語體文記述體_第1頁
語體文記述體_第2頁
語體文記述體_第3頁
語體文記述體_第4頁
語體文記述體_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

語體有關知識一、 什么叫語體?語言是人類最重要的交際工具。人們在使用語言進行交際時,受交際環境的影響,而必須運用具有不同特點的語言。這些交際環境包括:所涉及的不同領域,如政治、科學、藝術、宗教等;交際的不同方式:口頭或書面,獨自或對話;交際者的不同方式:年齡、性別、地位以及相互關系;不同的交際目的:使人了解,使人行動,等等。例如,為了闡釋某個科學原理,就要大量運用科學術語,詞義要精確單一,句法要嚴密,句子多是完全句,有較多的長句和復句。再如,在口頭交談,就要使用具有口語特點的語言:簡短,省略多,詞序靈活,上下意會連貫,等等。還有,寫公文時應使用規范的書面語,不用口語、俚語、俗語。把這些不同的語言特點進行綜合,形成各自的體系就叫語體。簡單地說,語體就是在一定交際環境中,運用與之相適應的具有不同特點的語言所形成的體系。不同的語言交際環境是形成語體的外因,不同特點語言的運用是形成語體的內因。我們在說話、寫文章時,除了要遵守語言規則、懂得作文的要領外,還要有在一定場合說出恰當話語和根據一定需要寫出恰當語言的能力,即善于區別、使用不同語體的能力。我們平時說的“什么山上唱什么歌,什么場合說什么話”指的就是這種語體運用能力。二、 語體的分類及特點根據語言交際的不同環境和不同的語言特點,語體可分為口頭語體和書面語體兩大類。書面語體又可分為文藝語體、科技語體、政論語體、事務語體。這些語體還可進行更細致的分類,如詩歌語體、散文語體、外交語體、公文語體等等。在使用語言時各種語體還常有互相滲透和交叉的情況。文藝語體文藝語體是在文學作品以及記敘文創作過程中,為了實現創作意圖所使用和形成的語體。它的特征是語言的形象性和情意性。語言的形象性表現在作者用形象思維對人物、事件、環境所進行的生動刻畫上。如《梅園新村之行》中,用“綠洲”總寫周公館,用“小巧玲瓏”寫其外觀,用“日本風味”寫其庭院特色;用“臉色蒼白”、“軒昂的眉宇”、“炯炯的眼光”刻畫周恩來的形象。語言的情意性是指運用語言直接或間接表達作者豐富、復雜的感情,實現以情動人的目的。如《梅園新材之行》中周恩來形象的刻畫,就融注了作者對周恩來的尊敬、愛戴之情。文藝語體在具體運用語言材料上的特點是:遣詞方面,講究動詞、形容詞、語氣詞的運用,廣泛吸收口語詞、成語、諺語、古詞語和具有引申義的詞;擇句方面講究描寫句、感嘆句的運用,兼用各種形式的省略句、獨語句;在構篇方面,講究標題的藝術性,開頭結尾的多姿多態,講究波瀾起伏、變化曲折;在辭格方面,廣泛使用描繪性的修辭方法,如比喻、擬人、夸張、排比等。科技語體科技語體是記載科學知識,介紹事物或闡述事理的語言體式。如課文《海洋與生命》就是用科技語體寫成的文章。它的特征是語言的精確性、嚴整性、明晰性。它要求用精確的語言嚴密完整明白地體現知識的科學性,不追求語言的華美,不渲染、不夸張,不要求變化曲折。它的語言特點是:用詞上,大量運用科學詞語,要求詞義準確、單一;句式上,句子成分一般不隨意省略,多是完整句,極少是倒裝句,有較多的長句、復句;經常運用公式、圖表、數據來幫助表達。課文《海洋與生命》充分體現了科技語體的特征和使用語言的特點。科技語體中,有一種叫科技通俗語體,用于科普小品(文藝性說明文)的寫作,還兼有文藝語體的某些特點。政論語體政論語體是用來論證作者的見解和主張的一種語言體式。它的特征是傾向性、邏輯性、鼓動性。它與科技語體一樣,語言要精確、嚴密,為了宣傳鼓動,又兼有文藝語體的形象和生動,所以,既精確、嚴密有邏輯性,又形象、生動有鼓動性,構成它的特征。它運用語言材料的特點是:廣泛吸取各種專門術語、古詞語、口語和成語句型豐富多樣,長短句靈活運用。為了引起人們注意,往往運用設問句、反問句;為了增強說服力,常用排比、對偶、比喻等修辭手法。《大家都來講究語言的文明和健康》一文較充分體現了政論語體的這些特征和語言運用的特點。事務語體事務語體是辦理公私事務時所使用的語言體式。它的特征是明確性、簡要性、程式性。它以務實應用為標準,要求語言風格平易、樸實、莊重。它的語言特點是:用詞準確規范有明確的單義性,一般不用語氣詞、感嘆詞、兒化詞,不用描繪性、形象性詞語,排斥口語詞語和方言詞語;句式嚴密,介賓短語較為常用,普遍使用陳述句、祈使句,一般不用倒裝句。要求語氣恰當,切合文種和對象,即要區分是給上級、平級、下級的或是給長輩、平輩、小輩的,不同對象要有不同語氣。語氣還要切合行文的目的,如祝賀的口氣要熱烈,哀悼的語氣要沉痛,申請要懇切,商洽要委婉等;此外,事務語體還有特有的程式化語言、慣用語言,如公文各種結尾用語等。如課文《技工學校學生日常行為規范》較充分地體現事務語體的特征。三、事務語體的基本特征文體與語體有十分密切的關系,又有區別。語體,是人們根據不同的交際領域、不同的交際目的、不同的交際方式對語言材料的選擇和組織所形成的特點的體系。文體,則是文章的體式,而文章體式的性質是對語言材料的選擇和組織的表現形式。因而一定的文體,往往使用一定的語體。例如,《以身護法,正氣凜然》、《向“執法英雄”學習》、《廣東省人民政府關于授予潮陽縣工商局緝私隊“執法英雄集體”稱號的決定》這三篇文章,所反映的都是同一件事情,但由于作者不同,寫作目的不同,分別采用了不同的文體和不同的語體。《以身護法,正氣凜然》是記敘文采用的是文藝語體;《向“執法英雄”學習》是議論文采用的是政論語體;《廣東省人民政府關于授予潮陽縣工商局緝私隊“執法英雄集體”稱號的決定》是公文,采用的是事務語體。為了掌握應用寫作,我們必須掌握事務語體。什么是事務語體。事務語體也稱公文事務語體,是在辦理公私事務的過程中形成的。它是根據公私事務出現的環境、對象和目的的需要,在對語言材料的選擇和組織上所形成的獨具特色的語言運用體式。它的功能是通過文字材料溝通或處理各種事務關系,使社會生活正規化、秩序化。事務語體適用于應用文的各個文種,它的運用極其廣泛;它的特點是與應用文的性質、作用聯系在一起的;而在語言材料的選擇和組織上,又與其他語體有明顯的區別。由于應用文的種類繁多,廣泛應用于人們社會生活的各個方面,而每個具體文種由于交際領域、交際目的、交際對象的不同而各具特點,這樣,與它相對應的語體也就出現了紛紜復雜的情況。例如,作為應用文之一的書信,內容是處理事務的,一般用事務語體,但如果交際對象是至親摯友,交際目的是要論及政事,抨擊時弊,或要抒發感慨,表達情意,就要用政論語體或文藝語體了。就是在同是處理公務的應用文中,也由于交際目的、環境、對象不同,而形成了不同的語體分支。例如用于公文的是行政公文語體分支,用于處理機關事務的(如總結、調查報告、簡報、計劃等)是機關文書語體分支;而交際領域的不同,又形成外交事務語體分支、軍事事務語體分支、司法事務語體分支、經濟事務語體分支等。但是它們共同的特征則是在對語言材料的選擇和組織上,以務實應用為準則,不追求語言的藝術化;語言風格平易、樸實、莊重,表達方式以說明為主,結合敘述、議論進行綜合表達,采用書面表達的方式。事務語體的基本特征是:明確性、簡要性、程式性。(一)明確性明確,就是清楚明白,確切無誤。要求把該做什么,不該做什么,怎樣做,要達到什么目的,都明白確切地交待清楚,不引起誤會,不產生歧義,使人讀后就知道怎樣付諸實踐。這樣,在選詞擇句時就不能疏忽,不能含糊。明確性主要表現在以下幾個方面。用詞準確規范(1) 所用的詞語有明確的單義性,同時,為表意確切,避免歧義,而形成詞語偏正化的特點。例如:“一、成品(食物)存放實行'四隔離:生與熟隔離,成品與半成品隔離;食品與食物、藥品隔離,食品與天然水隔離。二、用(食)具實行‘四過關:一洗、二刷、三沖、四消毒。”(衛生部,商業部《食品加工、銷售、飲食業衛生五?四制)這里每個詞的概念都有明確的界定含義,生與熟固然不同,食品與食物、藥品也有明顯區別。“洗”、“刷”、“沖”、“消毒”的要求更不一樣。又如例文三《廣東省人民政府關于授予潮陽縣工商局緝私隊“執法英雄集體”稱號的決定》,在第一段100多個字中,就有9個偏正結構的詞語,“社會經濟秩序”、“國家利益”、“依法查處”、“違法分子”、“非法收購”、“違法活動”等,使表意明確。(2) 一般不用語氣詞、感嘆詞、兒化詞,不用富于描繪性、形象性的詞語。例文三在介紹潮陽縣工商局緝私隊與不法分子的斗爭事跡時,就只作簡單概括介紹,而完全不用描繪性、形象性的詞語,與例文一中對緝私隊員與不法分子的斗爭事跡的描述截然不同。在一些陳述性的應用文中,即使有時也引用一些描述性的習慣語,例如“:會議指出,教學改革是一項政策性、思想性、學術性很強的工作,不要'一轟而起,也不要'一刀切。”(《全國中專教改座談會紀要》)這里的“一轟而起”和“一刀切”是形象性的詞語但它不起描繪作用,僅是為了把事情陳述得更加明確,使文字更簡明、通俗。(3) 排斥口語詞語和方言詞語。事務語體屬于書面語體,要求使用規范化的書面詞語。例如:賀信上“欣逢教師節來臨之際,我們在此謹向您表示最誠摯、最熱烈的祝賀”,不能寫成“教師節來了,我們在這兒向您熱烈視賀了”。事務語體一般不使用口語和方言,否則影響應用文的交際效果。(4) 不濫用簡稱、略語。簡稱、略語是在社會交際的一定環境中,為了用語的簡練、表達的方便而出現的。脫離了語言環境就會使人費解或引起誤會,因此不可濫用。但其中有些已被全民語言所吸收,不致引起誤解的,在應用文中也可采用。例如“四項基本原則”、“兩個文明建設”、“實現四個現代化”等。而某些簡稱、略語則僅能在某些行業、部門或在特定的情況下使用。如“四項指標”、“三來一補”等,這些如在非財貿系統使用,就應分別注明是“購、銷、費用、利潤四項經營指標”,“來料加工、來樣加工、來圖加工和補償貿易”。又如共青團中央《關于維護“三場”秩序,扭轉不良風氣的通知》之中對“三場”就寫明是:“運動場,劇場,游樂場”,這樣的表述才能明白無誤。句式嚴密(1) 大量運用長句。大量運用長句是事務語體表意明確的特征。長句的特點是附加成分長而復雜,具有容量大、推理嚴密的功能。例如,“凡在本決定施行之日以前犯罪,而在1988年5月1日以前投案自首,或者已被逮捕而如實坦白承認全部罪行,并如實地檢舉其他犯罪人員的犯罪事實的,一律按本決定施行以前的有關法律規定處理。”(全國人大《關于嚴懲破壞國家經濟罪犯的決定》)這個長句從各方面對被表達的對象、內容進行限定,從而保證了述說的內容明白準確。又如:“中華人民共和國婦女在政治的、經濟的、文化的、社會的和家庭的生活等方面享有同男子平等的權利。”(《中華人民共和國憲法》)運用長定語限制、規定中心語的意義范圍,使表達更明確、更周密。(2) 普遍使用陳述句、祈使句,一般不用倒裝句、省略句。事務語體在陳述事務、說明問題、提出要求或規定時,為了明于陳事、明于行止,普遍使用主謂完全句、陳述句和祈使句。如:“由原料到食品實行'四不制度:采購員不買腐爛變質的原料,保管驗收員不收腐爛變質的原料,加工人員(廚師)不用腐爛變質的原料,營業員(服務員)不賣腐爛變質的食品。”衛生部、商業部《食品加工、銷售、飲食業衛生五?四制》)這里,對什么人,提出什么要求,界限清楚。事務語體中即使使用省略句也都是主語承前省略,或在主語十分明確的情況下省略,從而保證說明、判斷的明確性。使用插說成分。例如:為使出版物在涉及數字(如表示時間、長度、重量,面積、容積和其他量值)時使用漢字和阿拉伯數字體例統一,特制定本規定(國家語言文字工作委員會等七單位《關于出版物上數字用法的試行規定》)。用插說明確“數字”所含的范圍。又如“考核評審7xxx戶省級先進企業(其中XXX戶同時升為國家級)”,用插說進一步說明其中部分企業的先進級別,使表意更加明確。語氣恰當公文事務語體使用詞語十分講究分寸,注意語氣的運用。語氣是語言交際不可缺少的輔助手段,它可以用來達意,更可以用于傳情。運用語氣,就要求根據不同的文種、不同的受文者和不同目的來選擇和組織語言材料,使語言的運用與交際目的、交際對象和交際情境取得和諧。語氣的運用要切合文種和受文對象。例如“報告”和“請示”是上行文就應體現組織觀念,尊重上級,懇切陳辭,多用祈請語氣,平行文如“函”,重在商洽,應注意用語委婉、謙和,下行文用語應質樸,既要明確決斷,又要體恤下情,多用肯定或征詢期望的語氣。語氣的運用要切合發文的題旨。如頒布政令的要嚴肅,賀喜祝捷的要熱烈,表示哀悼的要沉痛,提出申請的要懇切,批駁錯誤的要明斷,商洽問題的要誠摯,等等。語氣的運用要切合情境。所謂情境,是指使用語言時的客觀因素,如時間(大至時代,小至時刻)、地點(大至世界,小至居室)、場合(一定時間、地點、條件發生的情況)以及發文者和受文者其他方面的因素。這些都必須加以注意,運用與之相適應的語氣,才能使發文取得應有的效果。簡要性簡要性是公文事務語體的基本特征。簡要就是簡潔和扼要。要求述事簡明完備,簡而不漏,要而不繁,說理精辟透徹,略而不失一詞。簡要性主要表現在如下幾個方面。詞語精當根據不同需要,采用專業詞語。如財稅金融的:外匯、證券、硬通貨、稅收等;商業貿易的:流通、經營、購銷、利潤等;交通運輸的:搶道、超員、超載、混載等;公安司法的:司法權、終審權、司法補救、拘捕等。大量使用通用詞。通用詞語是日常生活和信息交流中廣泛使用的詞語,富有概括力。例如例文三中,這類詞的數量占了全文詞語的絕大部分。適當使用單音節的文言詞。例如:茲、悉、妥、擬、治、系、尚、鑒等。經常使用介賓短語,使表述簡潔、嚴密。例如表目的、原因的:為、為了、由于等;表對象、范圍的:對、對于、將、關于等;表根據方式的:根據、遵照、通過、在、隨著等。使用一套常用的事務性詞語。這些詞語,反映了人際交往的關系和事務處理的程序,形成慣用的語言形式。運用這些語言形式,既使表述簡潔,又呈現出事務語體特具的語言風格。在公文中這些話言形式更為鮮明。句式簡潔普遍運用成分共同用句,即利用聯合短語作句子成分,把若干個相關的意思凝聚在一個句子里,使句子結構緊湊,語言簡潔。例如公文中普發公文的主送機關“各市、縣、自治縣人民政府、省府直屬各單位”。又如“要動員和教育全黨、全社會和全國人民關心和支持教育體制改革,發展教育事業。鼓勵各民主黨派、人民團體、社會組織、離休退休干部和知識分子、集體經濟單位和個人,遵照黨和政府的方針政策,采取各種形式和辦法,積極地、自愿地為發展教育貢獻力量”(《中共中央關于教育體制改革的決定》)。這里既有主語、謂語和賓語這些主要成分的共用,也有定語和狀語這些附加成分的共用,明顯地使表意簡潔。(2) 使用“的”字短語。例如,“繼承人有下列行為之一的,喪失繼承權:(一)故意殺害被繼承人的,(二)為爭奪財產而殺害其他繼承人的,(三)遺棄被繼承人的,或者虐待被繼承人情節嚴重的,(四)偽造、篡改或者銷毀遺囑,情節嚴重的。”(《中華人民共和國繼承法》)這種具有名詞功能的“的”字短語省略了表客觀對象的詞語的中心部分既簡潔,又明確。(3) 運用無主句。公文在發文單位明確的前提下,文中的主語是普遍省略的,這也是句式簡潔的表現。篇章嚴謹(1) 主旨集中,一事一文,篇幅短小。公文的“例文”中的“印發”、“頒發”、“轉發”、”批轉”的”通知”,都是一事一文,主題單一,內容簡短,就是“報告”“通報”、“請示”、“批復”、“函”等也都顯示出篇章的簡約嚴謹,以適應工作處理的需要。(2) 標項撮要,分項敘述。事務語體在對事理的闡述,或對經驗、做法、措施的表述時,普遍采用分項撮要法,即將各層次、段落用序碼標明,并把每一層次或每一段落的要點寫在該層次或該段之首,既使內容簡潔明了,又省卻了詞語的過渡,顯示出清晰的條理性。總結和調查報告就都是這樣。(3) 結構簡明,眉目清楚。事務語體在構篇上普遍采用這樣的方法:開頭直敘其事,或提出行文的依據緣由,或提出要點,簡要說明目的或結論。中段申述事理。結尾或總述歸納,篇二:地方志書的內容對記述語言的一般要求地方志書的內容對記述語言的一般要求本來,地方志書的語言文字與其他文章、著作的語言文字并沒有什么兩樣,更無特別之處,都是用規范的現代漢語表述各自的內容。但從第一屆修志實踐和當前修志實際工作看,志書寫得不像志書的情況還很普遍。為什么用規范的現代漢語寫出的志書不像志書,問題到底在哪里呢?如此說來,志書的語言文字似乎有其特別的要求,回答是肯定的。也就是說,在規范的現代漢語范疇里,不同性質的文章、不同性質的著作,所要求使用的文體、表述方式是不相同的。因此,使用規范的現代漢語表述的志書,像不像志書,也就是符不符合志書的要求,關鍵是在于其語言是否符合志書的文體要求。從第一屆修志實踐看,參與修志的都是各行各業的專家和“筆桿子”,語言文字功夫都是很好的。但正因為是各行各業的專家、學者、筆桿子,他們對本專業、行業都是專家、權威,但對志書的特點和要求則各自理解不同,寫出的志稿也就千差萬別,總結報告式的、教科書式的、論文式的、科學專著式的都有。要了解地方志書與其他著作到底有什么區別,首先要解決的是一個最原始、最根本的問題,即地方志書的要求是什么,地方志書到底應記載哪些內容,而不需要哪些內容。只有根據內容的需要才能選擇適當的文體和表述的語言。一、地方志書內容的一般要求地方志是一方之全史,是一個地方的百科全書,這種觀念已普遍為人們所接受。從這個角度說,地方志書的內容廣得沒有邊際,應該是無所不收。不過,這所謂的百科全書,是說它在門類上幾乎無所不包,但在具體門類的記述上,卻有較具體的范圍。地方志書是科學的資料著述,其重點在資料性,是地方各門類的史料。因此,就某一門類而言,地方志書所要記載的是該門類的一般的、基本的情況。以具體的水產行業中的“魚類資源”來說,地方志書需要的主要是該地魚類資源的一般情況:有多少類、多少種屬等等,而一般不需要從生物學的角度去詳細描述某一種魚的生理結構特征以及每種結構的生理功能,那是教科書和科學專著要做的事情。又以“茶葉”為例,志書需要的是該地茶葉種植的歷史情況、茶葉的品種、品質、產量、銷售市場等,而茶葉自身的消食解渴、提神醒腦、甚至治病防癌等藥理功能則不是地方志書所要詳記者。總之,說地方志書是地方百科全書,主要是指所包含的門類而言,決不是說它在內容上包羅萬象,能代替其他所有一切書籍的功能。說到底,地方志書從分類學上說,它是書的一種,有其特定的功能和范圍。因此,地方志書與科學專著或教科書的區別在于,志書只記某一事物在該地的“有”與“無”,而不對該事物進行解釋或論證等。如“煤”,地方志書一般只記述該地“煤”的“有”與“無”,有哪些種,其礦床地質特征、有多大儲量、開采情況等等,而不寫“什么是煤”也不寫“煤”有哪些功能等情況,這些是由別的書去解決的問題。而有些志稿,對“煤”(此處僅舉例而言,非專指某志稿)的“有”與“無”的記述并不多,對什么是“煤”卻開篇就寫一大段定義,接著就把“煤”的功能、物理、化學特性等作大段介紹。又如有的志稿,在記述自然資源中的某一種鳥時,竟從生物學的角度把這種鳥的外部特征作詳盡的描述,詳盡到鳥的某一部位羽毛有多少根,每根羽毛生長的方向、長短、顏色等等,這顯然是生物學教科書所應承擔的任務,而非志書所宜者。又如文藝志,若寫到某戲曲劇種,不需要寫戲曲理論,而要寫該戲曲在本地發生、發展、流行的一般情況。為了更好地了解地方志書到底應該用什么樣的文體、什么樣的語言,我們可以將《湖北省志?地質礦產》作為一個范例。這是一本科學性、專業性都很強的志書,較好地把握了科學專著與地方志書的區別,也把握準了地方志書的內容和記述角度。如其“基礎地質”篇所記述的對象,專業性極強,一般沒有地質知識的“外行”人很難完全看懂,即使如此,該志亦不作任何定義性的解釋,開門見山,直書某物的“有”“無”。如所記“火山巖”:火山巖類中的流紋巖和安山巖均見于鄂城太和、金牛和大冶保安一帶。在竹山一帶分布有海底噴發的粗面巖。玄武巖分布于鄂東陽新以及孝感、安陸等地。除上述明顯而未經變質的火山巖外,還有古老的變質火山巖系分布在各有關變質巖形成的地層中。通過以上簡單的介紹,我們可以把地方志書在內容方面的要求作如此歸納:地方志書所要記載的內容是:有什么,是怎么回事(是什么),曾經怎么樣。地方志書不需要寫:為什么?要怎么樣,應該怎么樣,將會怎么樣。這其中:“有什么”,就是志書要解決的“有”與“無”的問題,必須以史實與資料說話,切忌空洞無物;“是怎么回事”,不是說要像教科書那樣對記述對象加上一個“是什么”的定義,而是要求將記述對象的本質或事件的真實過程作客觀的記述,寫明原委,同樣要求以史實說話;“曾經怎么樣”,地方志書所記載的都是已然的歷史史實,史實與結果一定要記載得準確無誤;“為什么”,這是地方志書第一不能見到的寫法。地方志書所記為已然的歷史,沒有“為什么”可問,史實如此而已;“要怎么樣”、“應該怎么樣”,這也是志書所不能見到的寫法。歷史已不以我們的意志為轉移地發生了,我們沒有能力再要求它“要怎么樣”或“應該怎么樣”;“將會怎么樣”,這是未來之事,且為完全不能確定之事,不是志書所應記載的。二、地方志書的文體和語言要求所謂“文體”,指的是文章的體裁。文章因內容、表達方法和功用的不同,而分成不同的文體。現代文體,粗分為公文文體、政論文體、科學文體、文藝文體等。地方志書的文體是由其內容所決定的。前面簡要介紹了志書內容的一般要求,也就知道了地方志書應該使用的文體是記述體,即《廣西壯族自治區第二屆三級地方志書行文規定》所規定的:文體一一采用語體文、記述體。所謂“語體文”即是與口頭語言基本一致的書面用語,是用白話寫成的文章,所以又叫白話文。在“五四”新文化運動的影響下,民國年間所修的地方志,相當一部分使用了語體文,廢棄了文言文,這是方志史上的一大變革。使用語體文,能夠不遠離口語,容易為廣大人民群眾所接受,便于志書的普及和運用。所謂“記述體”,實際就是用文字“記述”,以區別于口述或其他手段的記錄。地方志與文藝著作、理論著作、科技著作不同,它的任務是“記述。這就決定了它只能使用記述體,而不能采用其他文體。我國史書、史料使用的編年體、紀事本末體等,其中本紀、列傳、實錄、會要、年表、起居注等,都屬于記述體。在我國方志史上出現的纂輯體和撰著體,也同屬于記述體。社會主義新方志中的記、志、傳、錄等體,都是根據志書內容和編纂要求,分別運用記述體進行資料的匯集。篇三:諸城年鑒2014卷行文規范《諸城年鑒》(2008-2014)行文規范《諸城年鑒》在行文方面總的要求是,使用語體文、記述體,嚴格按照現代漢語行文規范標準,遵循國家語言文字規范和標準,做到嚴謹、準確、樸實、流暢。一、 編排層次全書文字部分除特載、大事記、人物、附錄外,一般分為三個層次。第一個層次為類目,如農業、工業、經濟監督管理等部分;第二個層次為分目,如工業信息部分下設紡織服裝、裝備制造、食品加工等分目;第三個層次為條目,每個分目下一般要有兩個以上的條目,如裝備制造目下設高端數控、食品機械、環保機械等條目。二、 標題要求條目標題盡量簡短,一般不超過13個字。明確、簡潔、不修飾,見題知義。用一句話直接表述一個完整的信息,中間不用逗號、分號。避免出現題文不符、大標題小內容或小標題大內容。會議、活動或文件名稱,在標題中可簡化,但不可改變原意,正文里首次出現用全稱。科研成果類標題盡可能使用簡稱,但不可造成歧義。標題結構一般采用主謂結構。三、 時間表示當年信息注明月日,不寫年份(法律法規、刑事案件除外)。當年可用“年內”表示,上一年一律用“上年”表示,但記述兩年以上事件,要注明年份;行文中不用“今年、目前、現在、最近、明年、去年、本月”等時間代詞;不用時間簡稱,如2007年不要寫成07年。公歷世紀、年代、年、月、日一律用阿拉伯數字表示,女[20世紀90年代、2004年1月16日等。農歷年月日一律用漢字表示,并不得混用,如“1996年6月”不能寫成“1996年六月”。凡人物生卒年代、年齡、年份等均用阿拉伯數字表示。時間起訖用“至”或“-”表示。如:“1991年-1995年”“3月20日-30日”“1990年至1995年”等。領導的職務任免時間具體到月。當年數據與上一年度全年相比一律用“比上年”表述,與上一年度的同一時期相比可用“同比”表述。四、 數字使用(一) 按2011年7月29日國家質監總局和國家標準化管理委員會發布,2011年11月1日實施的《出版物上數字用法》規定,正確使用數字。(二) 所用統計數字,以市統計局公布的數字為準。分散的單項數值之和要與總匯數值相一致,有關數字要統一。(三) 定型的詞、詞組、成語、慣用語、縮略語或具有修辭色彩的詞語中作為語素的數字,要使用漢字。如“七七事變”“張三李四”“二十五史紀略”等。(四) 含有月日的專名采用阿拉伯數字表示時,應采用間隔號“〃”將月、日分開,并在數字前后加引號。如“3〃15”消費者權益日。含有月日專名并在漢語中長期使用已經穩定下來的詞語,使用漢字數字,如五四運動。如果涉及一月、十一月、十二月等,應用間隔號“〃”將表示月和日的數字隔開,并外加引號,避免歧義,如“一二〃九”運動。(五) 統計數字、圖表、公式中的數字、正負數、小數、分數、百分比、書頁、年齡等,要用阿拉伯數字。5位以上的數字,尾數零多的可以改寫成萬或億作單位的數,一個數字只能用一個數值單位,如“4.5億”,不能寫成“4億5000萬”。“零”一律用“0”。(六) 鄰近的兩個數字并列連用表示概數,必須使用漢字,連用的兩個數字之間不得用頓號隔開。^如二三米、三五天、四十五六歲等。(七) 帶有“幾”字的數字表示約數,必須使用漢字。如:幾千年、十幾天。(八) 用“多”“余”“左右”“上下”等表示約數,一般用漢字。如果文中出現一組具有統計和比較意義的數字,其中既有精確數字,也有用“多“余”等表示的約數,根據統一原則,可采用阿拉伯數字。不能將兩個表示約數的詞一起使用。如:“約2000多萬元”,可以表述為“約2000萬元”或“2000多萬元”。五、 名稱表述正文一律用第三人稱,不用第一人稱。直接用單位名稱,不用“我局”“我單位”等。特載、專文、文件名、引文等除外。正文中人名一律直書其名,不用同志、先生(國際友人或著名人士例外)等稱謂。需要說明職務、職稱等,可將職務加在姓名之前,職稱加在姓名之后。如“市長某某某”市委副書記某某某”“某某教授”等。同一級目中,人物的職務、職稱、只需出現一次,以后均可略去。關于華僑等幾種人的稱呼,以“香港同胞、澳門同胞、臺灣同胞和海外僑胞”的順序稱呼。會議、組織、機構、項目、成果、工程等名稱,在欄目中首次出現時,一律用全稱,以后用規范簡稱。中共諸城市委、市人大常委會、市政府、市政協、市紀委、市總工會、市婦聯、團市委等常用簡稱除外。名稱要統一,同一會議、組織、機構不能出現不同的名稱。外國的人名、地名、機構名、政黨名和報刊名,以新華通訊社的譯名為準。若無新華通訊社譯名,用國內通用譯名,在其后以圓括號形式注明相對應的外文。科學、技術、工業、醫藥等方面的專業術語使用要規范。六、 標點使用按2011年12月30日國家質監總局和國家標準化管理委員會發布,2012年6月1日實施的《標點符號用法》規定,正確使用標點符號。書寫時一個標點符號占一格,破折號、省略號占兩格。一行的開頭不放標點,但引號、括號、書名號的前半邊可放在一行的開頭。破折號、省略號可放在一行的開頭或結尾,但不能拆開。引文是整句的,最后的標點符號放在引號內;不是整句的,標點符號放在引號外。會議名稱除原有名稱帶引號才標注引號,其余不用引號。注意逗號、頓號的使用。逗號表示句子內部的一般性停頓,頓號表示句子內部并列詞語之間的停頓。但如果并列詞語內又有并列詞的,則該詞語的前后詞語應使用逗號,如“歷任全國人大代表,全國政協委員、常委,中科院院士”等。書名號只用于書名、篇名、報刊名、文章名、文件名、戲劇名等,不要用于單位名。叢書名用引號,如“鄧小平理論與實踐研究叢書”。注意破折號(橫線占兩格)和連接號(長橫占兩格,短橫占一格)使用的區別。破折號用于行文中解釋說明的語句,如“大會堂建筑的樞紐部分一一中央大廳”。連接號是把意義相關的詞語連成一個整體,如“上海一橫濱友好交流項目”。兩個阿拉伯數字的連接用“?”,如“30%?50%”“10米?25米”。七、計量單位計量單位按國務院1984年2月27日發布的《中華人民共和國法定計量單位》使用。在行文中,平方米不能寫成“平方”,立方米不能寫成“立方”“土方”。行文及表格中,一般不要夾雜使用計量單位符號、數字符號、化學分子式和其他符號,但在必須載錄的公式中可使用各種符號。如在行文及表格中用漢字“平方米”“大于”“水”,在公式中用“E”“>”“h2o”。在記述某些產品的規格、計算公式、技術參數時,可使用化學公式、英文符號和其他符號。篇四:應用文的語體特點應用文的語體特點口摘要:應用文是國家機關、企事業單位、社會團體以及人民群眾辦理公私事務、傳播信息、表述意愿所撰寫的實用性文章的總稱。它具有直接的實用價值,有約定俗成的表達要求,行文也比較簡約。究其實,應用文是一個很寬泛的概念,可以說除文學作品外的其它文章都屬于應用文范疇,它同文學作品的區別是非常明顯的。所以,盡管應用文寫作是寫作學的一個分支,卻有著其特殊性。把握的不是應用文嚴格而繁瑣的格式,而是對應用文獨特的語體特征的把握。口關鍵詞;應用文寫作語體特征應用文是國家機關、企事業單位、社會團體以及人民群眾辦理公私事務、傳播信息、表述意愿所撰寫的實用性文章的總稱。它具有直接的實用價值,有約定俗成的表達要求,行文也比較簡約。究其實,應用文是一個很寬泛的概念,可以說除文學作品外的其它文章都屬于應用文范疇,它同文學作品的區別是非常明顯的。所以,盡管應用文寫作是寫作學的一個分支,卻有著其特殊性。把握的不是應用文嚴格而繁瑣的格式,而是對應用文獨特的語體特征的把握。一、應用文的語體特征所謂語體,“是指在一定的語言環境中形成的具有一定的表達特點、風格和語感的語言體系。”人們在運用語言進行交際時,由于交際的目的、講述的內容以及對象、范圍、方式的不同,而逐漸形成了各具特點的語言表達風格,也就形成了各種不同的語體。就語言的傳播方式來講,有口頭語和書面語兩種語體,應用文屬于書面語體;就語言的表達內容和功能來分的話,又有新聞語體、政論語體、事務語體、科技語體和文藝語休等,應用文屬于事務語體。“事務語體,是機關、團體或個人之間處理政務或事務的一種語言形式。”它是在長期的寫作實踐中逐步發展、演變而形成的一種語言體系,也是一種約定俗成、世所公認的語體。應用文寫作最基本的要求是得體,得體就是得當、恰當。得體對于應用文來說顯得尤為重要,因其往往直接影響到應用文處理事務、溝通關系的現實效果。應用文寫作的底線是不能失體,一旦失體,輕則有傷大雅,重則不倫不類,甚至造成嚴重的影響。得體的要求是多方面的,就應用文寫作而言,主要反映在三個方面: 一是文體的選用方面。關于這一點,我們的古人早就有了明確的認識。曹丕在《典論?論文》中指出“奏議宜雅,書論宜理,銘誅尚實??”劉勰在《文心雕龍》中也講到:“章表奏議,則準的乎典雅。”“符檄書移,則楷式于明斷。”這些理論從應用文文風的角度,道出了應用文語體風格的獨特性。從中不難明白,不同的應用文體有不同的功用,反映不同的行文目的和要求,有的還反映了收發雙方之間不同的身份關系。例如向非上下隸屬關系的有關部門請求批準,就應用“函”而不能用“請示”,否則便是搞錯對象,很不得體。又如向上級匯報工作、反映情況、提出建議就應用“報告”而不是“請示”。又如開店招工可用“啟事”、“廣告”而不宜用“通告”。二是行文方面。這里主要指表達方式的運用與篇章結構的安排。前者指的是要根據文體的特點來正確運用表達方式。例如“會議通知”,具有告知性、規定性。就表達方式而言,主要是運用敘述、說明,而不用或少用抒情、描寫,后者指的是篇章結構應適應文體的特點與要求。就拿應用文的開頭來說,應用文旨在應用,要求“易見事其開頭一般應開門見山、開宗明義,而不宜搞“曲徑通幽”、“烘云托月”之類的寫作技巧。其他如層次、段落的安排,結尾的處理等方面,不同的應用文體都各有其習慣的寫法。三是語言的運用方面。這是應用文寫作得體的主要方面。我們說應用文寫作要得體,主要也就是說其語言的運用要得體。下面就著重談談這一方面的問題。盡管應用文對語言有著許多特殊的要求,但最根本的要求,我認為,就是語言必須得體。也就是說,一定要根據各種應用文的寫作目的、用途、受文對象、作者的身份等情況,運用貼切的語言進行表述,使文章的語言符合這種事務語體的特點。應用文語言要得體,主要是要注意以下幾點:1、 要符合作者在社會關系中的地位。即敘事論理、遣詞造句時要注意一定的身份,要能正確體現出收發雙方之間一定的關系。《文心雕龍?書記》稱“禰衡代書,親疏得宜”。這“親疏得宜”就是指正確體現了收發雙方間一定的關系。如公文中的傳送用語,“上報”、“呈報”、“批轉”、“批示”用于上行,“印發”、“頒發”、“遵照辦理”、“參照執行”用于下行。倘用錯了便不符合作者在社會關系中的特定身份。《文心雕龍》所謂“若夫尊長差序,則肅以節文”,我們不能僅僅視為維護封建等級觀念,從處理事務求得實效而言,這還是有必要的。2、 要注意特定的場合與氛圍,要做到和諧協調。如賀喜時不說喪氣話,嚴肅的場合不說俏皮話等。又如寫請柬,用于商店開張、會議開幕等可以寫“敬請光臨指導,”而用于結婚宴請的則不宜寫“指導”之類的字眼。3、 要注意讓對方樂于接受、易于接受。要分別對象,采用對方樂于接受、易于接受的言語。為了使對方樂于接受,有必要了解對方的個性、習慣、情緒、忌諱等等。如對比較幽默風趣的人說點俏皮話還可以;對一貫嚴肅、不茍言笑的人就不要耍噱頭、說俏皮話。有的人很講究忌諱,同這種人說話在這方面就應特別注意。一般人忌諱的話也要盡量少說。如,“等小張從外地匆匆趕回來探視,他的父親早已一命嗚呼了。”“一命嗚呼”一般指稱令人痛恨的惡人的死亡,這里用于別人的父親,則是一種大不敬。這就是說話、寫作不得體。同一個意思往往可以有不同的說法,其中有的說法人家樂于接受,有的說法則令人感到不堪入耳。如,有位老太太去世了,親屬們懷著悲痛的心情圍坐在一起商量后事。老太太生前囑咐要土葬,土葬在當時卻有點不現實,老太太的孫子說:“這么辦吧,人死了,埋掉不如燒掉,我看,干脆燒了吧,又省錢又省事。”老太太孫子的這種說法,讓在場的親人聽起來就覺得非常刺耳,這人怎么這樣絕情寡義呢?如此看來,這就要求我們在遣詞造句以表情達意時要十分慎重,要盡量做到讓對方樂于接受。此外,還要注意適合對方的文化程度、專業水平等,使對方易于理解、易于接受。例如對文化程度不高的人,就宜盡量多用平易通俗的詞語,而不要使用深奧的詞語;對不熟悉某一專業的人,就不宜過多的使用該門類的專業術語。否則,“對牛彈琴”,于己于人都毫無益處。4、 語言色彩要符合特定的行文目的及內容性質的要求。如頒布政令的要莊重嚴肅;通報錯誤的要說理嚴正、義正詞嚴;申請要求的要平和委婉;報喜祝捷的要熱烈歡快等等。《文心雕龍?詔策》里說:“故授官選賢,則義柄重離之輝;優文封策,則氣含風雨之潤;敕戒恒誥,則筆吐星漢之華;治戎燮伐,則聲有浴雷之威;眚災肆赦,則文有春露之滋;明罰敕法,則辭有秋霜之烈,此詔策之大略也。”這說的便是語言色彩與行文目的、內容性質的要求相符合的問題。5、 要符合應用文體的語體要求,體現所用語體的個性。應用文主要使用事務語體,而事務語體最大的特點是“平實”,即通俗易懂,質樸實在。這就要求我們在寫作中堅持“辭達而已矣”的古訓,要堅決反對堆砌詞藻、生造詞語、半文不白、古奧難懂、追求含蓄而流于晦澀、肆意夸大其辭、說空話廢話等等現象。平實,是對應用文語言的總的要求。在這個總的要求下,不同的應用文體對語言的運用還有其具體的要求。如公文,其語言除了平實這一點以外,就還要求簡明、莊重。公文代表機關發言,具有法定的權威性,其用語應當嚴謹、莊重,以體現公文的嚴肅性。因此在寫作應用文時,語言的運用要注意符合不同文體的具體要求,也就是要體現出所用語體的個性。寫作應用文,說什么、不說什么、怎樣說、何時說等等,都要認真考慮。語言得體將有助于處理事務、溝通關系,達到預期的效果。而是否有利于處理事務、溝通關系,達到預期的效果,也是衡量語言運用是否得體的一把尺子。二、應用文語體特征對作者寫作行為的規范和制約應用文的語體風格是其區別于其他文體的重要標志,是這一文體特征的具體體現,它嚴格地制約和規范著作者的寫作行為,其具體表現在以下幾個方面。 其一,結構形式程式化。所謂結構形式程式化,是指適應所表現內容的性質,采用表現這一內容的文體通行的結構形式來安排其篇章結構,結構層次的多少和順序固定,不越規逾矩。如寫計劃,一般先寫目的,然后再寫工作安排;寫消息,一般習慣于“倒金字塔”形式,即把最后重要的內容寫在前面;寫調查報告,一般先介紹調查的目的、調查的對象、調查的時間和地點、調查的方式,然后再就調查的問題分項說明。再如國家行政機關公文在文面上,要求有秘密等級、發文機關標識及發文字號等指定說明等等。其二,內容表述條理化。所謂內容表述條理化,是指對所要表述的內容分段或分條明確標出,使人一目了然,邏輯條理十分清楚。應用文寫作在文章的結構上,要條理清楚,段落之間具有明顯的邏輯關系;陳述的事項界限清晰,不前后交叉;內容前后講究因果,材料能夠證明觀點。其三,表達句式穩定化。所謂表達句式穩定化,是指適應所要表述內容的性質,采用適合表述這一內容的特定的慣用的句式來表達。如法律文書多長句,多修飾語、限定語,這是由于法律條文必須概念準確、界定清晰的性質決定的;產品說明書則多用短句、短語、省略主語或謂語的不完全句來表達。其他應用文體也都有相應的慣用句式來表達相應的內容。其四,語詞運用模式化。所謂語詞運用模式化,是指語詞只采通用語詞和專業術語相結合的模式,排斥其他語詞如方言語詞及描繪性詞語的進入。如在文件用語中,多使用“商榷”、“誕辰”、“不日”、“業經”、“擬”、“收悉”等書面語言,而不使用“商量”、“生日”、“不幾天”、“早已經過”、“打算”、“收到”等口語;不使用不規則的行話、方言或簡稱,如稱“少女”為“妹伢仔”,稱“打擊經濟犯罪辦公室”為“經打辦”,稱“計劃生育辦公室”為“計生辦”,將“愛國衛生運動”簡稱為“愛衛運動”等都是不妥當的;長期以來,人們在公文中沿用一些使用頻率較高的專用詞語,這些詞語雖非法定,但已約定俗成。如,“執行”、“現予發布實施”、“特此通告”、“當否”、“請批示”、“收悉”、“業經”、“面洽”、“敬希”、“懇請”、“承蒙”、“著即”??應用文中這些詞語使用極其常見,掌握這些詞語,有助于文章表述得簡潔洗練。其五,修辭手段消極化。所謂修辭手段消極化,是指事務語體中不使用積極修辭手段,不建構修辭文本,只在消極修辭上用力,即力求意義表達明白、準確,邏輯條理周密、有序。這主要是與文學作品相比較而言,應用文很少采用積極的修辭手段去描寫、抒情,即使抒情一般也是間接的,敘述一般采用順敘的手法,不使用倒敘、插敘等手法。當然,如果是面對聽眾的報告、演說詞則另當別論,語言可以生動一些,以豐富文章的感染力。參考文獻:1.《財經應用文寫作》,閩庚堯主編,中國財政經濟出版社,2009年6月第三版。篇五:《東西湖區志》統稿心得(高揚波)《東西湖區志》統稿心得高揚波2010年9月19日,《東西湖區志》由武漢出版社出版發行。全書分上、下卷,共220萬字,主編高揚波、張明祥。該書縱貫古今,橫陳百業。是全區各承編單位撰稿人集體勞動的成果,是歷任史志工作者十余年嘔心瀝血、接力奮斗的智慧結晶。一冊在手,不僅可以了解民風區情,還可以得到啟迪鼓舞,增添愛我鄉梓,繼往開來的萬丈豪情。區委書記晏蒲柳和區長汪祥旺親自為該書作序,指出“《東西湖區志》,就是記載東西湖區的自然、政治、經濟、文化和社會等各方面歷史與現狀的百科全書,具有‘存史、資治、教化’的功能。該書的出版發行,是功在當代

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論