




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁西華師范大學《編譯原理》
2021-2022學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、“Aleopardcan'tchangeitsspots.”的正確翻譯是?()A.江山易改,本性難移B.豹子不能改變它的斑點C.一只豹子改不了它的斑紋D.豹子無法變換它的花紋2、在翻譯哲學講座的內容時,對于復雜的哲學概念和邏輯推理,以下哪種處理方式不太理想()A.用通俗易懂的例子進行解釋B.按照原文的邏輯進行翻譯C.隨意簡化哲學概念D.參考相關的哲學著作和研究3、翻譯中要注意詞語的多義性,以下哪個例子體現了詞語多義性的正確翻譯?()A.“bank”在“gotothebank”中翻譯成“銀行”,在“sitbythebank”中也翻譯成“銀行”B.“light”在“alightbulb”中翻譯成“輕的”,在“turnonthelight”中翻譯成“燈”C.“book”在“abookstore”中翻譯成“預訂”,在“readabook”中翻譯成“書”D.“run”在“Iruneveryday”中翻譯成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻譯成“跑”4、對于金融報告的翻譯,以下關于匯率、利率等專業術語的翻譯,不準確的是()A.遵循金融行業的通用翻譯B.自行創造新的術語C.核對相關數據和計算D.確保翻譯的準確性和專業性5、對于包含品牌名稱和商標的文本,以下哪種翻譯方法更能保護品牌形象和知識產權?()A.音譯B.意譯C.遵循官方譯名D.創新譯名6、在醫學文獻翻譯中,對于復雜的醫學術語和病癥描述,以下哪種處理方法合適?()A.簡化術語和描述,讓普通讀者能看懂B.保留原文的復雜性,不做任何改動C.運用通俗易懂的語言解釋,但不改變專業術語D.隨意翻譯,不參考專業資料7、翻譯旅游相關的文本時,要準確傳達景點的特色?!氨R俑”這個詞翻譯成英語是?()A.SoldierandHorseFiguresB.TerracottaArmyC.ClaySoldiersandHorsesD.Terra-cottaSoldiersandHorses8、“Awatchedpotneverboils.”的正確翻譯是?()A.心急水不開B.看著的鍋永遠不會沸騰C.被盯著的鍋不會煮開D.盯著的壺不沸騰9、對于句子“Themuseumattractsthousandsofvisitorseveryyear.”,以下最合適的翻譯是?()A.這個博物館每年吸引成千上萬的游客B.該博物館每年吸引數以千計的參觀者C.這座博物館每年吸引數千名訪客D.這個博物院每年引來成千上萬的訪問者10、在翻譯兒童文學作品時,語言要生動、易懂。對于“Onceuponatime,therewasalittleprince.”以下翻譯,不太符合兒童語言特點的是?()A.從前呀,有一個小王子。B.很久很久以前,有一位小王子。C.曾經,有一個小小的王子。D.從前,有個小王子11、對于句子“Mysisterisgoodatdancingandsinging.”,正確的翻譯是?()A.我妹妹擅長跳舞和唱歌B.我的姐姐善于舞蹈和歌唱C.我姐姐在跳舞和唱歌方面很好D.我的妹妹在跳舞與唱歌上出色12、當源語和目標語在詞匯的聯想意義上存在差異時,以下哪種翻譯處理更合適?()A.保留源語的聯想意義B.轉換為目標語的聯想意義C.避免使用可能引起誤解的詞匯D.對聯想意義進行解釋說明13、在科技英語翻譯中,一些專業術語的翻譯需要遵循特定的規范。“人工智能”常見的翻譯是以下哪一個?()A.ArtificialintelligenceB.Man-madeintelligenceC.SyntheticintelligenceD.Falseintelligence14、在翻譯藝術評論時,對于藝術作品的風格和特點的描述,以下哪種翻譯策略不太理想()A.運用豐富的形容詞和副詞B.采用專業的藝術術語C.過于平淡地翻譯D.參考其他藝術評論的翻譯范例15、在翻譯時尚雜志文章時,語言要時尚、新穎。對于“fashionista(時尚達人)”這個詞匯,以下翻譯選項中,不夠時尚的是?()A.時尚弄潮兒B.時尚先鋒C.時尚愛好者D.時尚引領者二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)對于原文中存在的文化隱喻和象征在不同文化中的差異,翻譯時應如何進行調整和轉換?2、(本題5分)在翻譯人物傳記時,如何通過語言準確地刻畫人物形象,展現其性格特點和人生經歷?3、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的強調表達差異?結合具體翻譯案例說明。4、(本題5分)在翻譯藝術評論文章時,如何準確傳達藝術作品的風格特點和作者的審美觀點?請以一幅著名畫作(如《蒙娜麗莎》)的評論翻譯為例進行說明。三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)口譯作為一種即時性的翻譯活動,對譯者的能力提出了很高的要求。請論述口譯中交替傳譯和同聲傳譯的差異,包括技巧、難點和應對策略,并分析影響口譯質量的因素。2、(本題5分)翻譯批評對于提高翻譯質量和推動翻譯學科發展具有重要意義。請詳細闡述翻譯批評的標準和方法,如忠實性、流暢性、風格對等、文化傳遞等。分析如何進行客觀、公正、有建設性的翻譯批評,以及翻譯批評對譯者、翻譯教學和翻譯研究的作用。3、(本題5分)分析在翻譯中,如何處理長難句的結構和邏輯關系,研究長難句的特點和翻譯技巧,思考如何將復雜的句子結構清晰地翻譯成目標語,避免造成理解上的困難,舉例說明在不同類型文本中長難句的翻譯方法。4、(本題5分)分析在翻譯外交文件時,如何遵循外交禮儀和用語規范,研究外交語言的含蓄性和準確性,思考譯者如何確保翻譯符合國際外交原則。5、(本題5分)全面論述在翻譯中,如何處理原文中的長難句?研究句子結構分析、成分劃分和翻譯步驟,以及如何保證譯文的流暢性和邏輯性。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)中國的傳統工藝如陶瓷、刺繡、木雕等,以其精湛的技藝和獨特的藝術風格聞名于世,展現了中國傳統文化的魅力。請翻譯成英語。2、(本題10分)把以下這段關于健康生活方式的倡導翻譯成英文:保持健康的生活方式對于每個人都至關重
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- T/CPFIA 0013-2024含聚谷氨酸水溶肥料
- T/CACE 0107-2023鋼鐵冶金渣基無機膠凝材料
- T/CI 492-2024數字孿生灌區水量監測設施建設規程
- 2025關于客房銷售合同2篇
- T/ZSESS 006.1-2023環保共性產業園建設和管理規范第1部分:總則
- 汽車車牌識別系統設計
- 電視劇職員聘用合同3篇
- 風電機組課程設計
- 幼兒呼吸觀察方法與指導
- 小年的祝福語
- 借款分期付款協議書
- 2025屆陜西省高三新高考全真模擬政治試題(原卷版+解析版)
- 南京2025年南京市市場監督管理局所屬事業單位招聘編外筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 護理員晨晚間護理課件
- 基站拆除合同協議書
- 降本增效理念在建筑中的應用試題及答案
- 2025貴州中考:政治必考知識點
- 心率變異性與情緒狀態的相關性-洞察闡釋
- 門面房贈予合同協議
- 女性更年期保健
- 2025屆湖北省示范中學高考沖刺押題(最后一卷)英語試卷含答案
評論
0/150
提交評論