



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁保定學院
《英漢筆譯》2022-2023學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、翻譯中要注意不同語言的詞匯聯想意義差異,以下哪個例子體現了詞匯聯想意義差異?A.“中文里的‘白色’通常與純潔、干凈聯系在一起,在英文中也有相同的聯想意義。”B.“英文里的‘blue’通常與悲傷聯系在一起,在中文里‘藍色’沒有這樣的聯想意義。”C.“中文里的‘紅色’和英文里的‘red’都有熱情、活力的聯想意義。”D.“英文里的‘green’通常與環保聯系在一起,在中文里‘綠色’沒有這樣的聯想意義。”。2、翻譯句子“Weshouldlearnfromeachother.”,以下準確的是?A.我們應該互相學習。B.我們應當彼此學習。C.我們應該相互學習。D.我們應當從彼此學習。3、在翻譯廣告宣傳語時,要突出產品的特點和優勢,以下哪種翻譯技巧更能吸引消費者的注意力?A.夸張手法B.對仗工整C.押韻處理D.重復強調4、在翻譯醫學報告時,對于癥狀和治療方法的翻譯要專業準確。“感冒癥狀”常見的英文表述是?()A.ColdsymptomsB.SymptomofcoldC.SymptomsofacoldD.Cold'ssymptoms5、在翻譯中,要注意不同語言的表達方式差異,以下哪個例子體現了表達方式差異?A.“我很高興見到你。”翻譯成“Iamveryhappytoseeyou.”B.“他很聰明。”翻譯成“Heisveryclever.”C.“這個東西很貴。”翻譯成“Thisthingisveryexpensive.”D.“我有一個想法。”翻譯成“Ihaveanidea.”在中文里,我們可能會說“我有個主意”,而不是“我有一個想法”,這體現了表達方式的差異。6、在翻譯財經新聞時,對于股市行情和經濟數據的翻譯要及時準確。“上證指數上漲了2%”以下哪個翻譯更專業?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.7、關于影視劇本的翻譯,對于角色的內心獨白和情感表達,以下說法不正確的是()A.深入理解角色的情感B.用貼切的語言傳達情感C.忽略情感表達,只注重情節D.使譯文能夠引起觀眾的共鳴8、對于科技文獻的翻譯,以下關于數字和圖表的處理方式,哪一個是合適的?A.對數字和圖表進行大致的描述,不必精確翻譯。B.準確翻譯數字,圖表則可以省略。C.精確翻譯數字和圖表,并遵循原文的格式和標注。D.數字進行四舍五入翻譯,圖表根據情況簡化。9、“carryout”常見釋義為?A.實施,執行B.攜帶出去C.抬出去D.運出去10、在翻譯商務郵件時,對于禮貌用語和商務術語的翻譯要恰當規范。“期待您的回復。”常見的英語表達是?()A.Lookforwardtoyourreply.B.Expectyourreply.C.Bewaitingforyourreply.D.Awaityourreply.11、在翻譯時尚類文章時,對于品牌名稱和時尚術語的翻譯要符合行業習慣。“高級定制”常見的英文表述是?()A.High-levelcustomizationB.AdvancedcustomizationC.HautecoutureD.Premiumcustomization12、“inaddition”通常翻譯為?A.此外,另外B.在加法中C.加上D.附加13、在醫學文獻翻譯中,對于復雜的醫學術語和病癥描述,以下哪種處理方法合適?A.簡化術語和描述,讓普通讀者能看懂。B.保留原文的復雜性,不做任何改動。C.運用通俗易懂的語言解釋,但不改變專業術語。D.隨意翻譯,不參考專業資料。14、在翻譯時尚雜志文章時,對于最新的時尚潮流和設計理念,以下哪種翻譯更能引領時尚潮流?A.緊跟時尚術語B.創新翻譯表述C.結合圖片說明D.引用名人穿搭15、對于影視作品中的臺詞翻譯,以下哪種考慮因素最為重要?A.與畫面和情節的配合B.語言的優美程度C.對源語臺詞的忠實度D.體現角色的個性特點16、對于一些新興科技概念的翻譯,要緊跟時代發展。“虛擬現實”常見的英語表述是?A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality17、句子“It'snousecryingoverspiltmilk.”應該被翻譯為?()A.為打翻的牛奶哭泣是沒用的。B.覆水難收,哭也無用。C.對灑出的牛奶哭沒有用處。D.為溢出的牛奶哭毫無意義。18、“getintouchwith”恰當的翻譯是?A.與取得聯系B.進入觸摸C.到達接觸D.進入聯系19、當翻譯涉及到不同文化中的顏色詞匯時,以下哪種處理方式更能體現文化差異?A.解釋顏色在不同文化中的象征意義B.按照目標語文化中的顏色象征進行翻譯C.保留源語中的顏色詞匯并加注D.以上都是20、在翻譯文化類散文時,對于文化元素和地域特色的體現,以下做法不正確的是()A.進行注釋和解釋B.直接采用源語詞匯C.融入目標語文化元素D.忽略文化差異,進行通用翻譯二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)對于原文中引用的其他語言的文獻或名言,翻譯時應如何處理,是保留原文還是進行翻譯?2、(本題10分)翻譯與攝影相關的評論文章,如何準確傳達攝影技巧和藝術評價方面的內容?3、(本題10分)翻譯與社會學研究相關的報告,怎樣準確傳達社會現象和研究結論?4、(本題10分)當原文是一篇關于戲劇表演教學的實踐總結,如何傳達教學經驗和學生的成長?三、實踐題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)把下面這段關于經濟增長與可持續發展的論述翻譯成英文:在追求經濟增長的同時,我們必須注重可持
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工業廢水處理技術與工程實踐
- 工業污染治理的技術手段與實踐
- 工業建筑設計風格與案例分析
- 工業廢水處理現狀及發展趨勢分析
- 工業污染防治與公眾參與
- 工業自動化中的仿真技術探索
- 工業物聯網的發展與應用案例
- 工業節能減排與綠色制造
- 工業遺址改造與再利用
- 工作中如何提高專注力
- 公司欠款清賬協議書
- 醫院培訓課件:《十八項核心醫療制度解讀》
- 七年級英語下冊 Unit 1 Can you play the guitar教學設計 (新版)人教新目標版
- 35千伏電力工程監理實施細則
- 以DeepSeek為代表的AI在能源行業的應用前景預測
- 《錢學森》介紹課件
- 智慧樹知到《中國近現代史綱要(哈爾濱工程大學)》2025章節測試附答案
- 單層泄爆屋面安裝施工方案
- LY/T 3408-2024林下經濟術語
- 《動物藥理》課件 第9章作用于血液循環系統的藥物
- 新生兒肺動脈高壓個案護理匯報
評論
0/150
提交評論