




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、第二章第二章 國際商事合同結構國際商事合同結構Structure of a Typical International Commercial Contract第一節第一節 國際商事合同的首部國際商事合同的首部序言序言 (non-operative part of an international commercial contract) 五官五官: “人、事、時、地、物人、事、時、地、物” 兩方面的內容:兩方面的內容: 第一第一 合同當事人的基本信息,如合同當事人的合同當事人的基本信息,如合同當事人的名稱(姓名)、國籍、住所;名稱(姓名)、國籍、住所; 第二第二 合同簽訂的基本信息,如合同簽訂
2、的日期、合同簽訂的基本信息,如合同簽訂的日期、地點、目的。地點、目的。一一 導入部分(導入部分(Non-operative part) 1合同的封面合同的封面 DATED MARCH 8,2011 X CO., LTD. AND Y CO., LTD LICENSE AGREEMENT 2合同標題(合同標題(title of the contract) 頁眉頁眉: :合同的名稱合同的名稱 頁腳頁腳: : 頁碼頁碼( (第幾頁第幾頁, ,共幾頁共幾頁) ) 合同標題通常不寫具體當事方合同標題通常不寫具體當事方 3 合同編號合同編號 目錄目錄contents4 簽約日期(簽約日期(the date
3、 of signing of the contract)簽字日(簽字日(date of execution)“訂立日訂立日”(“As of” date) 生效日生效日(effective date) 在草擬合同時在草擬合同時,通常日期先空出不寫通常日期先空出不寫,等最后一版供雙方簽署的時等最后一版供雙方簽署的時候再寫上。候再寫上。約定合同生效日期早于簽字日期:約定合同生效日期早于簽字日期:This AGREEMENT shall be effective retroactively to September 1,2010.與倒簽合同的區別與倒簽合同的區別約定合同生效日期晚于簽字日期:約定合同生
4、效日期晚于簽字日期:This AGREEMENT shall take effect on the date of , 2010.注意美國英文的年月日表達與英國年月日注意美國英文的年月日表達與英國年月日時間的表達方式:時間的表達方式:2011年年3月月12日日12March11,12.03.2011, 12.03.11, 2011.03.12, 03.12.11, 120311 建議使用月份的名稱而不要使用數字建議使用月份的名稱而不要使用數字.美語美語: 月月/日日/年年英語英語: 日日/月月/年年注意中國臺灣地區的年份表達注意中國臺灣地區的年份表達 臺灣地區使用的是民國年臺灣地區使用的是民國
5、年.民國元年為民國元年為1912年年.今年為民國今年為民國103年年.用年份用年份2014-1911=103 5 簽約地點(簽約地點( the place of signing of the contract) 與合同適用法律的關系與合同適用法律的關系 6 合同當事方的名稱(合同當事方的名稱(the corporate or personal names of the parties to the contract) 合同當事方的名稱第一次在合同中出現一定要合同當事方的名稱第一次在合同中出現一定要寫全稱,只有在后面重復出現時才能用簡稱,寫全稱,只有在后面重復出現時才能用簡稱,如甲方、乙方;買方
6、、賣方;許可方、被許可如甲方、乙方;買方、賣方;許可方、被許可方。方。 Hereinafter referred to as Party A or Party B;the Buyer or the Seller;the Licensor or Licensee)。)。 合同當事人是法人的,應寫上主要機構合同當事人是法人的,應寫上主要機構所在地、法律上的名稱、法人的種類和所在地、法律上的名稱、法人的種類和公司設立的準據法。公司設立的準據法。 (核對營業執照核對營業執照,公司登記證公司登記證) 在國際貿易中,當事人大多為股份有限在國際貿易中,當事人大多為股份有限公司,法律上規定股份有限公司在公司公
7、司,法律上規定股份有限公司在公司結尾之后,英國加上結尾之后,英國加上Limited或或Ltd.,美,美國加上國加上Corporation,Incorporation或或Inc. 。 公司名稱國別公司名稱國別 有限責任公司有限責任公司 股份有限公司股份有限公司 英國英國 Ltd. PLC/plc 美國美國 LLC Corporation/Inc 德國德國 GmbH AG 意大利意大利 S.R.I. S.P.A. 丹麥丹麥 APS A/S 荷蘭荷蘭 BV NV 特定使用特定使用: 1 Lines 輪船輪船, 航空航空,航運等公司航運等公司 Atlantic Container Line 大西洋集裝
8、箱海大西洋集裝箱海運公司運公司 Hawaiian Air Lines 夏威夷航空公司夏威夷航空公司 2 Agency 代理公司代理公司 China Ocean Shipping Agency 中國外輪中國外輪代理公司代理公司 Company 與與corporation的區別的區別 1 corporation規模大于規模大于Company,但也例外但也例外: Boeing Company ; Shell Oil Company 2 company在使用上比在使用上比corporation廣廣 3 在我國在我國,翻譯國有大企業使用翻譯國有大企業使用corporation的居的居多多. 一般企業翻譯
9、成一般企業翻譯成company. 4 Inc. PLC LIC 謹慎使用謹慎使用. 按照中國現行的法律規定按照中國現行的法律規定,在中國注冊成在中國注冊成立的企業都只有中文名稱立的企業都只有中文名稱,其英文名稱是其英文名稱是未經注冊的非正式名稱。未經注冊的非正式名稱。 把中英文名稱都寫上把中英文名稱都寫上 把營業執照注冊號寫上把營業執照注冊號寫上 7 合同當事人的地址合同當事人的地址 注冊地址注冊地址( 聯系地址聯系地址) Registered office注冊地注冊地 ( paper company) British virgin Islands(英(英屬維京群島)屬維京群島) Princi
10、pal office主營業地主營業地 (離岸公司(離岸公司 offshore company)美參議員狀告上帝美參議員狀告上帝 美國內布拉斯加州參議員厄尼美國內布拉斯加州參議員厄尼錢伯斯錢伯斯2007年年9月一紙訴狀將上帝告上法庭,他指控上帝給人月一紙訴狀將上帝告上法庭,他指控上帝給人類帶來諸多災難而且毫無悔意。類帶來諸多災難而且毫無悔意。 錢伯斯在訴狀中列舉了許多上帝所犯的錢伯斯在訴狀中列舉了許多上帝所犯的“罪罪”,包括洪水、颶風、龍卷風、地震、瘟疫、饑荒、包括洪水、颶風、龍卷風、地震、瘟疫、饑荒、種族滅絕戰爭和人們先天的殘疾。訴狀中還說,種族滅絕戰爭和人們先天的殘疾。訴狀中還說,有著很多名
11、稱、無所不在的被告既沒有展示出有著很多名稱、無所不在的被告既沒有展示出同情,也沒有表現出自責,反而在災難來臨時同情,也沒有表現出自責,反而在災難來臨時幸災樂禍。錢伯斯請求法庭下令永久性地禁止幸災樂禍。錢伯斯請求法庭下令永久性地禁止上帝給地球上的億萬居民帶來上帝給地球上的億萬居民帶來“死亡、破壞和死亡、破壞和恐怖恐怖”。 道格拉斯郡地方法院的法官馬倫道格拉斯郡地方法院的法官馬倫波克日前作波克日前作出判決,對錢伯斯狀告上帝的訴訟請求予以駁出判決,對錢伯斯狀告上帝的訴訟請求予以駁回。波克法官說,根據內布拉斯加州法律,原回。波克法官說,根據內布拉斯加州法律,原告必須能告必須能“接觸到接觸到”被告,同時
12、相關文件能夠被告,同時相關文件能夠傳達給被告以使訴訟進行下去,但本案中作為傳達給被告以使訴訟進行下去,但本案中作為被告的上帝沒有法定地址。波克在判決文件中被告的上帝沒有法定地址。波克在判決文件中寫道:寫道:“如果法庭發現被告根本無法完成訴訟如果法庭發現被告根本無法完成訴訟過程,那么原告的起訴將被視為未經查證的錯過程,那么原告的起訴將被視為未經查證的錯誤判斷而予以駁回。誤判斷而予以駁回。” 但是錢伯斯不認同法官的判決理由。他但是錢伯斯不認同法官的判決理由。他說:說:“法庭承認上帝的存在,那么也就法庭承認上帝的存在,那么也就是承認上帝無所不知,既然上帝知道一是承認上帝無所不知,既然上帝知道一切,那
13、么上帝自然能接到訴訟通知。切,那么上帝自然能接到訴訟通知。”錢伯斯還表示,因為上帝錢伯斯還表示,因為上帝“無處不在無處不在”,所以被告也親自出庭了。所以被告也親自出庭了。 二二 說明條款說明條款 1 鑒于條款(鑒于條款(whereas clause) Whereas本義是本義是When in fact, considering that, that being the case. 記載內容屬于既定事實記載內容屬于既定事實 “意思表示禁反語意思表示禁反語”(estoppel by representation) 背景條款(背景條款(background): 說明過去的情說明過去的情況況 例句:例
14、句: “鑒于許可方擁有鑒于許可方擁有 專有技術的所有權,有權專有技術的所有權,有權設計、生產、安裝以及進行銷售;設計、生產、安裝以及進行銷售; Whereas the Licensor has the right and desires to transfer the above-signed know-how to the Licensee; 鑒于許可方有權且愿意將以上專有技術轉讓鑒于許可方有權且愿意將以上專有技術轉讓給受讓方;給受讓方; Whereas the Licensor possesses know-how for the designing, manufacturing, ins
15、talling and marketing of ; 鑒于受讓方愿意使用許可方的專有技術進行設鑒于受讓方愿意使用許可方的專有技術進行設計、生產、銷售以及出口計、生產、銷售以及出口 Whereas the Licensee desires to design, manufacture, sell and export by using Licensors know-how. 因此,根據以上情況及雙方的意愿,經受讓因此,根據以上情況及雙方的意愿,經受讓方與許可方協商,達成如下合同條款方與許可方協商,達成如下合同條款 Therefore, in consideration of the premis
16、es and the mutual conveniences, through consultation, agree to enter into this contract under the terms and conditions set forth as follows:”中國式的鑒于條款中國式的鑒于條款 雙方本著平等互利的原則,經友好協商,同雙方本著平等互利的原則,經友好協商,同意按照相關法律以及本合同的條款意按照相關法律以及本合同的條款 After friendly consultations conducted in accordance with the principles
17、of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to ( describe subject matter of contract) in accordance with application laws and the provisions of this Contract. 2 緣由緣由recitals recitals = whereas clause + consideration This Contract is signed in (place)on (day,month,year),),by and between o
18、n one hand and on the other hand。(本合同由。(本合同由 為一方和為一方和 為另一方于為另一方于 (時間)在(時間)在 (地點)簽地點)簽訂)。訂)。 This contract is made in duplicate in , ,between , a corporation corporated under the laws of and having its Head Office and a place of business in , party of the first part and , a corporation having its Hea
19、d Office and a place of business in , party of the second part witnesses that:In consideration of , it is agreed by and between and as follows:(本合同由(本合同由 按按 法律建立,并由在法律建立,并由在 設有總部和設有總部和營業地的營業地的 為甲方與在為甲方與在 設有總部和營業地設有總部和營業地 為乙方為乙方在在 簽訂,一式兩份,茲協定如下:簽訂,一式兩份,茲協定如下:考慮到考慮到 , 與與 同意以下條款:同意以下條款: 只要有只要有the parti
20、es agree as follows 或或we agree 就符合英美法的對價要求,不一定就符合英美法的對價要求,不一定要明確寫上要明確寫上consideration. NOW THESE PRESENTS WITNESS that it is hereby agreed between the parties hereto as follows 茲特立約為據,并由訂約雙方協議如下茲特立約為據,并由訂約雙方協議如下 KNOW ALL MEN by these presents that 有人翻譯為有人翻譯為: “地球人皆知地球人皆知” 相當于說相當于說: by posting this pr
21、operly in a public place in accordance with the law it is safe for me to assume that everyone in the whole world know the following 根據本文件,特此宣布根據本文件,特此宣布 KNOW ALL MEN BY THESE PRESENTS: This AGREEMENT, entered into by and among the following and hereunder listed, namely: 我國合同法第我國合同法第94條:有下列情況之一的,條:有下
22、列情況之一的,當事人可以解除合同:(當事人可以解除合同:(2)當事人一方)當事人一方遲延履行債務或者有其他違約行為致使遲延履行債務或者有其他違約行為致使不能實現合同目的;不能實現合同目的; “包括鑒于條款中的不實陳述包括鑒于條款中的不實陳述”第二節第二節 國際商事合同的正文國際商事合同的正文 operative part of an international commercial contract HabendumHabendum 國際商事合同的正文是記載合同當事人各方具國際商事合同的正文是記載合同當事人各方具體權利、義務的地方體權利、義務的地方 它是由條款(它是由條款(clauseclau
23、se)組成的。條款是合同的)組成的。條款是合同的最小單位。英文合同使用的單位可能有最小單位。英文合同使用的單位可能有“articlearticle”、“sectionsection”、“paragraphparagraph”,甚,甚至還可以分至還可以分“sub-sectionsub-section”、“sub-sub-paragraphparagraph”。 合同條款排列合同條款排列章(章(chapter)A,B,C節節/條(條(article/section/clause):):1,2,3段段/款:款: (paragraph/subsection/subclause) (1),(),(2),
24、(),(3)使用款時,其以下內容必須構成一段文章使用款時,其以下內容必須構成一段文章項:項: (subparagraph) (a),(),(b),(),(c)目目/號:號: (I),(),(ii),(),(iii)號是自身不能構成一段文章的句)號是自身不能構成一段文章的句子。子。Section 10.5 = 第第10條第條第5款款Section 1.2.6.10(A)(a) 直接翻譯為第直接翻譯為第1.2.6.10(A)(a) 條條一般不用兩個小數點以上的序號:一般不用兩個小數點以上的序號:1.1.1.2 條款安排要有邏輯性: 重要到次要 全面到具體 常設到臨時 當前到將來Headings 關
25、于合同條款使用的標題的法律效力:關于合同條款使用的標題的法律效力: 合同條款使用的標題名稱僅為閱讀方便而設的,合同條款使用的標題名稱僅為閱讀方便而設的,其本身不是合同協議的一部分。不影響其臨近其本身不是合同協議的一部分。不影響其臨近條款或該條款規定的解釋。條款或該條款規定的解釋。 The headings of the various sections and subsections hereof are for convenience of reference only, do not constitute a part hereof and shall not affect the nea
26、ring or construction of any provision hereof. 一一 規定合同必須履行的債務內容的條款規定合同必須履行的債務內容的條款 1 各種合同共通的條款各種合同共通的條款 定義條款(定義條款( definition clauses) 該條款是對國際商事合同中重復出現的有特殊該條款是對國際商事合同中重復出現的有特殊意義的名詞、概念,做專門的解釋,避免在理意義的名詞、概念,做專門的解釋,避免在理解上發生爭議。如寫:解上發生爭議。如寫:“本合同中下列詞語的本合同中下列詞語的含義為含義為”(For the purpose of this Contract, the f
27、ollowing terms have the following meanings)。)。 “除從上下文理解明顯帶有其它意思之外,除從上下文理解明顯帶有其它意思之外,在本合同中以下概念的意思如下:在本合同中以下概念的意思如下:”(In this Agreement the following terms have the following meaning unless the context clearly requires otherwise:)。:)。 定義條款要注意的問題:定義條款要注意的問題: 1 不要把具體權利義務作為定義加以規定,因為定義不要把具體權利義務作為定義加以規定,因為
28、定義條款的目的是解釋術語的含義,而不是操作性的合同條款的目的是解釋術語的含義,而不是操作性的合同條款。條款。 2 要避免循環定義,即在兩個術語的定義中相互援引。要避免循環定義,即在兩個術語的定義中相互援引。 Third Party means a party other than a Party to this Contract. 3 如果一個詞語的通常含義就足以表達其意思,就沒如果一個詞語的通常含義就足以表達其意思,就沒有必要在合同中進行定義。有必要在合同中進行定義。 Calendar Day means any day on the Gregorian calendar. 一般五個以上定義
29、詞,才會安排專門定義部分一般五個以上定義詞,才會安排專門定義部分條款。條款。 Agreement AGREEMENT The Agreement 本合同本合同中文沒有大小寫中文沒有大小寫, 可以用黑體、斜體或引號表示。可以用黑體、斜體或引號表示。 如如“關聯企業關聯企業”? 持股持股50%? 25%? PRC Means the Peoples Republic of China( for the purpose of this Agreement, not including the Hong Kong, Macau Special Administrative Regions and Ta
30、iwan). 排列排列: 以下簡稱以下簡稱( hereinafter referred to as )注意縮寫注意縮寫 合伙律師問:什么是合伙律師問:什么是PM? 復旦實習生:?復旦實習生:? (處于羞愧神情中)(處于羞愧神情中) 合伙律師答:合伙律師答:Project Manager 合伙律師問:什么是合伙律師問:什么是PMA? 實習生:?實習生:? (處于尷尬神情中)(處于尷尬神情中) 合伙律師答:合伙律師答:Project Manager Assistant 實習生反問:什么是實習生反問:什么是PMP? 合伙律師:?合伙律師:? 實習生:實習生:Pai拍拍 Ma馬馬 Pi 屁屁 (處于得
31、意神情中)(處于得意神情中)合同期間條款(合同期間條款(duration)合同期間指合同生效期及終止期,這是合合同期間指合同生效期及終止期,這是合同必須明確的內容。如果沒有特別表示,生效同必須明確的內容。如果沒有特別表示,生效期一般根據合同整體的解釋,推測當事人的意期一般根據合同整體的解釋,推測當事人的意思而確定,通常指最后一方當事人在合同書上思而確定,通常指最后一方當事人在合同書上簽名的日子,如果這個日子不明確,則以合同簽名的日子,如果這個日子不明確,則以合同的制作日期為準。如果合同要在一定條件下才的制作日期為準。如果合同要在一定條件下才能生效,一定要寫明。能生效,一定要寫明。合同到期會自動
32、失效,如需更新,一定要合同到期會自動失效,如需更新,一定要明確寫明更新手續及延長期限。明確寫明更新手續及延長期限。 “本合同從中國政府批準之日起生效,合同期本合同從中國政府批準之日起生效,合同期限為限為5年年” 。 (This Agreement comes into force on the date on which it approved by the Chinese Government and continues for five years.) “在合同期屆滿前在合同期屆滿前6個月,甲方可向乙方發出個月,甲方可向乙方發出書面通知,將本合同再續期書面通知,將本合同再續期3年年” 。
33、(On the expiry of the period X may continue this Agreement for further three years by six month prior written notice to Y) 合同有期限合同有期限,便于合同管理便于合同管理. 如保密協議如保密協議 合同終止前產生的義務和責任并不因此合同終止前產生的義務和責任并不因此而終止而終止. 合同終止合同終止,但保密義務仍然繼續但保密義務仍然繼續(三年三年)通知條款通知條款 在一定情況下,合同一方在一定行為發生之前在一定情況下,合同一方在一定行為發生之前有義務向另一方發出通知。該條款要寫
34、明:收有義務向另一方發出通知。該條款要寫明:收件人地址:如果通知的收件人地址與當事人的件人地址:如果通知的收件人地址與當事人的住址不一致,一般選擇最適合當事人收到通知住址不一致,一般選擇最適合當事人收到通知的地點。的地點。 通知的方法:一般是航空信件或掛號航空信件。通知的方法:一般是航空信件或掛號航空信件。 通知的生效時間:要明確是在通知發出時,還通知的生效時間:要明確是在通知發出時,還是在通知收到時。是在通知收到時。 例句:例句: Any notice,request, consent, offer or demand required or permitted to be given in
35、 this Agreement,must be in writing and must be sufficiently given if delivered in person or sent by registered airmail or by fax or telex confirmed by registered airmailed letter. Notice is deemed to have been given on the date of mailing except the notice of change of address which is deemed to hav
36、e been given when received.終止條款終止條款(termination clause) 所有有期限的合同都應該有個終止條款。該條所有有期限的合同都應該有個終止條款。該條款可以規定一個期限或日期為合同自動終止。款可以規定一個期限或日期為合同自動終止。該條款也應規定單方面提前終止的情況。該條款也應規定單方面提前終止的情況。 “ This contract is valid until December 31,2012 and will be automatically renewed for another year provided that there has been
37、 no earlier written termination of the contract by either party. 我國合同法第我國合同法第91條:條:“有下列情形之一有下列情形之一的,合同的權利義務終止的,合同的權利義務終止” (In any of the following situations, the rights and obligations under a contract shall be terminated)(一一) 債務已經按照約定履行;(債務已經按照約定履行;(liabilities have all been met as contracted)(二二)
38、 合同解除;合同解除;(the contract is dissolved)(三三) 債務相互抵消;債務相互抵消;( liabilities are offset against each other)(四四) 債務人依法將標的物提存;債務人依法將標的物提存;(the debtor has deposited the targeted matter according to law)(五五) 債權人免除債務;債權人免除債務;( the creditor grants exemption from liabilities)(六六) 債權債務同歸于一人;債權債務同歸于一人;( both credi
39、tors rights and liabilities are undertaken by one same person)(七七) 法律規定或者當事人約定終止的其他情形。法律規定或者當事人約定終止的其他情形。( other situations as provided for by law or stipulated by the parties)轉讓債權轉讓債權/接受債務條款接受債務條款( assignment) 1 轉讓合同的權利轉讓合同的權利一般規定一般規定,只要對債務人沒有不利影響只要對債務人沒有不利影響,債權債權人可把權利轉讓給第三方。如果要禁止這種轉人可把權利轉讓給第三方。如果要
40、禁止這種轉讓,應在合同中寫明。讓,應在合同中寫明。 我國合同法第我國合同法第79條:債權人可以將合同的權利條:債權人可以將合同的權利全部或者部分轉讓給第三人,但有下列情形之全部或者部分轉讓給第三人,但有下列情形之一的除外:一的除外: (一)(一) 根據合同性質不得轉讓;根據合同性質不得轉讓; (二)(二) 按照當事人約定不得轉讓;按照當事人約定不得轉讓; (三)(三) 依照法律規定不得轉讓。依照法律規定不得轉讓。 2 接受合同的義務接受合同的義務法律一般規定,沒有債權人的同意不許接受合同法律一般規定,沒有債權人的同意不許接受合同的義務。但債務人可以把合同中應履行的義務委托給的義務。但債務人可以
41、把合同中應履行的義務委托給第三方。如果要禁止這種委托關系,須在合同中約定第三方。如果要禁止這種委托關系,須在合同中約定(如翻譯合同)。(如翻譯合同)。 我國合同法第我國合同法第84條:債務人將合同的義務全部或者部條:債務人將合同的義務全部或者部分轉移給第三人的,應當經債權人同意。分轉移給第三人的,應當經債權人同意。 例句:例句:Neither Party shall, without the prior written consent of the other Party, assign any of its rights or delegate any of its duties under
42、 this Contract to any third party.二二 履行合同過程中出現問題時履行合同過程中出現問題時的處理條款的處理條款 解除合同的條款解除合同的條款對于違約行為,只要滿足一定的必要對于違約行為,只要滿足一定的必要條件,不管合同中有無約定,當事人一條件,不管合同中有無約定,當事人一方都可以行使合同解除權,沒有必要在方都可以行使合同解除權,沒有必要在合同中寫明。但問題是滿足什么條件適合同中寫明。但問題是滿足什么條件適用合同解除權。用合同解除權。 我國合同法第我國合同法第94條:條: Seller may terminate this Agreement forthwith
43、by notice in writing upon the occurrence of any of the following: (a) if Buyer fails to obtain the approval of the appropriate Government Department to make any payment provided for by this Agreement to Seller. (b) If any payment due under this Agreement is in arrears for sixty(60) days after formal
44、 demand. (經過催告經過催告60日以后,買方沒有支付合日以后,買方沒有支付合同規定的款項。同規定的款項。) (c) If Buyer fails or becomes unable to observe or perform any of its obligations under this Agreement and such default or inability is not cured within sixty(60) days of notice of the same by Seller. (d) If Buyer has a receiver(收益管理人)(收益管理人)
45、 appointed over all or any part of its assets, or if any order is made or resolution passed for the winding up of Buyer unless such order or resolution is for the purpose of reconstruction or amalgamation. Termination of this Agreement is without prejudice to(不影響)(不影響) any claim for any antecedent b
46、reach and to the right of Seller to recover compensation on all sums payable under this Agreement.修改修改/變更合同的條款變更合同的條款( amendments ) This Agreement is not changed, modified or amended by the parties of this Agreement provided that such change, modification or amendment is in writing and signed by bot
47、h parties. 三三 合同出現變更時的處理條款合同出現變更時的處理條款 FM條款?條款? 不可抗力條款不可抗力條款(force majeure clause) Force M ajeure= supe r i or for c e :extraordinary events independent of the partiess will that cannot be foreseen or averted by them due diligence,being beyond their control and preventing the contracting party from
48、fulfilling the obligation undertaken in the contract。 1 應明確約定不可抗力的范圍和種類應明確約定不可抗力的范圍和種類 確定不可抗力的范圍有三種方式,即概括式,列舉式,確定不可抗力的范圍有三種方式,即概括式,列舉式,和綜合式。和綜合式。 Fire, flood, strikes, labor troubles(勞動爭議勞動爭議) or other industrial disturbances(勞資關系的糾紛勞資關系的糾紛), inevitable accidents, war(declared or undeclared), embarg
49、oes, blockades legal restrictions, riots(騷擾騷擾), insurrections(內亂內亂), or any other causes beyond the control of the parties 2 應約定不可抗力事件發生后,責任方通知對方的方應約定不可抗力事件發生后,責任方通知對方的方式、時限以及出具不可抗力事件證明文件的方式等。式、時限以及出具不可抗力事件證明文件的方式等。 3 確定不可抗力事件所引起的法律后果。確定不可抗力事件所引起的法律后果。 ICC FORCE MAJEURE CLAUSE 20031 Unless otherwise
50、 agreed in the contract between the parties expressly or impliedly, where a party to a contract fails to perform one or more of its contractual duties, the consequences set out in paragraphs 4 to 9 of this Clause will follow if and to the extent that that party proves:that its failure to perform was
51、 caused by an impediment beyond its reasonable control; andthat it could not reasonably have been expected to have taken the occurrence of the impediment into account at the time of the conclusion of the contract; andthat it could not reasonably have avoided or overcome the effects of the impediment
52、. 2 Where a contracting party fails to perform one or more of its contractual duties because of default by a third party whom it has engaged to perform the whole or part of the contract, the consequences set out in paragraphs 4 to 9 of this Clause will only apply to the contracting party: if and to
53、the extent that the contracting party establishes the requirements set out in paragraph 1 of this Clause; and if and to the extent that the contracting party proves that the same requirements apply to the third party. 3 In the absence of proof to the contrary and unless otherwise agreed in the contr
54、act between the parties expressly or impliedly, a party invoking this Clause shall be presumed to have established the conditions described in paragraph 1 a and b of this Clause in case of the occurrence of one or more of the following impediments:1war (whether declared or not), armed conflict or th
55、e serious threat of same (including but not limited to hostile attack, blockade; military embargo), hostilities, invasion, act of a foreign enemy, extensive military mobilisation;2civil war, riot rebellion and revolution, military or usurped power, insurrection, civil commotion or disorder, mob viol
56、ence, act of civil disobedience;3act of terrorism, sabotage or piracy;4act of authority whether lawful or unlawful, compliance with any law or governmental order, rule, regulation or direction, curfew restriction, expropriation, compulsory acquisition, seizure of works, requisition, nationalisation;
57、5act of God, plague, epidemic, natural disaster such as but not limited to violent storm, cyclone, typhoon, hurricane, tornado, blizzard, earthquake, volcanic activity, landslide, tidal wave, tsunami, flood, damage or destruction by lightning, drought;6explosion, fire, destruction of machines, equip
58、ment, factories and of any kind of installation, prolonged break-down of transport, telecommunication or electric current;7general labour disturbance such as but not limited to boycott, strike and lock-out, go-slow, occupation of factories and premises. 4 A party successfully invoking this Clause is
59、, subject to paragraph 6 below, relieved from its duty to perform its obligations under the contract from the time at which the impediment causes the failure to perform if notice thereof is given without delay or, if notice thereof is not given without delay, from the time at which notice thereof re
60、aches the other party. 5 A party successfully invoking this Clause is, subject to paragraph 6 below, relieved from any liability in damages or any other contractual remedy for breach of contract from the time indicated in paragraph 4.6 Where the effect of the impediment or event invoked is temporary
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 產品質量評估表-產品質量評估標準
- 體育賽事組織規劃表
- 工程教育新模式的背景與發展趨勢分析
- 音樂理論作曲與和聲實踐題集
- 農村林業資源經營與保護責任合同書
- 教育培訓需求收集表-教育培訓資源需求調查
- 生態文明建設與森林生態產品價值實現的融合路徑
- 數據來源信息統計表
- 推動黨建工作與學校教育教學深度融合
- 語言學語音學知識考點詳解
- 2023年《計量經濟學》期末試卷
- 防范非法金融活動
- 數字資產投資策略-洞察分析
- 市政工程施工質量保障體系
- 臨床約翰霍普金斯跌倒評估量表解讀
- 47屆世賽江蘇省選拔賽軌道車輛技術項目技術工作文件v1.1
- 《供應鏈管理》課件 第7章 供應鏈運輸管理
- 城市綜合管廊安全培訓
- 湖北省武漢市2024年七年級上學期期中數學試題【附參考答案】
- 山東省青島膠州市2024-2025學年高一數學下學期期末考試試題
- 停機坪無人駕駛車輛應用
評論
0/150
提交評論