


下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
站名:站名:年級專業:姓名:學號:凡年級專業、姓名、學號錯寫、漏寫或字跡不清者,成績按零分記。…………密………………封………………線…………第1頁,共2頁湖南工程學院《翻譯基礎》
2021-2022學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯電影或音樂相關的內容時,專業術語的使用要準確。“電影原聲”常見的英語表述是?A.MovieOriginalSoundB.FilmOriginalSoundtrackC.CinemaOriginalSoundD.PictureOriginalSound2、在翻譯哲學著作時,以下哪種翻譯方法更能體現思想的深度和邏輯性?A.精準翻譯專業術語B.運用通俗易懂的語言C.保留原文的復雜句式D.對原文進行簡化和概括3、當源語中的詞匯在目標語中沒有完全對應的詞時,以下哪種翻譯方法更可行?A.借用近義詞B.創造新的詞匯C.進行解釋性翻譯D.保留源語詞匯4、對于句子“Theirrelationshiphasbeenontherocksforsometime.”,以下哪一種翻譯不符合其原意?()A.他們的關系已經出現裂痕有一段時間了。B.他們的關系陷入困境已經有一陣子了。C.他們的關系搖搖欲墜已經有些時日了。D.他們的關系在巖石上已經持續了一段時間。5、在翻譯旅游宣傳冊時,對于景點名稱的翻譯要簡潔明了且富有吸引力。比如“WestLake(西湖)”,以下翻譯變體中,不太合適的是?A.TheWesternLakeB.XihuLakeC.TheLakeintheWestD.Noneoftheabove6、翻譯美食評論文章時,對于食物口感和風味的描述,以下哪種翻譯更能讓讀者垂涎欲滴?A.口感的細膩描繪B.風味的獨特呈現C.美食的誘惑表達D.與其他美食比較7、在翻譯醫學文獻時,對于一些新出現的疾病名稱和治療方法,以下哪種翻譯方式更能及時反映最新的醫學知識?A.參考權威醫學詞典B.借鑒國際通用譯名C.根據構詞法進行翻譯D.等待官方統一譯名8、在翻譯心理學研究報告時,對于復雜的心理現象和實驗數據,以下哪種翻譯更能清晰呈現研究成果?A.圖表輔助B.邏輯梳理C.案例分析D.術語簡化9、在商務文本翻譯中,對于一些專業術語和固定表達,如“balancesheet(資產負債表)”“letterofcredit(信用證)”,以下做法不正確的是()A.準確使用對應的專業術語B.按照字面意思自行翻譯C.查閱專業詞典進行確認D.參考相關的商務翻譯規范10、在翻譯詩歌時,要注意韻律和節奏的保留。“床前明月光,疑是地上霜。”以下英語翻譯最能體現原詩意境的是?A.Beforemybedliesapoolofmoonlight,Iwonderifit'sfrostontheground.B.Beforethebedliesthebrightmoonlight,Isuspectit'sfrostontheground.C.Beforemybedthereisbrightmoonlight,Itseemslikefrostontheground.D.Beforethebedistheshiningmoonlight,Itlooksasiffrostisontheground.11、“byaccident”通常翻譯為?A.偶然,意外地B.通過事故C.用事故D.憑借意外12、對于科技產品說明書的翻譯,以下關于術語準確性和操作步驟清晰性的要求,錯誤的是()A.確保術語翻譯的精準無誤B.模糊處理一些關鍵的操作步驟C.用簡潔明了的語言描述操作流程D.對可能出現的問題提供準確的翻譯解釋13、在翻譯童話故事時,要保持語言的生動性和趣味性。“小紅帽走進了森林。”以下哪個翻譯更有童話氛圍?()A.LittleRedRidingHoodwalkedintotheforest.B.LittleRedCapenteredtheforest.C.Thelittlegirlintheredhoodwentintotheforest.D.RedRidingHoodsteppedintotheforest.14、在翻譯科技報告時,對于新技術和新應用的描述要專業準確。“虛擬現實技術”常見的英文表述是?()A.VirtualrealitytechnologyB.VirtualactualitytechniqueC.FalserealitytechnologyD.Imaginaryrealitytechnique15、對于科技論文摘要的翻譯,以下關于關鍵信息和研究成果的提煉,不準確的是()A.簡潔明了地概括主要內容B.遺漏重要的研究數據和結論C.遵循科技論文的語言規范D.突出論文的創新點和價值16、當翻譯涉及到不同宗教的經典文獻時,以下哪種做法更能體現宗教的神圣性?A.使用莊重、嚴肅的語言B.遵循宗教傳統的翻譯規范C.請教宗教領袖和學者D.以上都是17、翻譯“Actionsspeaklouderthanwords.”時,以下哪個選項最能表達其含義?()A.行動比語言更響亮。B.行動勝于言語。C.行動說話比言語更大聲。D.行動的聲音比話語更響亮。18、對于源語中文化負載較重的句子,以下哪種翻譯方法更有助于跨文化交流?A.進行文化類比B.采用歸化策略C.異化與歸化相結合D.完全異化19、翻譯旅游宣傳資料時,要突出目的地的特色和吸引力,以下哪個翻譯方式不太恰當?A.把“美麗的海灘”翻譯成“beautifulbeach”B.把“歷史悠久的城市”翻譯成“longhistorycity”C.把“美食之都”翻譯成“cityofdeliciousfood”D.把“自然風光秀麗”翻譯成“beautifulnaturalscenery”。20、翻譯商業合同文本時,對于條款和責任的表述要嚴謹無誤。“違約責任”常見的英語表述是?A.LiabilityforBreachofContractB.ResponsibilityforContractViolationC.ObligationforBreakingContractD.DutyforContractFault二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)翻譯與天文學觀測相關的報告,怎樣準確傳達觀測數據和天體特征?2、(本題10分)科技翻譯中,對于專業術語的翻譯有哪些要點和注意事項?請舉例說明不同領域的專業術語翻譯。3、(本題10分)對于原文中引用的名言警句、詩詞典故,翻譯時應如何處理,以保留其文化價值和藝術魅力?4、(本題10分)當原文是一部以對話形式展開的小說,翻譯時如何體現出不同人物的語言風格和個性特點?三、實踐題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)在國際合
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 國際貿易物流咨詢與管理合同
- 網絡貸款平臺網店貸款合同簽訂與監管協議
- 小產權房相鄰權爭議解決與交易安全保障合同
- 社區社區互助型生鮮超市場地租賃與合作經營協議
- 智能化建筑3D打印構件設計與施工安裝合同
- 影視特效場景搭建與施工環保評估合同
- 商場特色餐飲檔口綜合運營權承包合同
- 弱視治療方法課件
- 綠色能源原材料保障:新能源汽車用電池級碳酸鋰年度采購合同
- 網絡直播節目錄制燈光控臺租賃及節目制作合同
- 煤礦測量新手培訓課件
- 《資本運作》課件
- 用人單位內部勞動保障規章制度范文(2篇)
- 畫家的調色盤(課件)人教版美術四年級上冊
- 3.1走近桂林山水課件高中地理魯教版(2019)必修一
- 幼兒園籃球教練員培訓
- 專題02全等模型-一線三等角(K字)模型(原卷版+解析)
- 免疫規劃查漏補種的工作方案(2篇)
- 水利工程施工監理規范(SL288-2014)用表填表說明及示例
- 透析病人低血壓護理查房
- 醫療行業誠信建設評估制度
評論
0/150
提交評論