專業翻譯服務外包合同_第1頁
專業翻譯服務外包合同_第2頁
專業翻譯服務外包合同_第3頁
專業翻譯服務外包合同_第4頁
專業翻譯服務外包合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

專業翻譯服務外包合同第一章總則1.1合同編號合同編號:____________________1.2合同雙方1.2.1甲方(委托方)名稱:____________________地址:____________________聯系人:____________________聯系方式:____________________1.2.2乙方(承包方)名稱:____________________地址:____________________聯系人:____________________聯系方式:____________________1.3合同簽訂日期本合同于____年__月__日在____地簽訂。1.4合同有效期本合同自簽訂之日起生效,有效期為____年,自____年__月__日起至____年__月__日止。1.5合同目的本合同旨在明確甲方委托乙方提供專業翻譯服務的權利、義務和責任,保證翻譯質量,滿足甲方業務需求。1.6合同內容本合同主要包括翻譯服務的內容、質量標準、費用、交付時間、保密條款、知識產權歸屬等。第二章翻譯服務內容2.1服務范圍乙方應按照甲方提供的要求,對以下文件進行翻譯:2.1.1技術文檔2.1.2市場營銷材料2.1.3法律文件2.1.4其他甲方要求的文件2.2翻譯語言乙方應按照甲方要求,將上述文件翻譯成以下語言:2.2.1目標語言12.2.2目標語言22.2.3目標語言32.3翻譯格式乙方翻譯的文件應保持與原文相同的格式,包括但不限于字體、字號、行距、頁眉頁腳等。第三章翻譯質量標準3.1詞匯準確性翻譯的詞匯應準確無誤,符合目標語言的習慣用法。3.2句子結構翻譯的句子結構應合理,符合目標語言的語法規則。3.3語義完整性翻譯的語義應完整,保證原文的意思不受影響。3.4術語一致性翻譯中使用的術語應與甲方提供的術語表保持一致。3.5文件一致性翻譯后的文件應與原文在內容、風格和語氣上保持一致。第四章費用及支付4.1翻譯費用乙方翻譯服務的費用為每千字人民幣____元。4.2費用支付方式甲方應在合同簽訂后支付定金,金額為翻譯總費用的____%,剩余費用在乙方完成翻譯并經甲方驗收合格后支付。4.3支付時間甲方應在每個翻譯項目完成后____個工作日內支付相應費用。第五章保密條款5.1保密義務雙方對本合同內容以及雙方在履行合同過程中知悉的對方商業秘密負有保密義務。5.2保密期限本合同的保密期限自合同簽訂之日起至合同終止后____年。5.3違約責任任何一方違反保密義務,應承擔相應的法律責任,并向另一方支付違約金,金額為____元。5.4保密信息的使用雙方在保密期限內,僅可出于履行本合同的目的使用保密信息。第六章交付與驗收6.1翻譯交付6.1.1乙方應在合同約定的交付時間內,將翻譯完成的文件交付甲方。6.1.2乙方應在交付文件時,附上詳細的翻譯項目清單,包括文件名稱、字數、翻譯語言等信息。6.2驗收標準6.2.1甲方將對乙方的翻譯成果進行驗收,驗收標準包括但不限于翻譯的準確性、完整性、一致性等。6.2.2甲方有權要求乙方對不符合驗收標準的翻譯進行修改或重新翻譯。6.3驗收程序6.3.1甲方應在收到翻譯文件后____個工作日內完成驗收。6.3.2若甲方對翻譯成果無異議,則視為驗收合格;若甲方對翻譯成果有異議,應在驗收期內通知乙方。6.4修改與重做6.4.1若驗收不合格,乙方應在接到甲方通知后____個工作日內對不合格的部分進行修改或重做。6.4.2修改或重做后的翻譯成果應再次提交甲方驗收。第七章交付時間與延遲7.1交付時間乙方應按照合同約定的交付時間完成翻譯工作,并按時交付翻譯成果。7.2延遲交付7.2.1若乙方因自身原因導致交付延遲,應立即通知甲方,并說明原因。7.2.2乙方應采取一切合理措施,盡可能減少延遲時間。7.3延遲責任7.3.1若乙方未能在合同約定的交付時間內完成翻譯工作,每延遲一天,乙方應向甲方支付相當于翻譯費用____%的延遲費用。第八章保密與知識產權8.1保密8.1.1乙方應嚴格保守甲方的商業秘密,包括但不限于技術資料、市場信息等。8.1.2乙方不得將甲方提供的任何保密信息用于本合同約定范圍之外的目的。8.2知識產權8.2.1乙方在翻譯過程中創作的任何作品,其著作權歸乙方所有。8.2.2乙方同意,甲方有權使用乙方的翻譯成果,包括但不限于將其用于商業用途。8.3侵權責任8.3.1若乙方的翻譯成果侵犯第三方知識產權,乙方應承擔相應的法律責任。第九章服務改進與優化9.1服務改進9.1.1乙方應根據甲方的反饋,不斷改進翻譯質量和服務水平。9.1.2甲方有權要求乙方在特定時間內對翻譯成果進行優化。9.2技術支持9.2.1乙方應提供必要的技術支持,協助甲方解決翻譯過程中遇到的問題。9.3服務記錄9.3.1乙方應定期向甲方提供翻譯服務記錄,包括翻譯項目、完成時間、客戶滿意度等。第十章其他10.1通知10.1.1除非另有約定,所有通知應以書面形式發送,并送達至對方提供的地址。10.1.2通知送達的時間以實際收到為準。10.2合同修改10.2.1本合同的任何修改或補充,必須以書面形式由雙方共同簽署。10.3合同解釋10.3.1本合同以中文為準,如有歧義,以中文文本為準。10.4法律適用10.4.1本合同受中華人民共和國法律管轄。第十一章合同終止11.1合同終止條件11.1.1本合同在任何一方違約的情況下,守約方有權終止合同。11.1.2如因不可抗力導致合同無法履行,雙方均有權終止合同。11.2合同終止程序11.2.1一方提出終止合同時應以書面形式通知對方。11.2.2雙方應在收到終止通知后____個工作日內確認終止合同。11.3終止后的責任11.3.1合同終止后,雙方應按照合同約定處理尚未完成的服務和已支付的款項。11.3.2合同終止后,雙方仍應履行其未完成的保密義務。第十二章通知12.1通知方式12.1.1所有通知應以書面形式發送,包括信件、郵件或傳真。12.1.2通知應以預付郵資或快遞方式發送,保證能夠被及時送達。12.2通知送達12.2.1通知應在發送后____個工作日內視為送達。12.2.2若通知通過郵件發送,則以發送成功且無退信為準。12.3通知地址12.3.1除非另有約定,所有通知應發送至對方在合同中指定的地址。第十三章合同附件13.1附件構成本合同附件為本合同不可分割的一部分,包括但不限于:13.1.1翻譯服務清單13.1.2術語表13.1.3其他雙方約定的附件13.2附件修改13.2.1任何對附件的修改,均需經雙方協商一致,并以書面形式確認。13.3附件效力13.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論