇分析
- 箱涵工程監理實施細則
- JJF 1793-2020海水營養鹽測量儀校準規范
- GB/T 39486-2020化學試劑電感耦合等離子體質譜分析方法通則
- GB/T 11085-1989散裝液態石油產品損耗
- GXH-3011A1便攜式紅外線CO分析儀
- NYT 393-綠色食品 農藥使用準則
- 2022年四川省阿壩州中考數學試卷及解析
- 綜采工作面末采安全技術措施
- 實驗幼兒園大三班一周活動計劃表
- 密封圈定位套零件的機械加工夾具設計說明書
- CKE2500 250t履帶式起重機
評論
0/150
提交評論