96-27(側面碰撞乘員保護)萊茵技術 汽車行業標準_第1頁
96-27(側面碰撞乘員保護)萊茵技術 汽車行業標準_第2頁
96-27(側面碰撞乘員保護)萊茵技術 汽車行業標準_第3頁
96-27(側面碰撞乘員保護)萊茵技術 汽車行業標準_第4頁
96-27(側面碰撞乘員保護)萊茵技術 汽車行業標準_第5頁
已閱讀5頁,還剩105頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

96/027/EEC與機動車的容許聲級和排氣系統有關的各成員國的法律協調國家汽車質量監督檢驗中心編譯萊茵技術(上海)有限公司北京辦事處中文ConsolidatedTEXT統一文本producedbytheCONSLEGsystemoftheOfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室CONSLEG體系出版:Numberofpages:102頁數:102頁OfficeforOfficialPublicationsoftheEuropeanCommunities歐洲共同體官方出版物辦公室1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—1Thisdocumentismeantpurelyasadocumentationtoolandtheinstitutionsdonotassumeanyliabilityforitscontents?BCOUNCILDIRECTIVEof20May1996ontheprotectionofoccupantsofmotorvehiclesintheeventofasideimpactandamendingDirective70/156/EEC(OJL262,27.9.1976,p.32)Correctedby:共102頁第1頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—1本文件純屬文件編制工具,有關機構對其內容不承擔任何責任。?B1996年5月20日歐洲議會及理事會指令95/28/EC關于發生側面碰撞時對汽車乘員的防護以及修正中的指令70/156/EEC(OJL169,1996年7月8日,第1頁)由以下指令修訂:?C1勘誤表,OJL102,1997年4月19日,第46共102頁第2頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—2▼B

of20May1996ontheprotectionofoccupantsofmotorvehiclesintheeventofasideimpactandamendingDirective70/156/EECTHEEUROPEANPARLIAMENTANDTHECOUNCILOFTHEEUROPEANUNION,HavingregardtotheTreatyestablishingtheEuropeanCommunity,andinparticularArticle100athereof,HavingregardtoCouncilDirective70/156/EECof6February1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothetype-approvalofmotorvehiclesandtheirtrailers(1),andinparticularArticle13(4)thereof,HavingregardtotheproposalfromtheCommission(2),HavingregardtotheopinionoftheEconomicandSocialCommittee(3),ActinginaccordancewiththeprocedureslaiddowninArticle189boftheTreaty(4),Whereasthetotalharmonizationoftechnicalrequirementsformotorvehiclesisnecessaryinorderfullytoachievetheinternalmarket;WhereasinordertoreducethenumberofroadaccidentcasualtiesinEurope,itisnecessarytointroducelegislativemeasuresforimprovingtheprotectionofoccupantsofmotorvehiclesintheeventofasideimpactasmuchaspossible;whereasthisDirectiveintroducessideimpacttestrequirements,includingbiomechanicalcriteria,toensurethatareasonablelevelofsideimpactresistanceisprovided;Whereastheserequirementsshouldberegardedasaninterimmeasureandwillneedtobereviewedinthelightoffurtherresearchandexperiencegainedduringthefirsttwoyearsoftype-approvaltestscarriedoutinaccordancewiththisDirective;whereastheestablishmentofmorestringentstandardswillensureahigherlevelofsafetyinfuture;WhereasthisDirectivewillbeoneoftheseparatedirectiveswhichmustbecompliedwithinordertoensuretheconformityofvehicleswiththerequirementsoftheECtype-approvalprocedureestablishedbyDirective70/156/EEC;whereas,therefore,theprovisionsofDirective70/156/EECrelatingtovehiclesystems,componentsandseparatetechnicalunitsapplytothisDirective;共102頁第3頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—2▼B

1996年5月20日歐洲議會及理事會指令95/28/EC關于發生側面碰撞時對汽車乘員的防護以及修正中的指令70/156/EEC歐洲議會和歐盟理事會,考慮到歐洲共同體成立時的條約,尤其是該條約第100a條,1970年2月6日委員會指令70/156/EEC關于汽車及其掛車(1)的型式認證的成員國相關法規,尤其是第13條(4),考慮到委員會(2)的提議;考慮到經濟和社會委員會(3)的意見,根據條約第189b條給出的流程(4),鑒于汽車技術要求的總體一致性對實現單一市場至關重必要;鑒于為了降低歐洲交通事故傷亡的數量,必須采用立法措施以便在發生側面碰撞盡可能提高對汽車乘員的防護;鑒于本指令給出了包括生物力學指標在內側向碰撞測試要求,以保證獲得抗側面碰撞的合理水平;鑒于本要求應作為臨時措施,并應在按照本指令進行型式認證測試頭兩年內根據進一步研究及所獲經驗進行檢驗;鑒于指定更嚴格的指標會保證未來更高的安全性;鑒于本指令將是一個單獨的指令,必須照此執行以保證車輛符合由指令70/156/EEC所指定的歐共體型式認證程序的要求;因此,鑒于指令70/156/EEC中給出的有關車輛系統、組件以及單獨技術部件的規定應該適用于本指令;共102頁第4頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—3▼BWhereasthe"C1procedure3fordeterminingtheseatingreferencepointinmotorvehiclesisgiveninAnnexIIItoCouncilDirective77/649/EECof27September1977ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothefieldofvisionofmotorvehicledrivers(5);whereasitisthereforeunnecessarytorepeatitinthisDirective;whereasreferenceshouldbemadeinthisDirectivetoCouncilDirective70/387/EECof27July1970ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtothedoorsofmotorvehiclesandtheirtrailers(6),CouncilDirective74/483/EECof17September1974ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtotheexternalprojectionsofmotorvehicles(7),CouncilDirective76/115/EECof18December1975ontheapproximationofthelawsoftheMemberStatesrelatingtoanchoragesformotor-vehiclesafetybelts(8)andtoISOstandard6487:1987;(1) OJNoL42,23.2.1970,p.1.DirectiveaslastamendedbyCommissionDirective95/54/EC(OJNoL266,8.11.1995,p.1).(2) OJNoC396,31.12.1994,p.1.(3) OJNoC256,2.10.1995,p.18.(4) OpinionoftheEuropeanParliamentof12July1995(OJNoC249,25.9.1995,p.47),Councilcommonpositionof23November1995(OJNoC353,30.12.1995,p.1)andDecisionoftheEuropeanParliamentof29February1996(OJCNo78,18.3.1996,p.17)andCouncilDecisionof6May1996.(5) OJNoL267,19.10.1977,p.1.DirectiveaslastamendedbyCommissionDirective90/630/EEC(OJNoL341,6.12.1990,p.20).(6) OJNoL176,10.8.1970,p.5.(7) OJNoL266,2.10.1974,p.4.DirectiveaslastamendedbyDirective87/354/EEC(OJNoL192,11.7.1987,p.43).(8) OJNoL24,30.1.1976,p.6.DirectiveaslastamendedbyCommissionDirective90/629/EEC(OJNoL341,6.12.1990,p.14).共102頁第5頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—3▼B鑒于1977年9月27日關于汽車司機視野的成員國相關法規的委員會指令附件III中給出了確定汽車乘坐基準點的C1程序3;鑒于本指令中無需對其進行重復;鑒于應該在指令中設置參考,這些指令為1970年7月27日委員會指令70/387/EEC關于汽車及其掛車車門的成員國相關法規(6),1974年9月17日委員會指令74/483/EEC關于汽車外部凸出物的成員國相關法規(7)、1975年12月18日委員會指令76/115/EEC關于汽車安全帶(8)固定裝置和ISO指標6487:1987的成員國相關法規;(1) OJNoL42,23.2.1970,p.1.委員會指令95/54/ec1/EEC最終修正的指令(OJNoL266,1995年11月8日,第1頁).(2) OJNoC396,1994年12月31日,第1頁。(3) OJNoC256,2.10.1995,p.18.(4) 1995年7月12日歐洲議會意見(OJNoC249,1995年9月5日,第47頁,1995年11月23日理事會普遍立場(OJNoC353,1995年12月30日,第1頁)以及1996年2月29日歐洲議會的決定(OJCNo78,1996年3月18日,第17頁)和1996年5月6日的理事會決定。(5) OJNoL267,1977年10月19日,第1頁。委員會指令90/630/EEC最終修正的指令(OJNoL341,1990年12月6日,第20頁).(6) OJNoL176,1970年8月10日,第5頁。(7) OJNoL266,1974年10月2日,第4頁。由指令87/354/EEC最終修正的指令(OJNoL192,1987年7月11日,第43頁).(8)OJNoL24,1976年1月30日,第6頁。由委員會指令90/629/EEC最終修正的指令(OJNoL341,1990年12月6日,第14頁)。

共102頁第6頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—4▼BWhereasthetechnicalrequirementsofthisDirectivearebasedonUnitedNationsEconomicCommissionforEuropedocumentTRANS/SC1/WP29/396,HAVEADOPTEDTHISDIRECTIVE:Article1ForthepurposesofthisDirective,'vehicle'shallhavethemeaninggiventoitinArticle2ofDirective70/156/EEC.Article2 NoMemberStatemay,ongroundsconcerningtheprotectionofoccupantsofvehiclesintheeventofaside?C1impact?:— refuse,inrespectofavehicletype,tograntECtype-approvalornationaltype-approval,or— prohibittheregistration,saleorentryintoserviceofavehicle,ifitcomplieswiththerequirementsofthisDirective. Witheffectfrom1October1998,MemberStatesmaynolongergrant:ECtype-approvalforavehicletypeinaccordancewithArticle4ofDirective70/156/EEC,nationaltype-approvalforavehicletype,unlessthevehiclesatisfiestherequirementsofthisDirective.?C13.Paragraph2shallnotapplytovehicletypesapprovedbefore1October1998pursuanttoanytwoofthefollowingDirectives?70/387/EEC(doorlatchesandhinges),74/483/EEC(externalprojections)and76/115/EEC(anchoragesformotor-vehiclesafetybelts)nor,whereappropriate,tosubsequentextensionstothosetype-approvals.4.Witheffectfrom1October2003,MemberStates?C1shallconsider?certificatesofconformitywhichaccompanynewvehiclesinaccordance(1)ofthat?C1Directiveifthey?donotcertifythatthevehiclesconformtotherequirementsoftheAnnexestothisDirective.共102頁第7頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—4▼B鑒于本指令的技術要求基于聯合國歐洲經濟委員會文件TRANS/SC1/WP29/396,歐洲共同體委員已采用本指令:第1條對于本指令,‘車輛’應該為指令70/156/EEC第2條中給出的定義。第2條1. 成員國不得以出現側面碰撞是車輛乘員的防護為理由:— 拒絕對某種類型的車輛發放歐共體型式認證或國內型式認證,或者— 禁止車輛的注冊、銷售或投入運營,如果滿足指令中附錄的要求。2. 從1998年10月1日生效起,成員國不可再發放:— 根據指令70/156/EEC第4條的車輛歐共體型式認證,— 車輛的國內型式認證,除非車輛滿足本指令的要求。?C13.按照下列指令?70/387/EEC(門扣和鉸鏈)、74/483/EEC(外部突出物)和76/115/EEC(汽車安全帶的固定裝置)任意兩個法規,第2段不應適用于1998年4.從2003年10月1日生效起,根據該指令第7條,如果不能證明新車隨附的合格證滿足本指令附件的要求,則按照70/156/EEC,該合格證不再有效。共102頁第8頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—5▼BArticle3InPart1ofAnnexIVtoDirective70/156/EECthetableshallbesupplementedasfollows:DirectivenumberOfficialJournalM2M3N1N2N3O1O2O3O4?C154.Sideimpactprotection??C196/27/ECL169,8.7.1996,p.1.?3XXArticle4?C1IntheframeworkoftheadaptationofthisDirectivetotechnicalprogress,withintwoyearsfromthedatementionedinArticle2(2)areviewshallbeheldbythe?Commission.Itshallbebasedonareviewofthetechnicalcriteriaand,inparticular,theviscouscriterion,frontseatpositionandthegroundclearanceofthebarrier.Thereviewcriteriawillincludeinteraliaaccidentresearchdata,fullscalecar-to-cartestresultsandcost-benefitconsiderations.Thereviewwillexaminethepotentialgainsin?C1occupant?protectionandtheindustrialfeasibilityofincreasingthegroundclearanceofthebarrier.?C1TheresultsofthisreviewwillbesubmittedtotheEuropeanParliamentandtheCouncilinareportdrawnupbytheCommission.Article5 MemberStatesshallbringintoforcethelaws,regulationsandadministrativeprovisionsnecessarytocomplywiththisDirectiveby20May1997atthelatest.TheyshallforthwithinformtheCommissionthereof.MemberStates. MemberStatesshallcommunicatetotheCommissionthetextsofthe共102頁第9頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—5▼B第3條指令70/156/EEC附件IV第1部分的表格應該做以下列補充:指令編號公報參考M2M3N1N2N3O1O2O3O4?C154.側面沖擊防護??C196/27/ECL169,1996年7月8日,第1頁,.?XX第4條?C1在本指令關于技術進步的改進框架中,在第2條(2)所述日期兩年內,委員會應該對其進行復審。應該以技術指標的復審為基礎,特別是粘性指標、前排座位置以及障礙物的地面余隙。該復審指標尤其應該包括事故研究數據、全尺寸汽車對汽車的測試結果以及成本效益關注。該復審檢查對乘員防護的潛在增強以及增加障礙物地面余隙的生產可能性。該復審的結果由委員會以報告形式提交給歐洲議會和理事會。?第5條1. 成員國應該不遲于1997年5月20日開始實行遵守本指令所必需的法律、法規或行政法規。應立即通知委員會。當的時候成員國采用了這些規定時,應該在規定中包含參考本指令的參考,或在發表公報時隨附該參考。成員國應該采用制作本參考的流程。2. 成員國應該就采用的涵蓋本指令的本國法律的主要條例與委員會進行溝通。共102頁第10頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—6▼BArticle6ThisDirectiveshallenterintoforceonthe20thdayfollowingthatofitspublicationintheOfficialJournaloftheEuropeanCommunities.Article7ThisDirectiveisaddressedtotheMemberStates.LISTOFANNEXESANNEXI Administrativeprovisionsforthetype-approvalofavehicletypeApplicationforECtype-approvalModificationofthetypeand?C1amendmentstotype-approvals?ConformityofproductionAppendix1:InformationdocumentANNEXII DefinitionsSpecificationsandtestsAppendix1:ImpacttestprocedureAppendix2:MobiledeformablebarriercharacteristicsAppendix3:TechnicaldescriptionofthesideimpactdummyAppendix4:InstallationofthesideimpactdummyAppendix5:Partialtest共102頁第11頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—6▼B第6條本指令應該在歐洲共同體公報公布20后生效。第7條本指令通過寄送方式發給各成員國。附件表附件I 車輛型式認證的管理規定1. 歐共體型式認證申請2. 歐共體型式認證3. 型式改進以及對型式認證的修正4. 生產符合性附錄1:信息文件附錄2:型式認證證書附件II 技術要求1. 范圍2. 定義3. 規格和測試附錄1:碰撞測試過程附錄2:移動變形障礙物特征附錄3:側面碰撞假人的技術說明附錄4:側面碰撞假人的安裝附錄5:部分測試共102頁第12頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—7▼BANNEXICLETYPE ▼C1 ApplicationsforECtype-approvalpursuanttoArticle3(4)ofDirective70/vehiclesintheeventofasideimpactmustbesubmittedbythemanufacturer.▼BAmodelfortheinformationdocumentisgiveninAppendix1.Avehiclerepresentativeofthevehicletypetobeapprovedmustbesubmittedtothetechnicalserviceresponsibleforconductingthetype-approvaltests.▼C1 Themanufacturerisentitledtosubmitanydataandtestresultswhichmakeitpossibletoestablishwithasufficientdegreeofconfidencethatcompliancewiththerequirementscanbeachieved.▼B ECTYPE-APPROVAL ?C1Wherethevehicletypesatisfiestherelevantrequirements,ECtype-EECwillbegranted.?AmodelfortheECtype-approvalcertificateisgiveninAppendix2.Atype-approvalnumberinaccordancewithAnnexVIItoDirective70/156/EECisassignedtoeachvehicletypeapproved.ThesameMemberStatemust ?C1Incaseofdoubt?,inordertoverifythatthevehicleconformstotheprovidedbythemanufacturerwhich?C1maybetakenintoconsideration共102頁第13頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—7▼B附件I車輛型式認證的管理規定1. 歐共體型式認證申請▼C11.1. 應該由廠商提交按照車輛型式指令70/156/EEC第3條(4)關于車輛在發生側面碰撞時對乘員防護的歐共體型式認證申請。▼B1.2. 附件1中給出了信息文件的型號。1.3. 必須將代表被認證車輛型式的車輛提交給負責進行型式認證測試的技術服務部門。▼C11.4. 廠商有權提交任何可以以充足可信度確定符合所獲要求的數據和測試結果。2. 歐共體型式認證2.1. ?C1如果車輛型式滿足相關要求,則可以按照第4條(3)和4(4)(如果適用)發放歐共體型式認證。?2.2. 附錄2中給出了歐共體型式認證證書的型號。2.3. 指令70/156/EEC中附件VII的型式認證編號被分配給各通過認證的車輛型式。同一成員國不可將相同編號分配給另一車輛型式。2.4. ?C1如有疑義,為了檢驗車輛是否符合該指令的要求,在確定有型式認證機構所進行的型式認證測試的有效性時,必須考慮由廠商提供的一切數據和測試結果。共102頁第14頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—8▼B3.MODIFICATIONOFTHETYPEANDAMENDMENTSTOTYPE-theprovisionsofArticle5ofDirective70/156/EECareapplicable.Anymodificationofthevehicleaffectingthegeneralformofthestructureofthevehicle,oranyvariationinthereferencemassgreaterthan8%whichinthejudgmentoftheauthoritywouldhaveamarkedinfluenceontheresultsofthetestnecessitatesarepetitionofthetestasdescribedinAppendix1ofAnnexII.Ifthetechnicalservice,afterconsultingthevehiclemanufacturer,considersthenapartialtestmaybeused.Thiswouldbethecaseifthereferencemassdiffersbynomorethan8%fromtheoriginalvehicle,orthenumberoffront

seatsisunchanged.Variationsofseat-typeorinteriorfittingsdonotautomaticallyentailafullretest.AnexampleofhowtoapproachthisproblemisgiveninAppendix5ofAnnexII. 4.1.Asageneralrule,measurestoensuretheconformityofproductionmustbeAppendix1InformationdocumentNo...pursuanttoAnnexItoCouncilDirective70/156/EECf)relatingtotheECtype-approvalofavehiclewithrespecttotheprotectionofoccupantsofmotorvehiclesintheeventofasideimpact.Thefollowinginformation,ifapplicable,mustbesuppliedintriplicateandincludealistofcontents.AnydrawingsmustbesuppliedinappropriatescaleandinsufficientdetailonsizeA4oronafolderofA4format.1'hotographs,ifany,mustshowsufficientdetail.Ifthesystems,componentsorseparatetechnicalunitshaveelectroniccontrols,informationconcerningtheirperformancemustbesupplied.共102頁第15頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—8▼B3. 型式變更以及對型式認證的修正3.1. 對按照本指令所發放的型式認證的修正,適用指令70/156/EEC第5條的規定。3.2. 任何影響車輛結構整體構成的改動,或者任一大于8%的參考質量的變動,如果認證機構認為會對測試結果有影響,則應該按照附件II的附錄1進行重新測試。3.3. 如果技術服務部門在與車輛廠商溝通后,認為該變動不足以對該車輛型式做整車重測試,那么可以進行部分測試。這是在參考質量與原始車輛的差異在8%的范圍內,或前排座數量不變的情況下。座椅類型或內部裝飾件的變化不必進行整車重測試。附件II的附錄5給出了處理該問題的例子。4. 生產符合性4.1.通常,必須按照指令70/156/EEC第10條中制定的條例來采取措施確保生產符合性。附錄1信息文件編號...按照委員會指令70/156/EEC的附件I,關于車輛在發生側面碰撞時對乘員防護的車輛歐共體型式認證如果以下信息可以適用,則必須一式三份提供這些信息,并將其列入目錄。凡是圖紙,必須以A4幅面或折疊成A4幅面提供,并且圖紙的比例尺適當,內容足夠詳細。如有圖片,則圖片必須能充分顯示細節。如果系統、部件或獨立的技術裝置裝有電子控制裝置,則必須提供其性能信息。共102頁第16頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—9▼B Make(tradenameofmanufacturer): Typeandgeneralcommercialdescription(s): Meansofidentificationoftype,ifmarkedonthevehicle(b): Locationofthatmarking: Categoryofvehicle(c): Nameandaddressofmanufacturer: Addrcss(es)ofassemblyplant(s): GENERALCONSTRUCTIONCHARACTERISTICSOFTHEVEHICLE Photographsand/ordrawingsofarepresentativevehicle: Positionandarrangementoftheengine: MASSESANDDIMENSIONS(e)(inkgandmm)(refertodrawingwhereapplicable) Rangeofvehicledimensions(overall): Chassiswithbodywork: , Width(k): Groundclearance(asdefinedinsection4.5.4ofpartofAnnexIIA): Distancebetweenaxles: 2.6.Massofthevehiclewithbodyworkinrunningorderormassofthechassisandcabifthemanufacturerdoesnotsupplythebodywork(includingcoolant,oils,fuel,tools,sparewheelanddriver)(o)(maximumandminimummassforeachversion): 2.6.1.Distributionofthismassamongtheaxlesand,inthecaseofasemi-trailerwithcentreaxle,theloadonthecouplingpoint(maximumandminimummassforeachversion): 共102頁第17頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—9▼B0. 概述0.1. 廠牌(廠商商標名):……………………… 0.2. 車型和一般商業描述:………………………1.3. 車型的識別方法(如果在車輛上已做有標記)(b):……0.3.1.標識位置:0.4. 車輛類別:………………………0..5. 廠商的姓名和地址:………………………0.8. 裝配廠地址:………………………1. 汽車的總體結構特征1.1. 典型汽車的圖片或圖紙:……………………1.6. 發動機的位置和布局:………………………2. 質量和尺寸(e)(單位為千克和毫米)(參照適用圖紙) 2.4. 汽車尺寸范圍(整體:………………………2.4.2. 有車體底盤:………………………2.4.2.1.長度(i):………………………2.4.2.2.寬度(k):………………………2.4.2.6.離地間隙(如附件IIA第4.5.4節所定義):………2.4.2.7.車橋間距離;………………………2.6.運行狀態下包含車體的汽車的質量,或廠商未供應車體時帶司機室的底盤質量(包括冷卻液、機油、燃料、工具、備用輪和司機)(o)(各型號的最大和最小質量): ………………..2.6.1.對于帶中心橋的半掛車,在聯結點上有負載時,這些質量在車橋間的分布(各型號的最大和最小質量):………………………共102頁第18頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—10▼B9. BODYWORKTypeofbodywork: Materialsusedandmethodsofconstruction: Occupantdoors,latchesandhinges: 9.3.1. Doorconfigurationandnumberofdoors: 9.3.1.1. Dimensions,directionandmaximumangleofopening: (')ThisitemnumbersandfootnotesusedinthisinformationdocumentcorrespondtothosesetoutinAnnex1toDirective"0/1Sft/EEC,publishedinDirective95/S3/EF.C.ItemsnotrelevantforthepurposesofthisDirectiveareomitted.Drawingoflatchesandhingesandoftheirpositioninthedoors: Technicaldescriptionoflatchesandhinges: 9.10. Interiorfittings: 9.10.3. Seats: Number:Positionandarrangement: Mass:Characteristics:descriptionanddrawingof: thescatsandtheiranchorages: theadjustmentsystem: thedisplacementandlockingsystems: theseatbeltanchorages(ifincorporatedintheseatstructure): 9.10.3.5. CoordinatesordrawingoftheRpoint(*) 9.10.3.5.1.Driver'sseat: 9.10.3.6. Designseatbackangle: 9.10.3.6.1.Driver'sseat: 9.10.3.7. Rangeofseatadjustment: 9.10.3.7.1.Driver'sseat: 共102頁第19頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—10▼B9. 車體9.1. 車體類型:………………………9.2. 所用材料及結構方式:………………………9.3. 乘客車門、閂鎖和鉸鏈:………………………9.3.1. 車門配置和車門數量:………………………9.3.1.1.尺寸、方向和最大開放角度:(1)本信息文件所采用的項目號和腳注符合指令0/1Sft/EEC附件1中給定的條款,該條款公布在"指令95/S3/EF.C中。與本指令無關的條款從略。9.3.2. 閂鎖和鉸鏈的圖形及其在車門上的位置:……………9.3.3. 閂鎖和鉸鏈的技術說明: ……………9.10. 內部裝飾件:………………………9.10.3. 座椅:………………………9.10.3.1. 數量:………………………9.10.3.2. 位置和排列:………………………9.10.3.3. 質量:………………………9.10.3.4. 特征:說明和圖紙:………………………9.10.3.4.1. 座椅及其固定裝置:………………………9.10.3.4.2. 調節系統:………………………9.10.3.4.3. 移動及鎖定系統:………………………9.10.3.4.4. 安全帶固定裝置(如果合并到座椅結構中):…………9.10.3.5. R點的坐標或圖形(*)………………9.10.3.5.1.司機座椅:…………9.10.3.6. 設計椅背角度:………………………9.10.3.6.1.司機座椅:………………………9.10.3.7. 座椅調整范圍:………………………9.10.3.7.1.司機座椅:………………………共102頁第20頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—11▼B共102頁第21頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—11▼B9.12. 安全帶和/或氣體緊束系統:………9.12.1.可以試用的安全帶及緊束裝置的數量和位置:…………(R=右側座椅、C=中心座椅,L=左側座椅)?(1)R/C/L??完整的歐共體型式認證標記?改型,如果適用的話第一排座椅第二排座椅等|...]任選附件(如高度調整座椅、預加載裝置等)9.12.2.安全帶的數量和位置以及與指令76/115/EEC的符合性驗證,如修正(即型式認證編號或測試報告):………………………9.21.側面碰撞阻力:……………………… 9.21.1.車輛型式的詳細說明,包括圖片和/或圖紙,關于結構、尺寸、設計及組成材料、客艙側壁(內外),包含防護系統的細節,如果適用的話:…………………日期,文件?(2)C1?(1)C1共102頁第22頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—12▼B

Appendix2[maximumformat:A4(210x297mm)]STAMPOFAUTHORITYCommunicationconcerningthe:type-approval(')extensionoftype-approval(')refusaloftype-approval(')withdrawaloftype-approval(')?(l)ofatype<ofvehicle/component/separateunit(')withregardtoDirective.../.../EC,aslastamendedbyDirective.../.../EC(').Type-approvalnumber: Reasonforextension: PARTI0.1. Make(tradenameofmanufacturer): 0.2. Typeandgeneralcommercialdescription(s): 0.3. Meansofidentificationoftype,ifmarkedonthevehicle/component/separatetechnicalunit(')(2):………………………0.3.1. Locationofthatmarking: 0.4. Categoryofvehicle('): 0.5. Nameandaddressofmanufacturer: 0.7.Inthecaseofcomponentsandseparatetechnicalunits,locationandmethodofaffixingoftheECtype-approvalmark: 0.8.Address(es)ofassemblyplant(s): 共102頁第23頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—12▼B

附錄2MODEL[最大幅面:A4(210x297mm)]型式認證證書型式認證機構的印章關于下列的溝通:— 型式認證(')— 型式認證延期(')— 型式認證拒絕(')— 型式認證撤消(')?(l)關于由指令.../.../EC最后修正的指令9.../.../EC中的車輛/組件/獨立部件(')(').型式認證編號:………………………延期理由:………………………第I部分0.1. 廠牌(廠商商標名):……………………… 0.2. 車型和一般商業描述:………………………0.3. 標于車輛/組件/單獨技術單元上的型式識別方法(')(2):……………0.3.1. 標識位置:……………………… 0.4. 車輛種類('):………………………0.5. 廠商的姓名和地址:………………………0.7.對于組件和獨立技術單元,歐共體認證標識的附標位置和方式:…………0.8.裝配廠地址;………………………共102頁第24頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—13▼BPARTIIAdditionalinformation(whereapplicable)(seeAddendum): Technicalserviceresponsibleforcarryingoutthetests: Dateoftestreport: Numberoftestreport: Remarks(ifany)(seeAddendum): Place: Date: Signature: Theindextothetype-approvalfilesenttothecompetentauthority,whichmaybeobtainedonrequest,isattached.(1)Deletewherenotapplicable.(2)Ifthemeansofidentificationoftypecontainscharactersnotrelevanttoadescriptionofthevehicle,componentorseparatetechnicalunittypescoveredbythistype-approvalcertificate,suchcharactersaretoberepresentedinthedocumentationbythesymbol'■'(e.g.ABC??123??)(3)AsdefinedinAnnexII(A)toDirective70/156/EFC?mCl共102頁第25頁1996L0027—中文—1996年7月28日—000.001—13▼B第II部分1.附加信息(如果適用)(見勘誤表):…………………2.負責實施試驗的技術部門:…………………3.測試報告日期:………………………4.測試報告編號:………………………5.備注(如果有備注)(參見勘誤表):……………………6.位置:………………………7.日期:………………………8.簽名:………………………9.附有批準機關處存檔的一攬子信息索引,函索即寄。(1)刪除不適用之處。(2)如果標識類型手段中包含著與本型式認證證書所涉及的描述車輛、零部件或者獨立技術裝置型式無關的字符,則在文件中用符號“■”表示這些字符,(例如ABC??123??).(3)如指令70/156/EEC附件IIA中所定義。?mCl共102頁第26頁1996L0027—EN—28.07.1996—000.001—14▼BtoECtype-approvalcertificateNo...concerningthetype-approvalofavehicletypepursuanttoDirective.../.../EC.1. Additionalinformation: Briefdescriptionofthevehicletypeasregardsitsstructure,dimensions,linesandconstituentmaterials: Descriptionoftheprotectivesysteminstalledinthepassengercompartment: Descriptionoftheinteriorarrangementsorfittingsthatmightaffectthetests: Locationofengine:forward/rear/central('): Drive:front-wheel:rear-wheel('): Massofvehiclesubmittedfortesting

主站蜘蛛池模板: 长治县| 新兴县| 玛多县| 广元市| 黔东| 新建县| 丹棱县| 朔州市| 云林县| 绥宁县| 乡城县| 邵阳市| 沙洋县| 黔西县| 汶川县| 商河县| 大荔县| 海晏县| 永安市| 新绛县| 贡山| 登封市| 合山市| 万宁市| 永城市| 北流市| 武山县| 乌鲁木齐县| 上虞市| 广南县| 小金县| 石门县| 吉林省| 方正县| 淄博市| 水城县| 温宿县| 淳安县| 阿勒泰市| 衡南县| 洛浦县|