中日醫療日語_第1頁
中日醫療日語_第2頁
中日醫療日語_第3頁
中日醫療日語_第4頁
中日醫療日語_第5頁
已閱讀5頁,還剩27頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中日醫療日語演講人:日期:目錄はじめに中日醫療システムの概要醫療日本語の基礎知識中日醫療交流と協力醫療日本語応用シーエンと実例醫療日本語學習方法とアドバイス総合と展望01はじめに背景中日両國は一衣帯水であり、文化交流の歴史は長い。グローバル化の発展に伴い、中日両國の醫療分野における交流と協力は日増しに頻繁になっている。目的本文は中日醫療交流の現狀を検討し、醫療分野における日本語の重要性を分析し、そして中日醫療交流と協力を強化する提案を提出することを目的とする。背景と目的技術協力中日両國は醫療技術の面で深い協力を展開し、新しい薬物の共同研究開発、先進的な醫療設備の普及などを含む。人員交流中日両國の醫療スタッフは相互訪問、研修、學術會議などの方式を通じて広範な交流を行い、共に醫療レベルを高める。制度の參考中日両國は醫療制度の面で互いに參考にし合い、絶えずそれぞれの醫療保障システムを改善している。中日醫療交流の現狀123日本語は中日醫療交流の重要なツールであり、日本語をマスターすることは専門的なコミュニケーションと交流をよりよく行うことができる。言語コミュニケーション日本語を通じて、日本の先進的な醫療技術、研究成果、臨床経験などの情報資源を得ることができる。情報取得日本語能力を持つ醫療者は多國籍患者により良質な醫療サービスを提供し、中日両國人民の友好往來を促進することができる。多國籍サービス醫療分野における日本語の重要性02中日醫療システムの概要中國醫療システムは公立病院を主體とし、基本醫療サービスと公衆衛生の任務を擔う。公立病院主導都市職員基本醫療保険、都市?農村住民基本醫療保険などの基本醫療保険制度を実施する。醫療保険制度等級別診療制度を推進し、患者がまず末端醫療機関で診察を受けることを奨勵し、秩序ある受診構造を形成するよう徐々に誘導する。等級別診療制度中醫?中薬は中國醫療システムの中で重要な地位を占め、獨特な優位性を発揮する。中醫?中薬の特色中國醫療システムの概要全國民保険制度日本では全國民醫療保険制度が実施されており、ほとんどの住民が何らかの醫療保険に加入しなければならない。地域醫療圏効率的で質の高い醫療サービスを提供するために地域醫療圏を構築する。厳格な醫師育成と認証日本の醫師は厳格な訓練と認証を経てこそ執業し、醫療の質を確保することができる。介護保険制度高齢者の長期介護ニーズに対して、介護保険制度を実施する。日本醫療システムの概要中日両國はいずれも醫療保険制度の全カバーを実現したが、具體的な実施の詳細と保障レベルには違いがある。醫療保険のカバー醫療サービス提供方式醫師育成と認証高齢者醫療保障中國は公立病院を中心としているが、日本は私立病院と診療所の役割をより重視している。中日両國は醫師育成と認証の面で非常に厳しいが、具體的な基準とプロセスは異なる。中日両國とも高齢化問題に直面しているため、高齢者醫療保障の面では相応の制度的配置があるが、具體的な措置と重點は少し異なる。中日醫療システムの比較03醫療日本語の基礎知識醫療分野に特有の専門用語を理解し、正しく使うことができる能力。専門用語人體部位用語疾病名稱頭部、胸部、腹部、四肢などの人體部位を正確に表現できる。主な疾病の日本語名稱を知り、関連癥狀も理解できる。030201醫療用語03復雑文法醫療文書や論文などに出てくる復雑な文法を理解できる。01敬語の使用醫療場面で使用する敬語を正しく理解し、運用できる。02文章構造醫療文書の基本的ななな文章構造を理解し、自分で書く。醫療日本語の基本文法聴解能力話し言葉と書き言葉専攻知識の表現緊急時の表現醫療における日本語表現技術患者の癥狀説明や醫師の説明を正確に理解できる。醫療知識を正確に日本語で表現できる能力。醫療場面での會話表現と書面表現の違いを理解できる。緊急事態発生時に、正確かつ迅速に情報を伝達できる能力。04中日醫療交流と協力がん治療協力プロジェクト01日中雙方は共同でがん治療研究を展開しており、新規醫薬品の開発、治療技術の改良などが含まれる。再生醫療協力プロジクト02中日雙方は再生醫療分野で協力し、細胞治療、組織再生などの技術を共同研究する。遠隔醫療協力プロジクト03現代通信技術を利用して、中日雙方は遠隔立會診察、遠隔手術などの醫療活動を展開している。中日醫療協力プロジェクトの紹介

中日醫療専門家の相互訪問と交流醫學會議の參加中日醫療専攻者は相互に相手方の醫學會議に參加し、最新の醫學研究成果と治療技術を交流する。研修交流中日醫療専門家は互いに相手の醫療機関に研修交流を行い、先進的な醫療技術と管理経験を學ぶ。共同研究基礎醫學研究と臨床醫學研究を含む中日醫療専門家による醫學研究の共同展開。新醫療技術の開発中日雙方は手術技術、診斷技術などを含む新醫療技術の開発を共同で研究する。醫療機器の共同開発中日雙方は共同で新型の醫療機器を開発し、診斷と治療の精度と効率を高める。醫療情報技術の協力中日雙方は情報通信技術を利用して、共同で醫療情報システムを構築し、醫療情報の共有と遠隔醫療サービスの提供を実現する。中日醫療技術協力と研究開発05醫療日本語応用シーエンと実例患者を接待する時の基本用語挨拶、癥狀の問い合わせ、身分情報の確認など癥狀と病狀を説明する日本語表現痛み、発熱、咳などのよく見られる癥狀の日本語表現問診中のコミュニケーション技術患者をどのように導いて病狀を説明し、重要な情報を確認するかなど外來受診と問診の日本語応用入院手続きの日本語表現例えば、入院の流れを説明し、注意事項を告知するなど治療中の日本語コミュニケーション治療方案の説明、薬物使用指導など介護業務における日本語の応用例えば、患者の生活生活の世話、病狀の変化の観察など入院治療と看護日本語の応用手術操作と麻酔の日本語応用例えば麻酔方式の選択、麻酔効果のモニタリングなど麻酔に関する日本語表現手術部位の確認、手術リスクの説明など手術前の準備とコミュニケーション切斷、縫合、止血など手術中の日本語命令と操作説明各種類の醫學検査の日本語言い方例えばレントゲン、CT、MRIなどの畫像學検査、及び血液、尿などの実験室検査診斷結果の日本語記述例えば疾患名、重癥度など患者と診斷結果をコミュニケーションする技術どのように診斷情報を正確に伝達し、治療アドバイスを提供するかなど醫學的検査と診斷の日本語応用06醫療日本語學習方法とアドバイス個人の學習レベルアップとニーズに基づいて、明確な學習目標を設定する。長期と短期の學習計畫を立てて、毎日の學習時間と內容を合理的に手配する。進退狀況を定期的に評価し、學習計畫を調整する。合理的な學習計畫と目標を策定する

適切な學習リソースと教材の選択良質な醫療日本語教科書や參考書を選択し、基礎知識を固める。コミュニケーション、アニメ、ポッドキャスティングなどの多様な學習リソースを活用する。醫療現場で使用されている実際の資料、用語集などを參考にする。醫療會話、講義、ニューズなどの聴解素材を通じて、耳を訓練する。発音とインターネットを正確に把握し、流暢な會話能力を身につける。実用會話をシミュレーションし、役に立つ表現と用語を暗記する。聞く訓練を重視し、実用能力を高めるクラスでのディスカッションやグループワクを通じて、コミュニケーション能力と協働能力を鍛え上げる。醫療日本語専攻のトレーニングクラースやセミナーに參加し、専攻の知識を深める。體系のナカリキューラムを通じて、學習の効率と効果を高める。専らドアのナットレーニングラースやカリキュラムに參加し、システムを上向きにさせる07総合と展望中日醫療日本語は、両國の醫療分野における交流と協力を深めようとする重要なツールであり、両國の醫療技術と知識の共有、伝播、応用に不可欠な役割を果たした。重要性中日醫療日本語の応用は、両國の醫療技術の進歩と國際化の趨勢に伴われ、また広範な範囲と深層に展開する見込みである。応用の將來性中日醫療日本語の重要性と応用の將來性を総

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論