




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
四級翻譯黃酒范文第一篇四級翻譯黃酒范文第一篇說到中國文化,不能不提到長城。從公元前7世紀到公元16世紀,在大約2200年的時間里,先后有19個朝代修建過長城,所修的長城長達10萬千米以上。主要的長城修建工程是在秦代、漢代和明代完成的。現(xiàn)今存有遺跡的主要是明長城,從東邊入海口的山海關(guān)(ShanhaiPass)開始,一直到沙漠深處的嘉峪關(guān)(JiayuPass),全長約6700千米。長城是世界歷史上最偉大的工程之一,其建造時間之長、參與人數(shù)之多、工程難度之大,在世界上無出其右。
WhenitcomestoChineseculture,theGreatWallistheonethatwillbedefinitelyreferredto.Throughabout2200yearsfromthe7thcenturyBCtothe16thcenturyAD,theGreatWallwasbuiltin19dynastiesandreachedatotallengthofmorethan100000kilometers.ThemajorconstructionwascarriedoutintheQin,HanandMingDynasties.TheGreatWallwevisitnowadaysismainlytheGreatWalloftheMingDynasty,stretchingabout6700kilometersfromShanhaiPassattheeasternrivermouthtoJiayuPassinthedepthsofdesert.TheGreatWallisoneofthegreatestprojectsinthehistoryoftheworldforitsunparalleledspanofconstruction,amountoflaboranddifficulty.
四級翻譯黃酒范文第二篇中國人用筷子是特定文化的產(chǎn)物。中國是個農(nóng)業(yè)大國,食物多以蔬菜為主,用筷子適宜取食。中國文化推崇集體主義(collectivism),崇尚融合,體現(xiàn)在吃飯的方式上就是使用筷子。中國人實行合餐制(communalmeals),用餐的人在同一個盤子中取食,用筷子可以限制個別人大量取食。因此,筷子的使用既保留了集體主義的形態(tài),又限制了個人主義的膨脹。
TheusingofchopsticksistheproductoftheChineseculture.ChinaisanagriculturalcountryandtheChineserelyonvegetablesforfood.Chopsticksareveryconvenienttoolsforeating.Chinesecultureadvocatescollectivismandstressesharmony.Intermsofeatingcustoms,usingchopsticksistheexpressionofthiskindofculture.TheChineseliketohavecommunalmealswhereeverybodyeatsfoodoutofthesameplate.Chopsticksareusedinordertodiscouragepeoplefromeatingmuchmorethanothers.Therefore,theusingofchopstickshasnotonlypreservedcollectivism,butalsolimitedtheswellofindividualism.
四級翻譯黃酒范文第三篇近幾年,電子商務(wù)的迅猛發(fā)展加快了電子貨幣(electronicmoney)的普遍應(yīng)用。電子貨幣是通過電腦或手機等電子化方式來支付的貨幣。電子貨幣最典型的例子是比特幣(bitcoin),它可以用現(xiàn)金購買,還能像其他任何貨幣一樣進行交易。與現(xiàn)金支付相比,電子貨幣更加方便,增加了社會效益(socialbenefit),但對銀行經(jīng)營方式產(chǎn)生了沖擊。安全性一直是電子貨幣使用過程中最受關(guān)注的問題,因此要建立完善的電子貨幣支付系統(tǒng),保證支付的安全性。
E-commercehasundergonetremendousgrowthinrecentyears,acceleratingthewidespreadapplicationofelectronicmoney.Electronicmoneyisthecurrencywhichisusedtopaybyelectronicmeanslikeacomputerormobilephone.Themosttypicalexampleofelectronicmoneyisthebitcoin,whichcanbeboughtwithrealmoneyandusedtotradelikeanyothercurrency.Comparedwiththecashpayment,itismoreconvenientandraisesthesocialbenefit,butithasanimpactonthewaythebankoperates.Securityhasalwaysbeenthebiggestconcernintheprocessofusingelectronicmoney,soitisrequiredtoestablishaperfectelectronicmoneypaymentsystemtoensurethesecurityofpayment.
四級翻譯黃酒范文第四篇新能源汽車共享項目已在北京、上海等多個城市展開。這種新型的服務(wù)有望在未來幾年為中國分享經(jīng)濟注入新的活力。要享受共享汽車服務(wù),你需要先下載客戶端,然后注冊會員,上傳本人身份證和駕照實物照片。經(jīng)審核通過并交納押金(deposit)后,即可通過掃描二維碼(QRcode)使用租車服務(wù)。押金主要用于車輛損壞、違章以及發(fā)生行政處罰所產(chǎn)生的費用。租車費用依據(jù)實際里程(mileage)和實際用車時間計算。
Thenewenergyvehicle-sharingprojecthasbeenlaunchedinBeijing,Shanghaiandothercities.ThisnewtypeofserviceisexpectedtoaddnewvitalityintoChina'ssharingeconomyinthenextfewyears.Toenjoythecar-sharingservice,youneedtofirstdownloadtheApp,thenregistertobecomeamemberanduploadphotosofyourIDcardandyourdriver'slicense.Afterpassingthereviewandpayingthedeposit,youcanusethecar-sharingservicebyscanningtheQRcode.Thedepositismainlyusedforpayingfeesarisingfromcardamage,violationsofregulationsandadministrativepunishment.Thecarrentalischargedaccordingtotheactualmileageandtheusagetime.
四級翻譯黃酒范文第五篇1.NativeEnglishspeakerfamiliarwiththecultureofEnglish-speakingcountries(thosereceivinglong-termeducationinEnglishorhavingyearsoflivingexperienceinEnglish-speakingcountriesareacceptableaswell);
2.ProficientinChineseorJapanesewithrelativelysatisfactorylistening,speaking,readingandwritingskills.CandidatesmasteringbothChineseandJapanesearepreferred;
3.Candidateswithoutstandingprofessionaloracademicbackground,areasofstrength,andexperienceinlarge-scaletranslationprojectsarepreferred;
4.Candidateshavingbeenworkinginthelanguageserviceindustryforthreeyearsandabovearepreferred.
ContactInformation:
Ifyouwouldliketogiveitatry,youcansendthemostupdatedresumewithfulldetailstohr@.Yourpersonalinfowillbewellkeptandyourprofilewillbesavedinourdatabase.
Officeaddress:
CJET’sofficeislocatedatZhongTianMayfairBuildinginthecoreareaofPingshanDistrict,Shenzhen.Theofficeenjoysaprettyenvironmentandopenviewwith15mhighlobbyandskygardentypeecologicalofficespaces.Amulti-levelintertwiningtrafficnetworkcanbeutilizedwithdirectaccesstothedowntownareain40minutes,withonehighspeedrailwaystation(PingshanStation)andthreemetrolines(MetroLineNos.14,16and18(underconstruction))surrounding.Connectedbyanexpresswaynetworkfeaturing“TwoHorizontalsandThreeVerticals”(Shenyang-HaikouExpressway,Nanhai-PingshanExpressway,EasternTransitExpressway,Pingshan-YantianExpressway,andOuterRingExpressway),drivingismorethanconvenient.TheshuttlebusisalsoavailableattheUrbanTerminal,whichisrightnexttotheoffice,toBao’anInternationalAirportinjust65minutes.
四級翻譯黃酒范文第六篇中國書法作為漢字書寫的藝術(shù),具有非常悠久的歷史。它是中國藝術(shù)的最高形式之一,既能傳達思想,又能展示線條抽象的美感。人們還普遍認為,練習書法能夠使人保持身體健康。中國歷史上的書法家多有長壽之輩,也證實了這一說法。人們在練習書法時全神貫注,被書法作品的魅力深深吸引,從而對令人不快的事情視而不見,聽而不聞,取而代之的是一種平靜和輕松,以及一種舒適怡然的心理狀態(tài),這對身心大有裨益。
AsanartofwritingChinesecharacters,Chinesecalligraphyboastsaconsiderablylonghistory.ItisoneofthehighestformsofChineseart,servingthepurposesofconveyingthoughtsandshowcasingtheabstractbeautyoflinesofChinesecharacters.ItisalsowidelyacknowledgedthatChinesecalligraphyplaysapartinpreservingthehealthofthosewhopracticeit,whichissupportedbythelonglivesofmanycalligraphersinChinesehistory.Whenoneispracticingcalligraphy,heorshehighlyconcentratesandisspellboundbythecharmofthework,turningablindeyeandadeafeartounpleasantthings.Asenseofcalmandrelaxationandacomfortablepsychologicalstatetakethemover,whichishighlybeneficialtoboththebodyandmind.
四級翻譯黃酒范文第七
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- DB43-T 3117-2024 政務(wù)公開工作規(guī)范
- 光伏發(fā)電站設(shè)計標準規(guī)范
- (高清版)DB54∕T 0461-2025 斯布牦牛養(yǎng)殖技術(shù)規(guī)程
- 鞍山輔警考試題庫
- 保育員實操考試練習題及答案
- 鼻咽平滑肌瘤的并發(fā)癥管理
- 河北省承德市高新區(qū)第一中學2024-2025學年高一下學期期中考試數(shù)學試卷(含解析)
- 小學自律、誠信活動方案
- 尖兵訓(xùn)練活動方案
- 工廠六一活動方案
- 2025年中學教師資格考試《綜合素質(zhì)》教育法律法規(guī)經(jīng)典案例分析及強化試題集(含答案)
- CGF生長因子在口腔醫(yī)學中的應(yīng)用
- 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)安全評估報告模板(2025年7月修訂)
- 2025年小學語文期末考試試題及答案
- 發(fā)改委立項用-超薄玻璃項目可行性研究報告
- 《等腰三角形的性質(zhì)》課件
- 工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)與船舶行業(yè)融合應(yīng)用參考指南 2025
- 2025年北京市第一次普通高中學業(yè)水平合格性考試歷史試題(含答案)
- 蘇教版-數(shù)學二年級下冊-期末試卷10套
- 《陸上風電場工程設(shè)計概算編制規(guī)定及費用標準》(NB-T 31011-2019)
- 化工企業(yè)41條禁令
評論
0/150
提交評論