




已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1 翻譯碩士考研指導翻譯碩士考研指導 2015 中國傳媒大學 MTI 真題回顧 首先還是吐槽幾句 作為第五批 MTI 沒有真題資料就算了 居然還 不靠普到出題不按自己的大綱來出 官網說百科知識考名詞解釋 結果選 擇 解釋都考了 下面回顧下 翻碩英語20 個單選吧 難度應該中等吧 我自己單詞沒什么背 所以吃 虧活該 10 個改錯 感覺高考難度吧 2 篇閱讀 其中 3 篇選擇 1 偏問答 閱讀第一篇做過 是將 哪個國家拉車夫的 有人記得么 第二篇散文性質 第三篇講陰陽的 第 四篇問答題 似乎是關于勞資的 將一個人的退休金什么的 第一問讓你 總結穩重的勞資關系 第二題讓你陳述自己對政府 企業 員工三者的關 系 怎么感覺像在考政治 算是一個小小小作文吧 作文題 Is a sound social environment necessary for a personto do good to others 有點不知道怎么距離論證 可能我水平太差 了 翻譯基礎 30 個短語 英譯漢 漢譯英 英譯漢短語 知道的寫中文 不知道的寫英文 紐約時報 衛 報 the associated press dubbing director editial 似乎是這個 好萊塢 世界環境日 派拉蒙影視公司 阿基里斯之踵 偽事件 blockbuster 漢譯英短語 簡政放權 字幕翻譯 影視翻譯 多難興邦 實現 中華民族的偉大復興 無根之木 配音 2 英譯漢 傲慢與偏見 第一章第一節 一字不差如下 It is a truth universally acknowledged that a single man in possession ofa good fortune must be in want of a wife However little known thefeelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families that heis considered as the rightful property of some one or other of their daughters My dearMr Bennet said his lady to him one day have you heard thatNetherfield Park is let at last Mr Bennetreplied that he had not But itis returned she for Mrs Long has just been here and she told meall about it Mr Bennet madeno answer Do not youwant to know who has taken it cried his wife impatiently You wantto tell me and I have no objection to hearing it This wasinvitation enough Why mydear you must know Mrs Long says that Netherfield is taken by a young man oflarge fortune from the north of England that he came down on Monday in achaise and four to see the place and was so much delighted with it that he agreed with Mr Morris immediately that he is to takepossession before Michaelmas and some of his servants are to be in the houseby the end of next week 3 What ishis name Bingley Is hemarried or single Oh single my dear to be sure A single man of large fortune four or fivethousand a year What a fine thing for our girls How so how can it affect them My dearMr Bennet replied his wife how can you be so tiresome You mustknow that I am thinking of his marrying one of them 漢譯英 有點景點介紹性質 將珠穆朗瑪峰多雄偉 在什么地方 以 前沒人敢冒犯它 那一年兩個外國人第一次上去了 后來中國運動員從南 邊登上去 然后中國人先后 14 次登上 為中國的登山歷史記載了輝煌的一 頁 然后哪一年又登了 中央電視臺成為首個現場直播登封的電視臺 百科知識 15 個選擇題似乎 包括 IMF 是什么的縮寫 over the hill 恰當 的翻譯是什么 最早的自然科學是什么 考了兩個老和尚翻譯家的題目 其中一個是問四大佛經翻譯是不是 忘記了 10 個名詞解釋 偏文學 天 主教 利瑪竇 三權分立 君主立憲制 哥特式文學 XXX 戲劇 忘記了 子曰 興 1 于詩 立于禮 成于樂 讓你解釋詩 禮 樂分別是什么 活 活被坑死 大哥 我不是英語專業的 還有一題是文藝復興理論還是什么 的 應用文 就你熟悉的事情寫一篇通訊 500 字左右作 文 以 位置 為話題 寫一篇 800 的議論文 如果明年有興趣的同學 百科 知識要偏文學哈 4 育明教育解析 翻譯碩士考研大綱育明教育解析 翻譯碩士考研大綱 考試科目 考試科目 除去全國統考的政治外 備戰 MTI 的同學們還有三門專業課需要復習 150 分的百科 知識與中文寫作 100 分的基礎英語 以及 150 分的英漢互譯 1 百科寫作大綱1 百科寫作大綱 考試目的 本考試是全日制翻譯碩士專業學位研究生的入學資格考試之專業基礎課 各語種考生統一用漢 語答題 各招生院校根據考生參加本考試的成績和其他三門考試的成績總分來選擇參加第二輪 即 復試的考生 性質范圍 本考試是測試考生百科知識和漢語寫作水平的尺度參照性水平考試 考試范圍包括大綱規定的 百科知識和漢語寫作水平 基本要求 具備一定中外文化 以及政治經濟法律等方面的背景知識 對作為母語的現代漢語有較強的基本功 具備較強的現代漢語寫作能力 百科寫作書目 盧曉江 自然科學史十二講 中國輕工業出版社 2007 葉朗 中國文化讀本 北京 外語教學與研究出版社 2008 楊月蓉 實用漢語語法與修辭 重慶 西南師范大學出版社 1999 白延慶 公文寫作 對外經貿大學出版社 2004 專家解讀 50 分的百科知識 大家不必一味地糾結于百科知識的 廣 而應該 有針對性 地 復習 關于中文寫作 是有一定的形式和規律可循的 在專業老師的指導下 練習 修改 再 練習 努力精益求精 即可面面俱到 2 基礎英語大綱2 基礎英語大綱 考試目的 翻譯碩士英語作為全日制翻譯碩士專業學位 MTI 入學考試的外國語考試 其目的是考察考生 是否具備進行 MTI 學習所要求的外語水平 性質范圍 本考試是一種測試應試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試 考試范圍包括 MTI 考 生應具備的外語詞匯量 語法知識以及外語閱讀與寫作等方面的技能 基本要求 具有良好的外語基本功 認知詞匯量在 10 000 以上 掌握 6000 個以上 以英語為例 的 積極詞匯 即能正確而熟練地運用常用詞匯及其常用搭配 5 能熟練掌握正確的外語語法 結構 修辭等語言規范知識 具有較強的閱讀理解能力和外語寫作能力 基礎英語書目 姜桂華 中式英語之鑒 外語教學與研究出版社 2000 張漢熙 高級英語 外語教學與研究出版社 1995 蔣顯璟 英美散文選讀 對外經貿大學出版社 2008 譚載喜 西方翻譯簡史 中國對外翻譯出版社公司 1997 陳福康 中國譯學理論史稿 上海外語教育出版社 2002 劉宓慶 文體與翻譯 中國對外翻譯出版公司 1998 李明 翻譯批評與賞析 武漢大學出版社 2007 葉子南 高級英漢翻譯理論與實踐 清華大學出版社 2001 專家解讀 專家解讀 基礎英語分為三個部分 詞匯語法 30 分 閱讀 40 分 寫作 30 分 詞匯語法部 分出題靈活 難度約在專八的程度 因此 同學們從備考的開始階段起就要多背單詞 在此基礎 上 大量地做單詞語法題和專八系列的改錯題 反復記憶 總結技巧 至于閱讀部分 傳統選擇題的難度大致為專八水平 但也可能出現 GRE 水平的理解題 而對 于一些非傳統的閱讀題型 比 如 paraphrase answer questions 等 考察的不僅是同學們的閱讀 能力和理解能力 也在一定程度上反應了考生的表達能力 所以 同學們在平時做閱讀理解題的過 程中 要有意識地強化自己的語言 輸出 功力 不可辭不達意 英語寫作部分類似于專八 但有的學校可能更突出時效性 會出一些與時事文題 對于寫作的 建議就是 多寫多練多積累 最好有老師的批改 不可一味地求數量而忽視每一篇的質量 3 英漢互譯大綱3 英漢互譯大綱 考試目的 英語翻譯基礎是全日制翻譯碩士專業學位研究生入學考試的基礎課考試科目 其目的是考察考 生的外漢互譯實踐能力是否達到進入 MIT 學習階段的水平 性質范圍 本考試是測試考生是否具備基礎翻譯能力的尺度參照性水平考試 考試的范圍包括 MTI 考生 入學應具備的外語詞匯量 語法知識以及外漢兩種語言轉換的基本技能 基本要求 具備一定中外文化 以及政治 經濟 法律等方面的背景知識 具備扎實的英漢兩種語言的基本功 具備較強的英漢 漢英轉換能力 英漢互譯書目 莊繹傳 英漢翻譯簡明教程 外語教學與研究出版社 2002 6 馮慶華 實用翻譯教程 上海外語教育出版社 1997 陳宏薇 新編漢英翻譯教程 上海外語教育出版社 2004 王恩冕 大學英漢翻譯教程 對外經貿大學出版社 2009 楊士焯 英漢翻譯教程 北京大學出版社 2006 連淑能 英譯漢教程 高等教育出版社 2006 劉季春 實用翻譯教程 修訂版 中山大學出版社 2007 馮慶華 英漢翻譯基礎教程 高等教育出版社 2008 年 專家解讀 專家解讀 翻譯基礎 也可以稱為翻譯實務 由兩部分組成的 即詞語翻譯和篇章翻譯 詞語翻譯這一部分因校而異 同學們在備考時 要好好研究自己目標院校的歷年試題 抓住每 個學校考試的側重點 進行針對性的復習 在 150 分的翻譯基礎卷中 篇章翻譯起碼要占到 100 分 可能包括一到兩篇的漢譯英 以及 一到兩篇的漢英 翻譯的類型有散文 時文 經貿及外交類等 需要考生具備較高的翻譯素質 育明教育規劃復習全程育明教育規劃復習全程 第一輪 零基礎復習階段 201第一輪 零基礎復習階段 2015 年 6 月 年 6 月 本階段主要是對翻譯理論的流派有一個大體上的了解 形成一 個總體的印象 對各本參考書有個系統性的了解 弄清每本書的章 節分布情況 內在邏輯結構 重點章節所在等 但不要求記住 1 學習目標 目標 1 了解參考書目中基本的翻譯流派和翻譯理論 目標 2 掌握專業技能 培養興趣愛好 基本了解改專業的知識框架和理念 為下一階段的復 習夯實基礎 平時多關注北京周報 China Daily 等了解社會熱點和動向 學會運用所學知識分析 社會問題 2 學習任務 泛讀書目 建構翻譯的理論框架 學習每本教材 需在結合自己的理解繪制知識理論框架圖構 建知識體系 學生遇到不理解的問題及時記錄 上報教務老師 并與教務教師溝通請教 擴展知識面所需時政新聞 綜合練習 檢測前一階段學習效果配有參考答案自測 不要求記憶只要求理解 3 注意事項 7 學習任務中所說的 一遍 不一定是指僅看一次書 某些難點多的章節可能要反復看幾遍才 能徹底理解通過 本階段學習重在理解 不需強制記憶 但一定要全面 每本書每章節看完后最好自己能閉上書后列一個提綱 以此回憶內容梗概 也方便以后看著 提綱進行提醒式記憶 看進度 卡時間 防止看書太慢 遇到弄不懂的問題 要及時請教專業咨詢師 第二輪 一階 基礎階段 201第二輪 一階 基礎階段 2015 年 7 月 201年 7 月 2015 年 9 月 年 9 月 本階段主要用進一步深入了解翻譯理論 對參考書完成第一次的閱讀 并開始找出重點和考點 形成知識系統 同時每周練習一篇老師提供的翻譯材料 了解翻譯評分的要求 加強對時政的關注 和了解 1 學習目標 具體指定或非指定相關參考書目 據所報考院校為準 2 學習任務 對參考書進行深入和全面的總結 列出考點和重點 同時多練習相關翻譯材料 了解翻譯評分 的要求 提高翻譯技能 加強對時政的關注和了解 同時閱讀有關英漢對照 3 注意事項 注意理解記憶參考書中的概念 原理 將書中可能考到的問答 論述等內容做筆頭整理 將全書的重點歸納成系統性的知識點 加深印象 及對知識更加系統的理解 第三輪 二階 強化提高階段 201第三輪 二階 強化提高階段 2015 年 9 月 201年 9 月 2015 年 10 月 年 10 月 本階段 完成最后一本指定書目的閱讀 并對重點進行總結和歸
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年中國可伸縮乒乓球網格行業市場全景分析及前景機遇研判報告
- 2025年中國咖啡機清潔液行業市場全景分析及前景機遇研判報告
- 癌癥康復期用藥指南
- 中國防雷避雷產品行業市場深度分析及行業發展趨勢報告
- 2019-2025年中國定制酒行業市場深度分析及發展前景預測報告
- 網圍欄可行性研究報告
- 中國電動自行車電商行業發展監測及市場發展潛力預測報告
- 2025年中國豆腐行業市場深度分析及發展前景預測報告
- 起重安裝項目投資可行性研究分析報告(2024-2030版)
- 2025年 云南省觀光車駕駛-特種設備作業N2證考試練習題附答案
- 小學生匯報講課件
- 2025浙江嘉興市海寧市嘉睿人力招聘5人筆試參考題庫附帶答案詳解析版
- 2025年安徽蚌埠市龍子湖區東方人力資源有限公司招聘筆試參考題庫含答案解析
- 黨課課件含講稿:《關于加強黨的作風建設論述摘編》輔導報告
- GB/T 19023-2025質量管理體系成文信息指南
- 2025中考歷史高頻點速記大全
- 2025年特種設備作業人員氣瓶充裝P證考試題庫
- 多余物管理制度
- 2024北京朝陽區三年級(下)期末語文試題及答案
- 灌腸技術操作課件
- 電梯維保服務投標方案
評論
0/150
提交評論