俄漢跨文化交際中語言交際與非語言交際對比-以俄語導游與游客間的交際為例_第1頁
俄漢跨文化交際中語言交際與非語言交際對比-以俄語導游與游客間的交際為例_第2頁
俄漢跨文化交際中語言交際與非語言交際對比-以俄語導游與游客間的交際為例_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

俄漢跨文化交際中語言交際與非語言交際對比——以俄語導游與游客間的交際為例俄漢跨文化交際中語言交際與非語言交際對比——以俄語導游與游客間的交際為例摘要:隨著全球化的進程,俄漢跨文化交際逐漸增多,其中語言交際與非語言交際是交流的重要方式。本文以俄語導游與游客間的交際為例,對比分析了語言交際和非語言交際之間的異同點。研究發現,語言交際更注重意義傳遞和信息交流,而非語言交際則更注重情感表達和文化背景的展示。同時,俄語導游與游客間的交際也受到文化因素的影響,需要雙方對彼此的文化差異有一定的了解和適應。關鍵詞:俄漢跨文化交際;語言交際;非語言交際;俄語導游;游客引言:在全球化以及旅游業的發展的背景下,人們之間的跨文化交際越來越普遍。俄漢文化雖然有一定的差異,但在交際的過程中也有很多共同點,其中語言交際和非語言交際是俄漢跨文化交際的重要方式。而在俄語導游與游客間的交際中,語言交際和非語言交際扮演著重要的角色。因此,本文以俄語導游與游客間的交際為例,對比分析了語言交際和非語言交際的異同點,并探討了其中的文化因素。一、語言交際與非語言交際的異同點1.1語言交際的特點語言交際是人們之間通過語言進行交流和傳遞信息的一種方式。在俄語導游與游客間的交際中,語言交際起到了信息傳遞的重要作用。俄語導游通過語言詳細地介紹景點的歷史、文化背景、特色等信息,讓游客更好地了解和欣賞景點。同時,游客也可通過語言交際與導游互動,提問、表達觀點等。語言交際的特點在于準確的意義傳遞和信息交流,俄語導游需要具備較強的語言能力和溝通能力。1.2非語言交際的特點非語言交際是指通過非語言符號,如面部表情、姿勢、手勢等來傳遞信息和表達意義的一種交流方式。在俄語導游與游客間的交際中,非語言交際也起到了重要的作用。俄語導游通過面部表情和手勢來加強語言的表達效果,使游客更好地理解導游講解的內容。同樣,游客也可以通過身體語言來表達其感受和情感。非語言交際更注重情感的表達和文化背景的展示,因此需要雙方對文化差異有一定的了解和適應。二、俄語導游與游客間的交際中的語言交際與非語言交際2.1語言交際的應用在俄語導游與游客間的交際中,語言交際起到了至關重要的作用。俄語導游通過用俄語進行講解,向游客傳遞有關景點的信息,并回答游客的問題。語言交際的應用需要俄語導游具備良好的語言能力和專業知識,并且要注重向游客傳遞清晰和準確的信息。同時,游客也需要通過語言交際與導游進行互動,提問和發表觀點,以便更深入地了解景點。2.2非語言交際的應用在俄語導游與游客間的交際中,非語言交際也占據著重要的地位。俄語導游通過面部表情、姿勢和手勢來加強語言交流的效果。例如,當導游講述一個悲傷的歷史事件時,他的面部表情和聲調可能會變得凝重,以表達相關的情感。同樣,游客也可以通過身體語言來表達他們對景點的喜愛或驚訝。非語言交際在一定程度上是直觀和普遍的,因此能夠更好地促進導游與游客間的交流與理解。三、俄語導游與游客間交際的文化因素在俄語導游與游客間的交際中,文化因素也起到了重要的影響。俄漢跨文化交際存在一定的差異,雙方需要了解和適應對方的文化特點。3.1語言交際的文化因素在俄語導游與游客間的語言交際中,雙方可能會面臨語言和語言習慣的差異。導游需要了解游客的語言背景,并根據需要做出調整。另外,語言中的禮貌用語、稱呼等也可能因文化而異。因此,俄語導游需要學習和了解游客的文化以及文化背景,以更好地進行交際。3.2非語言交際的文化因素非語言交際是文化差異表現最直觀的方式之一。比如,在俄羅斯,常用大聲說話和直接的面部表情來表達自己的情緒,而在中國則更注重保持面部表情的穩定和溫和。因此,在俄語導游與游客間的非語言交際中,雙方需要對方文化的了解和適應,以避免誤解和不愉快。結論:語言交際和非語言交際是俄漢跨文化交際中重要的交流方式。俄語導游與游客間的交際中,語言交際注重意義傳遞和信息交流,而非語言交際更注重情感表達和文化背景的展示。雙方需要了解和適應對方的文化差異,以促進交際的順利進行。參考文獻:1.Gudykunst,W.B.(1995).BridgingDifferences:EffectiveIntergroupCommunication(2nded.).ThousandOaks,CA:SagePublications.2.Kramsch,C.(Ed.).(2002).LanguageAcquisitionandLanguageSocialization:EcologicalPerspectives.London:Continuum.3.Ting-Toomey,S.(1999).CommunicatingAcrossCultures.NewYork:Guilford.4.Wu,Y.(2008).CultureandCom

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論