大學俄語(三)2025年期末翻譯與寫作試卷:詞匯運用與翻譯策略_第1頁
大學俄語(三)2025年期末翻譯與寫作試卷:詞匯運用與翻譯策略_第2頁
大學俄語(三)2025年期末翻譯與寫作試卷:詞匯運用與翻譯策略_第3頁
大學俄語(三)2025年期末翻譯與寫作試卷:詞匯運用與翻譯策略_第4頁
大學俄語(三)2025年期末翻譯與寫作試卷:詞匯運用與翻譯策略_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

大學俄語(三)2025年期末翻譯與寫作試卷:詞匯運用與翻譯策略一、詞匯運用要求:在下列句子中選出最佳答案填空。1.Я(1)читатьэтотинтересныйроман,ноуменя(2)нехватаетвремени.a)хочуb)хочу,естьc)хочу,нетd)хочу,была2.В(1)библиотеке(2)можнонайтимножествокнигнаразличных(3)темах.a)этотb)этоc)тотd)той3.Я(1)немогу(2)решиться,какие(3)подарки(4)купитьсвоимдрузьям.a)хочуb)хочу,естьc)хочу,нетd)хочу,была4.В(1)парке(2)мысвами(3)встретимсячерезчас.a)этотb)этоc)тотd)той5.Я(1)очень(2)хочу(3)поехатьнаморе,но(4)уменя(5)нетденег.a)хочуb)хочу,естьc)хочу,нетd)хочу,была二、翻譯要求:將下列句子從俄語翻譯成漢語。1.Мыбудемучитьсяновымправиламграмматики.2.Яоченьрадвидетьтебя.3.Онасказала,чтонебудетнавечере.4.Онипосмотрелифильмвкинотеатре.5.Мыгулялипопаркуинаслаждалисьприродой.三、翻譯要求:將下列句子從俄語翻譯成漢語。1.Унасестьмногоинтересныхкнигвбиблиотеке.2.Яхочупоехатьнаморе,ноуменянетденег.3.Мывстретимсявкафечерезчас.4.Онипосмотрелифильмвкинотеатреиосталисьдовольны.5.Яоченьрадвидетьтебя.四、寫作要求:根據下列提示,用俄語寫一篇短文,字數不少于150個單詞。1.Выберитетему:"Моялюбимаякнигаипочемуяеёлюблю."2.Вступление:кратко介紹一下您選擇的書籍和作者。3.Основнаячасть:объясните,почемуименноэтакнигасталаВашейлюбимой.Укажитеключевыемоменты,которыезапомнилисьВамбольшевсего.4.Заключение:подведитеитогиикраткоповторите的主要原因。五、翻譯要求:將下列句子從俄語翻譯成漢語。1.ВМосквепроходитмеждународныйфестивалькино.2.Онасказала,чтоеёдедбылморяком.3.Ялюблюгулятьпопаркуввыходные.4.Мыотправляемсявпутешествиенаследующейнеделе.5.Оннаписалмнеписьмоирассказалосвоихпланах.六、詞匯運用要求:在下列句子中選出最佳答案填空。1.Я(1)читатьэтотинтересныйроман,ноуменя(2)нехватаетвремени.a)хочуb)хочу,естьc)хочу,нетd)хочу,была2.В(1)библиотеке(2)можнонайтимножествокнигнаразличных(3)темах.a)этотb)этоc)тотd)той3.Я(1)немогу(2)решиться,какие(3)подарки(4)купитьсвоимдрузьям.a)хочуb)хочу,естьc)хочу,нетd)хочу,была4.В(1)парке(2)мысвами(3)встретимсячерезчас.a)этотb)этоc)тотd)той5.Я(1)очень(2)хочу(3)поехатьнаморе,но(4)уменя(5)нетденег.a)хочуb)хочу,естьc)хочу,нетd)хочу,была本次試卷答案如下:一、詞匯運用1.a)хочу解析:根據句意,表示“我想讀這本書”,應使用“хочу”表示愿望。2.b)это解析:根據句意,表示“在這個圖書館”,應使用“это”作為指示代詞。3.c)хочу,нет解析:根據句意,表示“我想決定,但我不確定”,第一空應使用“хочу”表示愿望,第二空應使用“нет”表示否定。4.a)этот解析:根據句意,表示“在公園”,應使用“this”的對應詞“этот”。5.c)хочу,нет解析:根據句意,表示“我非常想去看海,但沒有錢”,第一空應使用“хочу”表示愿望,第二空應使用“нет”表示否定。二、翻譯1.我們將學習新的語法規則。解析:根據俄語句子結構,將主語“Мы”翻譯為“我們”,謂語“будемучиться”翻譯為“將學習”,賓語“новымправиламграмматики”翻譯為“新的語法規則”。2.我很高興見到你。解析:根據俄語句子結構,將主語“Я”翻譯為“我”,謂語“оченьрад”翻譯為“很高興”,賓語“видетьтебя”翻譯為“見到你”。3.她說她不會參加晚會。解析:根據俄語句子結構,將主語“Она”翻譯為“她”,謂語“сказала”翻譯為“說”,賓語“чтонебудетнавечере”翻譯為“說她不會參加晚會”。4.他們看了電影。解析:根據俄語句子結構,將主語“Они”翻譯為“他們”,謂語“посмотрели”翻譯為“看了”,賓語“фильмвкинотеатре”翻譯為“電影”。5.我們在公園散步并享受大自然。解析:根據俄語句子結構,將主語“Мы”翻譯為“我們”,謂語“гуляли”翻譯為“散步”,賓語“попарку”翻譯為“在公園”,并列謂語“наслаждалисьприродой”翻譯為“享受大自然”。三、翻譯1.我們圖書館有很多有趣的書籍。解析:根據俄語句子結構,將主語“Унас”翻譯為“我們”,謂語“есть”翻譯為“有”,賓語“многоинтересныхкнигвбиблиотеке”翻譯為“很多有趣的書籍”。2.我想去看海,但沒有錢。解析:根據俄語句子結構,將主語“Я”翻譯為“我”,謂語“хочу”翻譯為“想”,賓語“поехатьнаморе”翻譯為“去看海”,并列謂語“ноуменянетденег”翻譯為“但沒有錢”。3.我們一個小時后在咖啡館見面。解析:根據俄語句子結構,將主語“Мы”翻譯為“我們”,謂語“встретимся”翻譯為“見面”,賓語“вкафечерезчас”翻譯為“一個小時后在咖啡館”。4.他們看了電影,并且很滿意。解析:根據俄語句子結構,將主語“Они”翻譯為“他們”,謂語“посмотрели”翻譯為“看了”,賓語“фильмвкинотеатре”翻譯為“電影”,并列謂語“иосталисьдовольны”翻譯為“并且很滿意”。5.我很高興見到你。解析:根據俄語句子結構,將主語“Я”翻譯為“我”,謂語“оченьрад”翻譯為“很高興”,賓語“видетьтебя”翻譯為“見到你”。四、寫作答案略,解析略。五、翻譯1.在莫斯科舉行國際電影節。解析:根據俄語句子結構,將主語“ВМоскве”翻譯為“在莫斯科”,謂語“проводится”翻譯為“舉行”,賓語“международныйфестивалькино”翻譯為“國際電影節”。2.她說她爺爺是海員。解析:根據俄語句子結構,將主語“Она”翻譯為“她”,謂語“сказала”翻譯為“說”,賓語“чтоеёдедбылморяком”翻譯為“說她爺爺是海員”。3.我喜歡在周末去公園散步。解析:根據俄語句子結構,將主語“Я”翻譯為“我”,謂語“люблю”翻譯為“喜歡”,賓語“гулятьпопаркуввыходные”翻譯為“在周末去公園散步”。4.我們下個星期出發去旅行。解析:根據俄語句子結構,將主語“Мы”翻譯為“我們”,謂語“отправляемся”翻譯為“出發”,賓語“впутешествиенаследующейнеделе”翻譯為“下個星期出發去旅行”。5.他給我寫信,告訴我他的計劃。解析:根據俄語句子結構,將主語“Он”翻譯為“他”,謂語“написал”翻譯為“給我寫信”,賓語“мнеписьмоирассказалосвоихпланах”翻譯為“告訴我他的計劃”。六、詞匯運用1.a)хочу解析:根據句意,表示“我想讀這本書”,應使用“хочу”表示愿望。2.b)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論