


全文預覽已結束
下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
翻譯辦公室管理規則一、翻譯辦公室的主要職責第一條、 翻譯辦公室負責集團的和董事長的翻譯支持工作。第二條、 翻譯辦公室日常工作由辦公室主任領導。第三條、 翻譯辦公室的職責如下:(一)為董事長提供口譯及筆譯相關支持及翻譯室人才內部選拔;(二)為集團各類重大外事活動提供口譯支持;(三)集團相關文件筆譯工作,收集整理國外行業產業政策信息;(四)評估把關集團高層支持性崗位人員的英語能力;(五)聯系管理相應的第三方資源;(六)其他由董事長或董事長辦公室安排的翻譯工作。二、翻譯辦公室的人員安排和職責第四條、 翻譯辦公室設有成員【】名,其中設辦公室主任一名,負責翻譯辦公室的日常運作。翻譯辦公室設事務助理【】名,協助辦公室主任處理有關翻譯辦公室的日常工作。第五條、 翻譯辦公室主任負責以下事項:(一)接受董事長辦公室主任或董事長安排的工作,并向董事長辦公室主任匯報工作;(二)管理翻譯辦公室的日常工作,對事務助理的日常工作作出安排和指導;(三)接受事務助理的工作請示、匯報并相應作出安排;(四)同集團其他部門協調集團和董事長的翻譯工作;(五)批準采購翻譯工作所涉及的服務、設備、器材;(六)負責評估集團高層支持性崗位人員的英語能力;(七)負責集團的英語能力培訓,選拔翻譯辦公室事務助理;(八)負責集團和董事長文件的翻譯和審定;(九)安排翻譯辦公室收集、整理并匯纂國外產業信息;(十)安排集團和董事長的文件翻譯和口譯工作;(十一)為集團和董事長的外事活動提供口譯支持。三、翻譯工作質量控制第六條、 翻譯辦公室主任負責翻譯辦公室的工作質量控制。第七條、 翻譯辦公室的書面文件翻譯任務成果,應當由翻譯辦公室主任審定。第八條、 翻譯辦公室應當制定翻譯文件的復核程序。非經翻譯辦公室復核程序的,經翻譯文件不得出具。第九條、 翻譯辦公室應當定期安排本部門進行外語能力培訓。如有必要的,翻譯辦公室可安排聘請外部專業機構進行培訓。四、集團管理人員外語能力的考核第十條、 翻譯辦公室負責安排集團管理人員的外語能力考核。外語能力考核應當包括外語讀、寫能力和聽、說能力。第十一條、 翻譯辦公室應當針對被考核人員的讀、寫能力和聽、說能力分別制定具體的考核程序和考核標準。被考核人員的書面外語能力和口語外語能力均應當符合五、翻譯辦公室與其他部門的協調和保密制度第十二條、 翻譯辦公室應當與董事長辦公室下轄其他部門建立及時、高效的溝通機制。包括但不限于郵件、電話、即時通訊軟件溝通等。第十三條、 翻譯辦公室成員應當做好文件保管、歸檔工作。六、翻譯辦公室的例行工作報告制度第十四條、 翻譯辦公室應
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論