




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、翻譯中內(nèi)容的形式和相互轉(zhuǎn)化的試探 摘要:翻譯的實質(zhì)是內(nèi)容和形式的相互轉(zhuǎn)化,這一轉(zhuǎn)化可通過詞性轉(zhuǎn)換、成分轉(zhuǎn)換、增詞或減詞、詞語抽象和具體的轉(zhuǎn)化、表現(xiàn)法的轉(zhuǎn)換和引申譯法等方法來實現(xiàn)。 關(guān)鍵詞:翻譯;內(nèi)容;形式;轉(zhuǎn)化 準確的翻譯,是一種在新的語言基礎(chǔ)上把原作的內(nèi)容和形式重新加以統(tǒng)一的過程。這種過程實質(zhì)上就是內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的過程。內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的規(guī)律,是各種意譯方法的理論依據(jù)。凡是譯文語言形式中增添的因素,都必須是原文內(nèi)容中原來固有的東西;凡是譯文語言形式中減少的因素必須納入到內(nèi)容中去,只有在萬不得已的情況下,才可以有所“犧牲”。在翻譯實踐中,學會運用內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的規(guī)律,視野會更加開闊,
2、遣詞造句也會更加得心應手。 一、詞性轉(zhuǎn)換 詞性轉(zhuǎn)換法很多,分述略舉幾例。 1 .名詞與動詞相互轉(zhuǎn)換 we are wrongly informed .我們聽到的消息錯了。 ( 動詞轉(zhuǎn)換成名詞。 ) there is no time for much consideration .沒有時間多思考。 ( 名詞轉(zhuǎn)換成動詞。 ) 2 .介詞轉(zhuǎn)換成動詞 many more visitors than it can comfortably be poured in it , off the regular steamers , off chartered motorboats , and off yach
3、ts ; all day they amble up the towpath , looking for what? 來客多了,這小地方就擁擠不堪。搭班船的,坐包船的,駕游艇的,一批批涌到,從早到晚,通過那條纖路,漫步進村觀光,想看什么呢 ? 3 .其他詞類相互轉(zhuǎn)換 her voice rings through the house .她的聲音響徹整個屋子。 ( 介詞轉(zhuǎn)換成形容詞。 ) he was hard at work on the problem .他孜孜不倦地研究此問題。 ( 形容詞轉(zhuǎn)換成副詞,名詞轉(zhuǎn)換成動詞。 ) 二、成分轉(zhuǎn)換 成分轉(zhuǎn)換與詞性轉(zhuǎn)換既有聯(lián)系,又有區(qū)別。一般詞性轉(zhuǎn)換總要
4、伴隨成分轉(zhuǎn)換,但成分轉(zhuǎn)換不一定伴隨詞性轉(zhuǎn)換。成分轉(zhuǎn)換旨在力求譯文通順、達意和更好地跟上下文呼應。其轉(zhuǎn)換變化萬千,難以窮究,略舉幾例。 1 .動詞賓語轉(zhuǎn)換成主語 the pacific alone covers an area larger than that of all continents put together .僅僅太平洋的面積就比大陸面積的總和還要大。 2 .介詞賓語轉(zhuǎn)換成主語 balanced elevators are seldom used on the faster airplanes .速度快的飛機很少采用平衡升降舵。 3 .主語轉(zhuǎn)換成賓語 special instrum
5、ents for measuring cosmic rays are installed in the satellite .衛(wèi)星中裝有測量宇宙射線用的特種儀器。 4 .主語轉(zhuǎn)換成定語 the channel must have a flat bottom .溝道的底要平。 5 .定語轉(zhuǎn)換成謂語 aluminium alloy has low specific electrical resistance .鋁合金的電阻很低。 三、增詞或減詞 增詞,就是出于詞匯、語法或修辭的需要在譯文里增加一些原文中無其形而有其義的詞,而不是無中生有。減詞,就是把原文中一些僅為了語法上的需要而存在的詞加以適當省
6、略掉,達到譯文通順、意思完整而句子精練。例如: 1 . the hall door was closed behind me , the east wind caught me in the face , and i walked into a child . (galsworthy) 大門在我身后緊閉起來。一陣凜冽的東風迎面撲來,我險些踩到一個孩子身上。 ( 在英國,冬天刮凜冽刺骨的東風,因此,有必要在“東風”前增添“凜冽”一類詞。 ) 2 . the copse was cut by many paths strewn with orange gravel .小樹林中有許多條布滿枯黃色砂礫
7、的小徑。 ( 減詞,在譯文中, cut 的語義移到內(nèi)容中去了。 ) 3 . philips petroleum has developed a process that also takes advantage of the high polymerization rate associated with bulk polymerization .菲利普石油公司已開發(fā)了高聚合速度的本體聚合工藝。 ( 減詞,定語從句 that also takes advantage 和過去分詞 associated with 雖未譯出,但其語義已移到內(nèi)容中去了。 ) 四、詞語抽象和具體的轉(zhuǎn)化 在翻譯中,抽象詞
8、語可以具體化,具體詞語也可以抽象化。所謂抽象詞語的具體化或具體詞語的抽象化,也就是把內(nèi)容因素提升到形式上來,或把形式因素納入到內(nèi)容中去。 1 .由抽象轉(zhuǎn)化為具體 he is the admiration of the whole school .他是全校所敬佩的人。 (admiration 是抽象名詞,本意是 a feeling of respect and pleasure ,這里與定冠詞連用,實指 a person who causes such feelings . ) that girl is a very subtle study psychologically .那女孩是研究微妙心
9、理的好對象。 ( 抽象名詞 study 的本意是 the act of studying one or more subjects ,但這里應轉(zhuǎn)譯成 “ 研究 的對象”。 ) it was not only writers , you know , it was a thoroughly representative gathering-science , politics , business , art , the world .你知道,那不僅是作家,而是科學界、政界、商業(yè)界、藝術(shù)界和其他各界人士代表的一個集會。 ( 原文中 science , politics , business ,
10、art , the world 都是抽象的概念,但這里實指具體各界的人士。 ) 2 .由具體轉(zhuǎn)化為抽象 i had the muscle , and they made money out of it .我有力氣,因此他們就利用的我力氣賺錢。 ( 原文中 muscle 應轉(zhuǎn)譯成抽象“力氣”。 ) she looked out of her window one day and gave her heart to the grocers young man .一天她看著窗外,便愛上了食品雜貨店的年輕人。 ( 這里 gave her heart 由具體轉(zhuǎn)譯成抽象 “ 愛上了 ” 。 ) 五、外國表
11、現(xiàn)法轉(zhuǎn)化為中國表現(xiàn)法 用中國表現(xiàn)法去代替外國表現(xiàn)法,也就是根據(jù)原文的內(nèi)容,找出符合漢語習慣的語言形式來代替原文的語言形式,這種 翻譯方法也屬于內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的范疇。在下列句中,第二種譯文要比第一種譯文符合漢語習慣。 1 . he crashed down on a protesting chair . 譯文一 他猛然坐到一張吱吱地發(fā)出抗議聲的椅子上。 譯文二 他猛然坐到一把椅子上,椅子被壓得吱吱作響。 2 . it occurred to him that one cigarette would comfort him . 譯文一 這時,他想到,一支香煙也許能給他帶來點安慰。 譯文二 這時
12、,他想到,吸支香煙也許能解解愁。 3 . the only concession he made to the climate was to wear a white dinner jacket . 譯文一 他對氣候的睢一讓步就是穿了一件白色的短餐衣。 譯文二 面對酷暑,他也只是稍微通融了一下,改穿了件白色短禮服赴宴。 4 . his irritation could not withstand the silent beauty of the night . 譯文一 他的煩惱經(jīng)不起這寧靜的良宵美景的感染。 譯文二 面對這寧靜的良宵美景,他的煩惱不禁渙然冰釋了。 5 . we must cla
13、im extraordinary insight for hegel . 譯文一 我們必須為黑格爾要求非凡的洞察力。 譯文二 我們不能不說,黑格爾有非凡的洞察力。 6 . a luxuriant tan speaks health and glamour . 譯文一 豐潤的棕色皮膚訴說著健康和魅力。 譯文二 豐潤的棕色皮膚是健康和魅力的標志。 六、引申譯法 翻譯必須遵守同一律。所謂同一律,就是譯文中所表達的概念、判斷、推理、內(nèi)容、生活情境、人物形象及其情感,同原文中所表達的必須同一,但是又不排除其邏輯引申、語用學引申、藝術(shù)引申。引申譯法是屬于內(nèi)容和形式相互轉(zhuǎn)化的范疇。 1 . poor lit
14、tle tender heart! and so it goes on hopping and beating , and longing and trusting . 可憐這溫柔的小姑娘,一顆心抖跳個不停。她左盼右盼,翹首以待,對情人相思不已,鐘情之至。 ( 原文說小姑娘的心如何如何,譯文轉(zhuǎn)化為描寫小姑娘本人,使藝術(shù)形象在譯文中很鮮明,這是藝術(shù)引申。 ) 2 . the boy who remained faithful to him , knew how to cook only native food . 那個勉強留在他身邊的仆人,只會燒幾道本地菜。 ( 這里 faithful to h
15、im 不可譯成 “ 忠于他 ” 。因根據(jù)故事實情,那個仆人不但不忠于主人,而且吵著要離開。因此,只能按其語用學意義譯出其弦外之音:“勉強留在他身邊的”,以免譯文誤解或晦澀。 3 . you remind me very much of lenin , whom i met in this very building fiftytwo years ago . 我覺得,你很像列寧。 52 年以前,我就是在這座大廈里同他見面的。 ( 邏輯引申,以果代因。 ) 4 . his pipe was clod . 他的煙斗熄滅了。 ( 邏輯引申,以因代果。 ) 5 . but with silver the blow passed almost instantly . 但是,西爾佛幾乎馬上恢復了神智。 (“ 打擊過去了 ” 引申
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030DigitalImpression獨立掃描儀行業(yè)市場占有率及投資前景評估規(guī)劃報告
- 中亞峰會時政題目及答案
- 社會保障與就業(yè)關(guān)系的持續(xù)改善
- 月季小鎮(zhèn)活動方案
- 機關(guān)黨建拔河活動方案
- 機關(guān)單位攝影活動方案
- 春風小班活動方案
- 曲劇大賽活動方案
- 杭州日報研學活動方案
- 術(shù)后康復公益活動方案
- 江蘇南京金陵中學2024~2025學年高一下冊期末考試數(shù)學試題學生卷
- 福建福州第八中學2024~2025學年高一下冊期末數(shù)學試題
- 交通執(zhí)法培訓課件新
- l輻射安全管理制度
- 健康評估(第3版)課件6-2 泌尿系統(tǒng)常見癥狀評估
- 餐廚廢棄食用油脂管理制度
- 2025年云南省時事政治考試試卷帶解析附完整答案(考點梳理)
- 貴州省黔東南州2024-2025學年高二下冊期末教學質(zhì)量檢測數(shù)學試卷(附答案)
- 武漢大學2020年強基計劃物理試題(解析版)
- 2024年海原縣社區(qū)專職工作者招聘考試真題
- 人工智能在畜牧業(yè)中的應用研究-洞察闡釋
評論
0/150
提交評論