




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
ConfirmationofInsurance任務二:保險確定情景口譯Insurance保險在與國際貿易相關的商務工作中,“保險”一般是指國際貨物運輸保險,即指以運輸過程中的各種貨物作為保險標的,買方或賣方按投保金額及投保險別向保險公司交納一定的保險費,并領取保險單證的一種財產保險。保險公司承保后,若貨物在運輸途中發生了保險險別責任范圍內的損失,保險公司將按投保金額的損失程度予以賠償。口譯員應對國際貨物運輸保險的種類及其縮寫有所了解。Directions:Workinpairs,practise
thefollowingwordsandexpressions,andthengivequickresponse
to
them.Directions:Work
in
pairs
and
interpret
the
sentences.如果要求投保附加險,額外保險費將由買方自理。保險費是根據投保險別的保險費率計算的。在買方沒有具體要求的情況下,我們通常投保平安險和戰爭險。保險公司承保此種險別有5%的免賠率。Forthistransaction,werequestaninsuranceamountoftwentypercentabovetheinvoicevalue.We’vesufferedfromalotoftroublewithdamagedgoodsinthepast.Wewouldfeelmorecomfortablewiththeadditionalprotection.Couldyourecalculatethequotationwithaninsuranceamountoftwentypercentabovetheinvoicevalue?Referenceversion參考譯文:如果要求投保附加險,額外保險費將由買方自理。保險費是根據投保險別的保險費率計算的。在買方沒有具體要求的情況下,我們通常投保平安險和戰爭險。保險公司承保此種險別有5%的免賠率。Forthistransaction,werequestaninsuranceamountoftwentypercentabovetheinvoicevalue.We’vesufferedfromalotoftroublewithdamagedgoodsinthepast.Wewouldfeelmorecomfortablewiththeadditionalprotection.Couldyourecalculatethequotationwithaninsuranceamountoftwentypercentabovetheinvoicevalue?Procedures:Step1:Accordingtothefollowingpost-itnotes,workingroups.Step2:Digestthedialogueandtheninterpretthesentencesinit.Step3:Evaluateeachother’sjob.Step4:Listentotherecordinganddrillbyyourself.Mr.Yi,theSalesManagerofYanlongArtandCraftCompany,isdiscussingtheinsurancewithMr.Rydell,thePurchaseManagerfromHobbycraft,UK.(Atthemeetingroom)Mr.Rydell:Mr.Yi:Mr.Rydell:Mr.Yi:Mr.Rydell:Mr.Yi:Mr.Rydell:Mr.Yi:Mr.Rydell:Mr.Yi:Mr.Yi,shallwegoontotheinsurance?請吧。What’syourusualpractice?貨物的保險將由我方以CIF價的110%投保。如果要求投保附加險,額外保險費將由買方自理。Whataboutthepremium?保險費是根據投保險別的保險費率計算的。Thenwhatrisksdoyouusuallycoverforthisnatureofgoods?在買方沒有具體要求的情況下,我們通常投保平安險和戰爭險。Doestheriskcoverbreakage?不包括,我們也很少為這種貨物投保破碎險。因為這里的保險公司承保此種險別有5%的免賠率。也就是說,如果破碎率沒達到5%,就不會得到賠償。(Atthemeetingroom)Mr.Rydell:Mr.Yi:Mr.Rydell:Mr.Yi:Ican’tfollowyou.Couldyoubemorespecific?SofarasIcanunderstand,theunderwritersareresponsiblefortheclaimasfarasitiswithinthescopeofcover.當發生破碎時,保險商拒絕支付此項索賠,不是因為沒有投保破碎險,而是因為這種險是按5%的免賠率承保的。因此5%以內的損失不包括在他們承保的范圍內。通常保險的范圍寫在基本保險單和各種險別的條款里。閱讀保險單上的“細則”是十分重要的,這樣你就能知道你要買的保險包括哪些項目。Isee.Inthiscase,IsupposeFPAandWarRiskaretheonlychoicewecanmake.不是唯一的,是最好的選擇.(Atthemeetingroom)Mr.Rydell:Mr.Yi:Mr.Rydell:Mr.Yi:Mr.Rydell:Mr.Yi:OK.Howwillthepremiumbepaid?我們將從支付你方的5%的傭金中扣除保險費。你方5%的傭金是按扣除運費和保險費的發票金額來計算的。That’sreasonable.裝船后,我到保險公司去投保。Great.好吧,保險問題就談到這里。ReferenceVersion參考譯文(在會議室)Mr.Rydell:Mr.Yi,shallwegoontotheinsurance?I:李先生,我們可以談談保險問題了嗎?Mr.Yi:請吧。I:Yes,please.Mr.Rydell:What’syourusualpractice?I:你們的慣例是怎樣的?Mr.Yi:貨物的保險將由我方以CIF價的110%投保。如果要求投保附加險,額外保險費將由買方自理。I:Insuranceofthegoodsistobecoveredbyusfor110%oftheCIFvalue,andanyextrapremiumforadditionalinsurance,ifrequired,shallbebornebythebuyers.Mr.Rydell:Whataboutthepremium?I:保險費是多少?Mr.Yi:保險費是根據投保險別的保險費率計算的。I:Thepremiumiscalculatedaccordingtothepremiumrateorratesforriskstobecovered.Mr.Rydell:Thenwhatrisksdoyouusuallycoverforthisnatureofgoods?I:你們通常為這類貨物投保什么險?Mr.Yi:在買方沒有具體要求的情況下,我們通常投保平安險和戰爭險。I:WeusuallycoverFPAandWarRisksonlyintheabsenceofthebuyers’detailedrequirements.Mr.Rydell:Doestheriskcoverbreakage?I:這類險包括因破碎造成的損失了嗎?Mr.Yi:不包括,我們也很少為這種貨物投保破碎險。因為這里的保險公司承保此種險別有5%的免賠率。也就是說,如果破碎率沒達到5%,就不會得到賠償。I:No.Andweseldomcoverbreakageriskforthiskindofgoods.Becausetheinsurancecompanyhereinsuresthisriskwitha5%franchise,whichmeanswhenthebreakageisnotupto5%,noclaimforcompensationwillbeentertained.Mr.Rydell:Ican’tfollowyou.Couldyoubemorespecific?SofarasIcanunderstand,theunderwritersareresponsiblefortheclaimasfarasitiswithinthescopeofcover.I:我不太明白。你能講得更詳細些嗎?據我所知,只要是在保險責任范圍內,保險公司就應負責賠償。Mr.Yi:當發生破碎時,保險商拒絕支付此項索賠,不是因為沒有投保破碎險,而是因為這種險是按5%的免賠率承保的。因此5%以內的損失不包括在他們承保的范圍內。通常保險的范圍寫在基本保險單和各種險別的條款里。閱讀保險單上的“細則”是十分重要的,這樣你就能知道你要買的保險包括哪些項目。I:Well,whenanybreakageoccurs,theunderwritersdeclinetopaytheclaim,notbecausethatbreakageisuncovered,butthattheriskisinsuredwitha5%franchise.Sothelosswithin5%isbeyondthecoveragegrantedbythem.Usually,theextentofinsuranceisstipulatedinthebasicpolicyformandinthevariousriskclauses.It’simportantforyoutoreadthe“FinePrint”inanyinsurancepolicysothatyouknowwhatkindofcoverageyouarebuying.Mr.Rydell:Isee.Inthiscase,IsupposeFPAandWarRiskaretheonlychoicewecanmake.I:我明白了。這樣的話,我想平安險和戰爭險是唯一的選擇了。Mr.Yi:不是唯一的,是最好的選擇。I:Nottheonlychoicebutthebestchoice.Mr.Rydell:OK.Howwillthepremiumbepaid?I:好吧。怎么支付保險費呢?Mr.Yi:我們將從支付你方的5%的傭金中扣除保險費。你方5%的傭金是按扣除運費和保險費的發票金額來計算的。I:Wewilldeductthepremiumfromyourcommissionof5%payabletoyou.Your5%commissionwillbecalculatedonthebasisofinvoicevalueafterthedeductionoffreightandinsurance.Mr.Rydell:That’sreasonable.I:很合理。Mr.Yi:裝船后,我到保險公司去投保。I:Afterloadingthegoodsonboardtheship,I’llgototheinsurancecompanytohavetheminsured.Mr.Rydell:Great.I:太好了。Mr.Yi:好吧,保險問題就談到這里。I:Allright.Let'sleaveinsurancenow.Directions:Listentoapassageforthreetimes.Forthefirsttime,pleaselistenandtakenotesonthefollowingpad,thenreproduceittoyourpartner;forthesecondtime,interpretwhatyouhearwheneveritpauses;forthethirdtime,listenandfollowthereaderwitha4-7wordspan.Scripts:
保險是大買賣。保險的目的是賠償投保人事先預測的風險給他的生命、財產和生意帶來的損失。保險主要有兩種,人壽保險和通險。通險是指火險、海險、包括偷竊、雇員忠誠險、雇主責任險在內的雜險和機動車輛險、活牲畜保險、作物保險。保險合同是一方承諾,如發生火災或死亡等意外事故時,賠償另一方一定金額的損失。Referenceversion參考譯文:Insurancei
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 零庫存供貨合同協議書
- 承攬合同轉讓協議書范本
- 平臺商家合同協議書
- 化妝團隊合作合同協議書
- 仔豬營養性貧血的癥狀和防治措施
- 酒店旅游行業智能化服務升級方案
- 裝修合同意向協議書范本
- 人類進化遺傳學的前沿研究綜述
- 工裝裝修合同保修協議書
- 解除勞動合同協議書休假
- 2025新人教版七年級下冊英語Unit7知識點梳理及語法講義(教師版)
- 臨時活動咖啡機租賃合同
- 都江堰課件教學課件
- 《純電動汽車動力電池溫度管理系統優化研究》
- 《吉他自學入門教程》課件
- 【MOOC】電磁場-山東大學 中國大學慕課MOOC答案
- 辦公用品、易耗品供貨服務方案
- 2024-2020年上海高考英語作文試題匯編 (解讀及范文)
- 小學數學跨學科學習的實踐挑戰及突破策略
- 吊車起重吊裝專項施工方案
- 電力輸電線路施工安全培訓
評論
0/150
提交評論