浙江農業商貿職業學院《英語筆譯入門》2023-2024學年第二學期期末試卷_第1頁
浙江農業商貿職業學院《英語筆譯入門》2023-2024學年第二學期期末試卷_第2頁
浙江農業商貿職業學院《英語筆譯入門》2023-2024學年第二學期期末試卷_第3頁
浙江農業商貿職業學院《英語筆譯入門》2023-2024學年第二學期期末試卷_第4頁
浙江農業商貿職業學院《英語筆譯入門》2023-2024學年第二學期期末試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁浙江農業商貿職業學院《英語筆譯入門》

2023-2024學年第二學期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、關于企業宣傳冊的翻譯,對于企業的核心價值觀和品牌形象的傳達,以下理解錯誤的是()A.準確翻譯相關的理念和口號B.結合目標語文化進行適當調整C.忽略企業的獨特文化,進行通用翻譯D.保持宣傳冊整體風格的一致性2、在翻譯環保相關的文本時,對于一些概念的表達要清晰。“可再生能源”常見的英語表述是?()A.RecyclableEnergyB.RenewableSourcesofEnergyC.ReusableEnergyD.RepeatableEnergy3、對于一些中國傳統建筑名稱的翻譯,要反映其特點。“四合院”常見的英語表述是?()A.Four-sidedCourtyardB.Four-compartmentCourtyardC.CourtyardHousewithFourWingsD.Siheyuan4、在翻譯氣象學文章時,對于天氣現象和氣象術語的翻譯要專業準確。“雷暴”常見的英文表述是?()A.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm5、對于科技文本中的專業術語,若在目標語言中沒有完全對應的詞匯,以下哪種處理方式更能保證譯文的準確性和專業性?()A.創造新詞B.借用相似概念的詞匯C.進行解釋性翻譯D.保留原文術語6、在翻譯醫學報告時,對于病癥和治療方案的描述要專業準確。“心臟病發作”常見的英語表述是?()A.HeartAttackB.CardiacAttackC.HeartStrokeD.CardiacStroke7、對于翻譯哲學思辨性的語句,以下哪種翻譯方法更能體現思維的深度和邏輯性?()A.準確翻譯關鍵概念B.遵循原文的論證結構C.運用目標語中的哲學詞匯D.以上都是8、在翻譯學術論文時,對于引用文獻和參考文獻的處理,以下做法不正確的是()A.準確翻譯引用文獻的標題和作者B.按照目標語的學術規范格式進行整理C.忽略引用文獻,只翻譯論文正文D.核對參考文獻的準確性和完整性9、在翻譯經濟類文本時,對于數字和圖表的翻譯,以下哪種要求最為關鍵?()A.格式規范統一B.數據準確無誤C.語言簡潔明了D.解釋數據背后的意義10、“Apennyforyourthoughts.”的恰當翻譯是?()A.你在想什么呢?B.給你一便士,告訴我你在想什么C.對你的想法我出一便士D.你的想法值一便士11、對于具有多重含義的單詞,在翻譯時應主要依據什么來確定其準確詞義?()A.單詞在句子中的位置B.上下文語境C.常見的釋義D.譯者的主觀判斷12、在翻譯歷史小說時,對于歷史事件和人物的還原,以下哪種處理方式不太恰當()A.查閱相關歷史資料進行考證B.對歷史進行虛構和改編C.忠實于歷史事實D.遵循歷史小說的寫作風格13、在翻譯美食評論時,對于食物的口感和味道的描述要讓讀者有身臨其境之感。比如“Thecakeismoistandfluffy,withahintofvanilla.”以下翻譯,不夠生動的是?()A.這個蛋糕濕潤松軟,帶有一絲香草味。B.這塊蛋糕moist又fluffy,還有淡淡的香草味。C.這個蛋糕moist且fluffy,有一點點香草的味道。D.這塊蛋糕又濕又軟,有一絲香草的氣息14、在翻譯文化類文章時,對于一些具有特定文化內涵的詞匯,需要特別處理。比如“dragon(龍)”在中西方文化中的含義不同,以下翻譯處理方式,不恰當的是?()A.根據具體語境進行意譯或加注解釋B.直接翻譯成“龍”,不做任何處理C.尋找在目標語中具有相似文化內涵的詞匯進行替換D.完全忽略這個詞匯15、在翻譯時尚雜志時,對于時尚潮流和時尚元素的翻譯要緊跟時代?!皬凸棚L”常見的英文表述是?()A.RetrostyleB.VintagestyleC.Old-fashionedstyleD.Classicstyle16、在翻譯動物學研究時,對于動物的種類和特征的描述要科學準確。比如“Thecheetahisknownforitsexceptionalspeedandagility.”以下翻譯,不太恰當的是?()A.獵豹以其非凡的速度和敏捷性而聞名。B.獵豹因其出眾的速度和靈活性為人所知。C.獵豹以其特別的速度和靈敏性被知曉。D.獵豹因其卓越的速度和敏捷度而出名17、對于科技文獻的翻譯,以下關于數字和圖表的處理方式,哪一個是合適的?()A.對數字和圖表進行大致的描述,不必精確翻譯B.準確翻譯數字,圖表則可以省略C.精確翻譯數字和圖表,并遵循原文的格式和標注D.數字進行四舍五入翻譯,圖表根據情況簡化18、在翻譯科技新聞時,對于最新的科技成果和創新應用,以下哪種翻譯更能激發讀者的興趣?()A.成果展示B.應用前景描述C.原理簡單解釋D.與生活聯系19、在翻譯文學評論時,對于作者的觀點和風格的傳達要準確。“這部小說情節跌宕起伏,引人入勝。”以下英語翻譯最能體現其情節特點的是?()A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.20、在進行科技文獻翻譯時,經常會遇到專業術語。“人工智能”這個術語,常見的英語表述是?()A.ArtificialWisdomB.Man-madeIntelligenceC.ArtificialIntelligenceD.CreatedIntelligence二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)當原文中存在特定行業的行話和術語,翻譯時如何確保準確性和專業性?2、(本題5分)商務談判的筆譯中,如何處理談判中的妥協和讓步的表述?3、(本題5分)法律案例分析的翻譯中,如何準確描述案件事實和法律依據?4、(本題5分)對于源語中使用的借代手法,翻譯時如何處理以避免誤解?5、(本題5分)在翻譯植物學研究文章時,如何處理植物的學名、分類特征和生態環境的描述?以一篇關于熱帶雨林植物的研究文章翻譯為例進行分析。三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)中國的傳統舞蹈服裝色彩鮮艷,款式獨特,與舞蹈動作相得益彰,展現出濃郁的民族風情。請翻譯成英語。2、(本題5分)旅游不僅能夠讓人們欣賞到美麗的自然風光,還能體驗不同的文化習俗,拓寬視野,豐富人生閱歷。請翻譯成英語。3、(本題5分)文學翻譯中,處理文化負載詞需要譯者深入了解源語和目標語的文化背景,采取恰當的翻譯策略。請翻譯成英語。4、(本題5分)中國的古典文學作品如《紅樓夢》《三國演義》等,以其深刻的思想內涵、精湛的藝術手法和豐富的人物形象而聞名于世。請翻譯成英語。5、(本題5分)科技的進步為醫療診斷帶來了更精確的方法,如基因檢測、微創手術等,提高了疾病的診斷和治療水平。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)詳細探討在翻譯建筑設計說明和理論著作時,如何傳達建筑風格、設計理念和建筑技術術語,考慮到不同文化建筑風格的差異,分析翻譯對建筑領域國際交流和合作的影響。2、(本題10分)在翻譯過程中,源語和

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論