




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
英語論文:從英譯漢的實例分析看英漢思維方式差異
-A
Contrastive
Study
of
English-Chinese&n[Abstract]
Due
to
different
cultures,
English
and
Chinese
people
have
formed
their
own
modes
of
thought,
which
influence
their
living
ways
greatly,
especially
their
own
languages.
Mode
of
thought
is
a
very
complicated
abstract
conception
connected
closely
to
philosophy.
In
this
paper
I
will
mainly
concern
on
English
individualism
and
Chinese
entirety,
because
their
difference
is
the
most
distinct
one
existing
in
modes
of
thought.
English
people
prefer
individualism,
which
leads
them
to
subordinate
the
recognized
objects
into
small
parts.
While
Chinese
people
like
entirety,
they
prefer
to
take
the
world
as
a
whole.
Thinking
patterns
have
been
clearly
reflected
on
languages,
as
a
result
of
which
English
is
hypotactic
and
Chinese
is
paratactic.
This
paper
centers
on
the
differences
of
hypotactic
and
paratactic
characteristics
in
languages
and
their
forming
reasons—modes
of
thought.
English
people
prefers
to
make
good
use
of
the
hypotactic
markers
to
link
the
sentence
components,
while
Chinese
usually
try
to
understand
the
world
by
their
own
intuition.
In
this
paper
the
differences
are
explained
through
English-Chinese
translation
and
the
statistics
are
also
given
to
prove
them.
[Key
Words]
comparison;
mode
of
thought;
languages;
English;
Chinese從英譯漢的實例分析看英漢思維方式差異
[摘
要]
根源于不同的文化淵源,英漢兩族人民形成了他們各自的思維模式。這種思維模式的差異深深地影響了他們的各種生活方式,
尤其體現在語言上。思維模式是一個非常復雜抽象的概念,與哲學密切相關。在這篇論文中我將主要闡釋英民族的個體性思維和漢民族的整體性思維,因為它們之間的差異是思維模式中最突出的一面。英民族偏愛個體性思維,這使他們在認識世界時慣于將認知對象劃分為小個體。然而,漢民族偏愛整體性思維,將世界看成一個整體。語言深刻地反映了思維模式的這種差異,因此就形成了英語的形合特征和漢語的意合特征。這篇論文側重闡述語言中的形合和意合特征以及它們各種的形成原因----思維模式。英語民族的人民慣于利用形合標志連接句子成分,而漢民族卻常常應用自身的直覺來體會世界。這篇論文將通過英譯漢的翻譯和統計數據來證實此觀點。
[關
鍵
詞]
英漢思維;對比;語言;英語;漢語
1.
Introduction
The
famous
Whorf
hypothesis
thinks
that
languages
have
determining
effects
on
modes
of
thought,
which
is
formed
relatively
to
languages
and
different
languages
will
bring
on
different
thinking
patterns.[1]p35
Liu
Miqing(劉宓慶)
holds
the
opinion
that
modes
of
thought
has
controlled
over
languages
[2]p35,
and
languages
are
the
concrete
manifestation
of
modes
of
thought.
In
my
opinion,
modes
of
thought
decide
the
use
of
languages,
and
the
reasons
how
languages
are
influenced
by
modes
of
thought
should
be
examined
from
their
relationship.
Modes
of
thought
and
languages
influence
and
reflect
each
other
closely.
“Thinking
patterns,
thought
characteristics
and
thinking
styles
are
the
philosophical
mechanism
of
language
production.
Language
actually
attaches
closely
to
the
thought
that
is
the
profound
mechanism.”[3]
p166
Thinking
patterns
are
the
deep-rooted
mechanism
of
the
forming
and
developing
of
languages,
and
on
the
other
hand
languages
help
to
promote
the
forming
and
developing
of
modes
of
thought.
Language
is
the
carrier
of
thinking
and
abstraction
of
reality,
and
mode
of
thought
is
the
conscious
activity
in
which
people#39;s
minds
reflect
and
realize
the
objective
reality.[4]p36
The
differences
between
thinking
patterns
are
the
main
reasons
that
result
in
the
differences
of
language
forms,
so
I
think
the
study
of
the
features,
the
transition
and
the
relationship
of
languages
should
be
started
with
the
study
of
modes
of
thought
which
connect
closely
with
the
cultures
and
the
languages.
English-Chinese
modes
of
thought
have
their
own
characteristics
in
thinking
core,
thinking
pattern,
cognition
habits
and
thinking
principles.
As
a
tool
for
communication
the
basic
attribute
of
English
and
Chinese
are
the
same,
so
there
are
many
similarities
during
the
description
and
thinking
with
the
two
languages.
But
because
of
the
influence
of
their
own
cultures,
there
are
many
differences
between
the
two
languages,
and
based
on
different
comparison
foundation
there
are
many
different
kinds
of
results.In
this
paper
English-Chinese
translation
will
be
given
and
analyzed
in
details
in
order
to
understand
the
differences
of
the
modes
of
thought
between
English
and
Chinese
through
their
language
manifestations.
Statistics
will
be
given
to
explain
the
differences
of
English
and
Chinese,
which
is
the
foundation
for
my
analyzing
of
the
differences
of
their
own
thinking
patterns.
As
we
know,
there
are
many
differences
between
the
two
languages,
such
as
hypotaxis
and
parataxis,
passive
and
active,
static
and
dynamic,
imperson
and
person.
But
in
this
passage,
I
will
only
mainly
discuss
from
one
point
which
is
hypotaxis
and
parataxis.
As
Nida
states
in
his
book
that
study
from
linguistics,
the
most
important
different
characteristic
between
Chinese
and
English
is
the
difference
of
parataxis
and
hypotaxis.[5]P13
LiuMiqing
holds
the
opinion
that
hypotaxis
and
parataxis
are
the
“unique
characteristic”
for
English
and
Chinese.[6]P13
The
comparison
of
the
difference
will
be
described
through
statistical
description
and
the
deep-rooted
reasons
of
thinking
patterns
will
also
be
given
to
explain
the
forming
of
the
language
difference.2.
The
example
of
the
English
to
Chinese
translation
2.1
English
original
We
know
that
clean
energy
technologies
have
great
appeal
to
the
developing
world
beyond
the
value
we
in
the
developed
world
attach
to
their
capacity
to
limit
climate
change.
Africa,
for
example,
barely
accounts
for
1%
of
global
greenhouse
gas
emissions.
It’s
not
surprising
then
that
our
partners
on
this
continent
are
more
concerned
with
the
development
potential
of
sustainable
energy.
The
price
volatility
of
Africa’s
hydrocarbon
imports
has
played
havoc
with
each
state’s
economy
over
recent
decades
and
stymied
progress.
REEEP
(Renewable
Energy
and
Energy
Efficiency
Partnership)’s
support
for
proven
renewable
technologies,
such
as
solar
water
heating
and
co-generation
---which
of
course
rely
on
local
products
which
don’t
need
to
be
imported---will
greatly
increase
the
reliability
of
Africa’s
energy
supply,
and
thereby
help
spur
development.
The
creating
of
a
more
even
distribution
of
energy
supply
will,
in
turn,
fuel
new
employment
and
commercial
opportunities,
particularly
in
rural
areas.
Renewable
sources
then
will
help
to
address
the
social
inequality
across
the
globe
that
we
see
in
the
currently
marked
and
unacceptable
difference
between
rich
and
poor
nations
in
terms
of
access
to
and
use
of
energy
supplies.
[7]P269
2.2
The
Chinese
translation
清潔性能源技術因為能夠緩解氣候變化而受到我們發達國家的青睞。同樣,這種技術對發展中國家也有巨大的吸引力,但其價值卻不止于此。例如,非洲的溫室效應排放量勉強占世界總量的1%。因此,我們在本大陸的伙伴更加關注可持續性能源的發展潛能也就不足為奇了。最近幾十年來非洲烴進口價格的不穩定性已經給各國經濟造成了巨大破壞并妨礙了發展。再生性能源與能源效率合作組織(PEEEP)對已證實的再生性能源技術的資助,如太陽能熱水器和熱電聯產技術—當然,這只依賴本地產品,不必進口—將大大增加非洲能源供應的可靠性,從而促進發展。
反過來,建立更均衡的能源供應可以提供新的就業和商業機會,尤其是在農村地區。在能源供應的選擇與使用方面,我們看到富國與貧國之間存在著今人難以接受的顯著差距,再生性能源將有助于消除這種全球性的社會不公。[8]P274-2753.
The
main
aspect
of
the
differences
---hypotaxis
and
parataxis
Resulted
from
different
thinking
patterns
there
are
so
many
different
characteristics
between
English
and
Chinese.
The
complete
study
of
the
language
characteristics
surely
will
require
many
effects
and
time,
so
based
on
my
own
limited
knowledge,
I
will
only
try
to
explain
the
characteristics
of
hypotaxis
and
parataxis
and
their
forming
results.
In
my
own
opinion
the
characteristics
of
hypotaxis
and
parataxis
are
the
most
important
differences,
and
the
analysis
of
them
can
let
us
better
understand
the
two
languages
and
their
own
modes
of
thought.
3.1
The
definitions
of
the
two
concepts
The
differences
of
hypotaxis
and
parataxis
should
be
examined
based
on
the
theory,
and
next
I
will
first
give
a
description
of
their
concepts
and
combine
them
to
the
English-Chinese
translation
analyzing
some
sentences
in
details.
3.1.1
The
definition
of
hypotaxis
The
so
called
hypotaxis
refers
to
the
case
that
the
component
parts
of
a
sentence
are
joined
together
by
using
definite
connectives,
such
as
preposition,
relative
pronouns,
conjunction,
affixes,
etc.[9]P35
3.1.2
The
definition
of
parataxis
Parataxis
means
that
the
component
parts
of
the
sentence
are
placed
in
a
definite
order
to
indicate
their
relationship
without
any
connectives
in
between.
So,
the
syntactic
structure
appears
to
be
somewhat
loose,
but
rather
concise
and
expressive.
[10]P36
3.2
Example
(1)
English
original:
We
know
that
clean
energy
technologies
have
great
appeal
to
the
developing
world
beyond
the
value
we
in
the
developed
world
attach
to
their
capacity
to
limit
climate
change.
Chinese
version:
清潔性能源技術因為能夠緩解氣候變化而受到我們發達國家的青睞。同樣,這種技術對發展中國家也有巨大的吸引力,但其價值卻不止于此。基于C8051F單片機直流電動機反饋控制系統的設計與研究基于單片機的嵌入式Web服務器的研究MOTOROLA單片機MC68HC(8)05PV8/A內嵌EEPROM的工藝和制程方法及對良率的影響研究基于模糊控制的電阻釬焊單片機溫度控制系統的研制基于MCS-51系列單片機的通用控制模塊的研究基于單片機實現的供暖系統最佳啟停自校正(STR)調節器單片機控制的二級倒立擺系統的研究基于增強型51系列單片機的TCP/IP協議棧的實現基于單片機的蓄電池自動監測系統基于32位嵌入式單片機系統的圖像采集與處理技術的研究基于單片機的作物營養診斷專家系統的研究基于單片機的交流伺服電機運動控制系統研究與開發基于單片機的泵管內壁硬度測試儀的研制基于單片機的自動找平控制系統研究基于C8051F040單片機的嵌入式系統開發基于單片機的液壓動力系統狀態監測儀開發模糊Smith智能控制方法的研究及其單片機實現一種基于單片機的軸快流CO〈,2〉激光器的手持控制面板的研制基于雙單片機沖床數控系統的研究基于CYGNAL單片機的在線間歇式濁度儀的研制基于單片機的噴油泵試驗臺控制器的研制基于單片機的軟起動器的研究和設計基于單片機控制的高速快走絲電火花線切割機床短循環走絲方式研究基于單片機的機電產品控制系統開發基于PIC單片機的智能手機充電器基于單片機的實時內核設計及其應用研究基于單片機的遠程抄表系統的設計與研究基于單片機的煙氣二氧化硫濃度檢測儀的研制基于微型光譜儀的單片機系統單片機系統軟件構件開發的技術研究基于單片機的液體點滴速度自動檢測儀的研制基于單片機系統的多功能溫度測量儀的研制基于PIC單片機的電能采集終端的設計和應用基于單片機的光纖光柵解調儀的研制氣壓式線性摩擦焊機單片機控制系統的研制基于單片機的數字磁通門傳感器基于單片機的旋轉變壓器-數字轉換器的研究基于單片機的光纖Bragg光柵解調系統的研究單片機控制的便攜式多功能乳腺治療儀的研制基于C8051F020單片機的多生理信號檢測儀基于單片機的電機運動控制系統設計Pico專用單片機核的可測性設計研究基于MCS-51單片機的熱量計基于雙單片機的智能遙測微型氣象站MCS-51單片機構建機器人的實踐研究基于單片機的輪軌力檢測基于單片機的GPS定位儀的研究與實現基于單片機的電液伺服控制系統用于單片機系統的MMC卡文件系統研制基于單片機的時控和計數系統性能優化的研究基于單片機和CPLD的粗光柵位移測量系統研究單片機控制的后備式方波UPS提升高職學生單片機應用能力的探究基于單片機控制的自動低頻減載裝置研究基于單片機控制的水下焊接電源的研究基于單片機的多通道數據采集系統基于uPSD3234單片機的氚表面污染測量儀的研制基于單片機的紅外測油儀的研究96系列單片機仿真器研究與設計基于單片機的單晶金剛石刀具刃磨設備的數控改造基于單片機的溫度智能控制系統的設計與實現基于MSP430單片機的電梯門機控制器的研制基于單片機的氣體測漏儀的研究基于三菱M16C/6N系列單片機的CAN/USB協議轉換器基于單片機和DSP的變壓器油色譜在線監測技術研究基于單片機的膛壁溫度報警系統設計基于AVR單片機的低壓無功補償控制器的設計基于單片機船舶電力推進電機監測系統基于單片機網絡的振動信號的采集系統基于單片機的大容量數據存儲技術的應用研究基于單片機的疊圖機研究與教學方法實踐基于單片機嵌入式Web服務器技術的研究及實現基于AT89S52單片機的通用數據采集系統基于單片機的多道脈沖幅度分析儀研究機器人旋轉電弧傳感角焊縫跟蹤單片機控制系統基于單片機的控制系統在PLC虛擬教學實驗中的應用研究基于單片機系統的網絡通信研究與應用基于PIC16F877單片機的莫爾斯碼自動譯碼系統設計與研究基于單片機的模糊控制器在工業電阻爐上的應用研究基于雙單片機沖床數控系統的研究與開發基于Cygnal單片機的μC/OS-Ⅱ的研究基于單片機的一體化智能差示掃描量熱儀系統研究基于TCP/IP協議的單片機與Internet互聯的研究與實現變頻調速液壓電梯單片機控制器的研究基于單片機γ-免疫計數器自動換樣功能的研究與實現基于單片機的倒立擺控制系統設計與實現單片機嵌入式以太網防盜報警系統基于51單片機的嵌入式Internet系統的設計與實現單片機監測系統在擠壓機上的應用MSP430單片機在智能水表系統上的研究與應用基于單片機的嵌入式系統中TCP/IP協議棧的實現與應用單片機在高樓恒壓供水系統中的應用基于ATmega16單片機的流量控制器的開發\t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 書記員試題及答案
- 重慶大學《城鄉園林綠地規劃設計》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 延邊大學《教師禮儀概論與實踐》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 甘肅省武威市第四中學、第十六中學2025屆九年級下學期中考三模生物試卷 (含答案)
- 2025年綏化市慶安縣公證處招聘專業工作人員真題(含答案)
- 品牌故事視覺化設計行業深度調研及發展項目商業計劃書
- 經典糖葫蘆坊行業跨境出海項目商業計劃書
- 綠色有機食品店企業制定與實施新質生產力項目商業計劃書
- 藥品及健康產品互聯網批發AI智能設備行業深度調研及發展項目商業計劃書
- 傳統造紙印刷和裝禎保護AI應用企業制定與實施新質生產力項目商業計劃書
- 安全生產管理的工作流程與規范
- 第三小學花樣跳繩校本教材(一至六年級通用)
- 《大數據技術原理與應用(第3版)》期末復習題庫(含答案)
- 第13課第1課時立足專業謀劃發展【中職專用】《心理健康與職業生涯》(高教版2023基礎模塊)
- 建筑施工安全管理及揚塵治理檢查投標方案(技術方案)
- 供應商黑名單
- 班主任育人故事(通用17篇)
- 食材配送投標方案(技術方案)
- 第三章 結構材料的力學性能及指標
- 國開經濟法律基礎形考任務國開電大《經濟法律基礎》形考任務3答案
- 古生菌的多樣性課件
評論
0/150
提交評論