飛鳥集:泰戈爾詩歌英譯教案_第1頁
飛鳥集:泰戈爾詩歌英譯教案_第2頁
飛鳥集:泰戈爾詩歌英譯教案_第3頁
飛鳥集:泰戈爾詩歌英譯教案_第4頁
飛鳥集:泰戈爾詩歌英譯教案_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

飛鳥集:泰戈爾詩歌英譯教案一、教案取材出處本教案取材自印度著名詩人拉賓德拉納特·泰戈爾(RabindranathTagore)的詩集《飛鳥集》(StrayBirds)。《飛鳥集》是一部以飛鳥為象征,通過簡潔、深邃的詩句,探討人生哲理的詩歌作品。這部作品中的英譯版本為我們提供了豐富的教學(xué)內(nèi)容和探討空間。二、教案教學(xué)目標理解《飛鳥集》中的飛鳥象征意義及其在詩歌中的作用。通過對泰戈爾詩歌的英譯學(xué)習(xí),提高學(xué)生的詩歌鑒賞能力和英語水平。深入理解泰戈爾的人生觀、價值觀,培養(yǎng)學(xué)生積極向上的人生態(tài)度。培養(yǎng)學(xué)生運用英語進行詩歌創(chuàng)作的興趣和技能。三、教學(xué)重點難點部分內(nèi)容教學(xué)重點教學(xué)難點飛鳥象征意義分析飛鳥在詩歌中的象征意義,引導(dǎo)學(xué)生深入理解泰戈爾的人生觀。飛鳥象征意義的多樣性和深層次解讀。英譯詩歌學(xué)習(xí)理解詩歌英譯的技巧,提高學(xué)生的英語水平。英譯詩歌中詞匯、語法、文化差異的處理。詩歌鑒賞能力培養(yǎng)學(xué)生的詩歌鑒賞能力,提高審美情趣。鑒賞詩歌中象征、意象、韻律等藝術(shù)手法。人生態(tài)度培養(yǎng)通過泰戈爾的詩歌,引導(dǎo)學(xué)生樹立積極向上的人生態(tài)度。如何將泰戈爾的人生觀融入到自身成長中。在具體教學(xué)中,教師應(yīng)注重以下方面:結(jié)合飛鳥象征意義,引導(dǎo)學(xué)生深入理解泰戈爾的人生觀。通過分析飛鳥在詩歌中的象征作用,使學(xué)生認識到詩歌中蘊含的哲理。在英譯詩歌學(xué)習(xí)中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注詞匯、語法、文化差異,提高學(xué)生的英語水平。同時鼓勵學(xué)生進行詩歌創(chuàng)作,運用所學(xué)知識進行實踐。教師要善于運用詩歌鑒賞技巧,培養(yǎng)學(xué)生對詩歌的審美情趣。通過分析詩歌中的象征、意象、韻律等藝術(shù)手法,提高學(xué)生的詩歌鑒賞能力。在人生態(tài)度培養(yǎng)方面,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生將泰戈爾的人生觀融入到自身成長中。通過詩歌中的哲理,幫助學(xué)生樹立積極向上的人生態(tài)度。四、教案教學(xué)方法討論法:通過小組討論,讓學(xué)生在互動中深入理解詩歌的意義和象征。案例分析法:選取《飛鳥集》中的典型詩句,分析其英譯技巧和背后的文化內(nèi)涵。角色扮演法:讓學(xué)生扮演詩人,體驗詩歌創(chuàng)作的靈感來源和情感表達。多媒體輔助教學(xué):利用圖片、音樂等多媒體資源,增強教學(xué)效果,提高學(xué)生的興趣。作業(yè)與反饋法:布置相關(guān)作業(yè),及時反饋學(xué)生的學(xué)習(xí)和進步情況。五、教案教學(xué)過程導(dǎo)入:播放一段關(guān)于泰戈爾的介紹視頻,激發(fā)學(xué)生的興趣。時間(分鐘)教學(xué)內(nèi)容教學(xué)方法5播放泰戈爾介紹視頻多媒體輔助教學(xué)2引導(dǎo)學(xué)生思考泰戈爾詩歌的特點討論法詩歌分析:以《飛鳥集》中的詩句為例,分析其英譯技巧。時間(分鐘)教學(xué)內(nèi)容教學(xué)方法10分析詩句:“Straybirdsofsummeretomywindowtosingandflyaway.”案例分析法5討論詩句中的象征意義討論法小組討論:將學(xué)生分成小組,討論飛鳥象征意義及其在詩歌中的作用。時間(分鐘)教學(xué)內(nèi)容教學(xué)方法15小組討論飛鳥象征意義討論法5匯報討論結(jié)果小組討論角色扮演:讓學(xué)生扮演詩人,體驗詩歌創(chuàng)作的靈感來源和情感表達。時間(分鐘)教學(xué)內(nèi)容教學(xué)方法10學(xué)生角色扮演角色扮演法5分享創(chuàng)作感受分享與討論作業(yè)布置:布置相關(guān)作業(yè),如翻譯《飛鳥集》中的一首詩歌,并寫一篇讀書心得。時間(分鐘)教學(xué)內(nèi)容教學(xué)方法5布置作業(yè)作業(yè)與反饋法六、教案教材分析《飛鳥集》是一部充滿哲理的詩歌作品,其英譯版本在保留原詩韻味的同時也體現(xiàn)了譯者對詩歌的理解和翻譯技巧。教材分析應(yīng)從以下幾個方面進行:詩歌特點:《飛鳥集》以簡潔、深邃的詩句,探討人生哲理,具有很高的藝術(shù)價值和思想內(nèi)涵。英譯版本:分析英譯版本在詞匯、語法、文化差異等方面的處理,以及如何保留原詩的韻味。教學(xué)目標:通過學(xué)習(xí)《飛鳥集》的英譯,提高學(xué)生的詩歌鑒賞能力和英語水平,培養(yǎng)學(xué)生的審美情趣和人生態(tài)度。七、教案作業(yè)設(shè)計作業(yè)設(shè)計旨在鞏固學(xué)生對《飛鳥集》英譯詩歌的理解,提高他們的翻譯能力和創(chuàng)作能力。以下為具體作業(yè)設(shè)計:翻譯練習(xí):學(xué)生選擇《飛鳥集》中的一首詩歌,進行英譯漢。作業(yè)要求:翻譯時需注意保留原詩的韻律和意境,并附上翻譯過程中的難點及解決方法。創(chuàng)作練習(xí):學(xué)生仿照《飛鳥集》的風(fēng)格,創(chuàng)作一首關(guān)于自然的詩歌。作業(yè)要求:詩歌需包含自然元素,如飛鳥、流水等,并體現(xiàn)出對生活的感悟。文化對比分析:學(xué)生對比《飛鳥集》原文和英譯版本,分析其中文化差異,并撰寫一篇分析報告。作業(yè)要求:報告需包括對文化差異的具體例子,以及這些差異對詩歌理解的影響。小組項目:學(xué)生分組,每組選擇《飛鳥集》中的一篇詩歌,進行深入研究和解讀。作業(yè)要求:每組需制作一份PPT,展示詩歌的背景、象征意義、英譯版本分析等內(nèi)容。作業(yè)類型作業(yè)內(nèi)容完成時間評分標準翻譯練習(xí)英譯漢詩歌2周翻譯準確性、韻律保留、意境傳達創(chuàng)作練習(xí)自然主題詩歌創(chuàng)作3周詩歌質(zhì)量、風(fēng)格模仿、情感表達文化對比分析文化差異分析報告3周分析深度、文化差異識別、影響闡述小組項目詩歌深入研究和解讀4周項目完整性、團隊協(xié)作、內(nèi)容豐富度八、教案結(jié)語在教學(xué)結(jié)束時,教師可以采用以下方式進行回顧與總結(jié):教師簡要回顧本節(jié)課的學(xué)習(xí)內(nèi)容,強調(diào)《飛鳥集》中的飛鳥象征意義和英譯技巧。使用話術(shù):“今天我們一起學(xué)習(xí)了《飛鳥集》中的飛鳥象征,以及其英譯的技巧。能夠?qū)⑺鶎W(xué)應(yīng)用到日常生活中,提升自己的詩歌鑒賞能力和英語水平。”鼓勵與展望:鼓勵學(xué)生在課后繼續(xù)閱讀泰戈爾的作品,摸索更多關(guān)于詩歌和翻譯的奧秘。使用話術(shù):“在課后能夠繼續(xù)閱讀泰戈爾的作品,不斷摸索詩歌的奧秘。期待你們在未來的學(xué)習(xí)中取得更大的進步

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論