




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第六章商務(wù)信函Chapter6退出第六章商務(wù)信函本章教學(xué)目標(biāo):1.了解商務(wù)信函的基本知識(shí)
2.掌握商務(wù)信函的語言特點(diǎn)及其常用翻譯技巧
3.熟練翻譯各種商務(wù)信函退出第六章商務(wù)信函6.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介6.1.1商務(wù)信函的格式6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素(一)信頭(Letterhead/Heading)(二)開頭(Opening)(三)正文(Body)(四)結(jié)尾(Closing)6.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征(一)多用專業(yè)術(shù)語(二)大量使用縮略詞(三)多用書面語(四)多采用禮貌、委婉語6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)(一)句子類型(二)句式結(jié)構(gòu)
1.多用復(fù)合句
2.常用并列結(jié)構(gòu)
3.適當(dāng)使用虛擬語氣
4.
巧用疑問句6.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(一)稱呼語的套譯(二)結(jié)尾敬語的套譯(三)正文中敬辭和謙辭的套譯(四)正文中句式的套譯翻譯練習(xí)TheEnd練習(xí)1、練習(xí)2、練習(xí)3、練習(xí)42
商務(wù)信函是商務(wù)運(yùn)作過程中使用的各種函件的總稱。在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中,商務(wù)信函不僅是商家、廠家和客戶之間用于聯(lián)系業(yè)務(wù)、溝通商情、咨詢答復(fù)的主要途徑和工具,而且也是傳播商業(yè)文化的載體。如有商務(wù)糾紛出現(xiàn),商務(wù)信函還起到書面證據(jù)的作用。因此,如何有效地翻譯商務(wù)信函在商務(wù)活動(dòng)中至關(guān)重要。第六章商務(wù)信函36.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介一封正式的商務(wù)信函,除了對(duì)語言文字有較高的要求以外,正確的格式也是不可或缺的。英文商務(wù)信函的格式有三種:6.1.1商務(wù)信函的格式(一)齊頭式(blockstyle):是一種簡(jiǎn)便的商務(wù)書信格式,在齊頭式中每一行都跟左首的邊線平齊。(二)改良齊頭式(modifiedblockstyle):結(jié)合了縮進(jìn)式與齊頭式的兩種格式的特點(diǎn):寄件人地址、寄件日期、結(jié)尾敬辭和簽名都縮進(jìn),如同縮進(jìn)式;收信人地址和信文用齊頭式。46.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介6.1.1商務(wù)信函的格式(三)縮進(jìn)式(indentedstyle):每個(gè)段落的首行要縮進(jìn),一般縮進(jìn)5個(gè)英文字母,信件中某些其他部分也要縮進(jìn),要縮進(jìn)的部分包括:1.段落的第一行2.寄件人地址(returnaddress)3.寄信日期4.結(jié)尾敬辭(complimentaryclose)5.簽名56.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介6.1.1商務(wù)信函的格式不管是什么格式,不同的部分以空行的方式隔開:1.寄信人地址和收件人的地址之間空三行2.稱呼與信件正文的第一段之間空一行3.信件正文的段落之間空一行以下是齊頭式、改良齊頭式、縮進(jìn)式商務(wù)信函格式實(shí)例:6EleanorAbe15XinjinqiaoRoad,PudongNewDistrict,Shanghai,PRC201203November1,2010Ms.NinaLinDoubleDesignRoom205,Building3Lane2498,PudongAvenueShanghai,PRCDearMs.Lin:Thankyouforyourattention.IamwritingtorequestaninterviewforDoubleDesign’sopeningforagraphicdesigner.IamarecentgraduateoftheAcademyofArtUniversitywithadegreeinGraphicDesign.ForthepastsixmonthsIhaveinternedwithStudioDesigninShanghai,learningtoapplytheskillsIgainedinschool.Iwouldbeveryhappytohaveanopportunitytolearnmoreaboutthepositionandthepossibilityofworkingtogether.Ihaveenclosedmyresumeforyourreference.Pleasefeelfreetocontactmeforanyreasonat(021)5184-3155oroveremailatcath.davies@.Thankyouagainforyourattention.Ilookforwardtohearingfromyou.YourssincerelyEleanorAbeEleanorAbe
EA/jdEnc(1)6.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介6.1.1商務(wù)信函的格式齊頭式信函實(shí)例:7EleanorAbe15XinjinqiaoRoad,
PudongNewDistrict,Shanghai,PRC201203November1,2010Ms.NinaLinDoubleDesignRoom205,Building3Lane2498,PudongAvenueShanghai,PRCDearMs.Lin:Thankyouforyourattention.IamwritingtorequestaninterviewforDoubleDesign’sopeningforagraphicdesigner.IamarecentgraduateoftheAcademyofArtUniversitywithadegreeinGraphicDesign.ForthepastsixmonthsIhaveinternedwithStudioDesigninShanghai,learningtoapplytheskillsIgainedinschool.Iwouldbeveryhappytohaveanopportunitytolearnmoreaboutthepositionandthepossibilityofworkingtogether.Ihaveenclosedmyresumeforyourreference.Pleasefeelfreetocontactmeforanyreasonat(021)5184-3155oroveremailatcath.davies@.Thankyouagainforyourattention.Ilookforwardtohearingfromyou.Yourssincerely
EleanorAbe
EleanorAbe
EA/jdEnc(1)6.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介6.1.1商務(wù)信函的格式改良齊頭式信函實(shí)例:8EleanorAbe15XinjinqiaoRoad,
PudongNewDistrict,Shanghai,PRC201203November1,2010Ms.NinaLinDoubleDesignRoom205,Building3Lane2498,PudongAvenueShanghai,PRCDearMs.Lin:Thankyouforyourattention.IamwritingtorequestaninterviewforDoubleDesign’sopeningforagraphicdesigner.IamarecentgraduateoftheAcademyofArtUniversitywithadegreeinGraphicDesign.ForthepastsixmonthsIhaveinternedwithStudioDesigninShanghai,learningtoapplytheskillsIgainedinschool.Iwouldbeveryhappytohaveanopportunitytolearnmoreaboutthepositionandthepossibilityofworkingtogether.Ihaveenclosedmyresumeforyourreference.Pleasefeelfreetocontactmeforanyreasonat(021)5184-3155oroveremailatcath.davies@.Thankyouagainforyourattention.Ilookforwardtohearingfromyou.Yourssincerely
EleanorAbe
EleanorAbe
EA/jdEnc(1)6.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介6.1.1商務(wù)信函的格式縮進(jìn)式信函實(shí)例:小節(jié)完96.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介完整的英文商務(wù)信函可以包括四大部分,它們分別是:6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素1.寄件人地址寫地址的次序與中文不同,應(yīng)先寫門牌號(hào)碼街道,然后城市和國(guó)名。若寫給經(jīng)常往來的親友,這項(xiàng)地址可以省略。如果信紙上印有信頭,即公司專用信紙上印有公司名稱、公司的電話、傳真號(hào)碼、E-mail
地址、網(wǎng)址和日期,就不需要再打上這些信息。2.寫信日期美國(guó)的日期寫法:月—日—年,比如“November12,2011”。英國(guó)的日期寫法:日—月—年,比如“12thNovember2011”。(一)信頭(Letterhead/Heading)
106.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介完整的英文商務(wù)信函可以包括四大部分,它們分別是:6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素3.郵寄記錄(Specialmailingnotations)指記錄郵寄的方式與性質(zhì),如:掛號(hào)信件(CERTIFIEDMAIL)、限時(shí)專送(SPECIALDELIVERY)、航空信件(AIRMAIL)。4.內(nèi)部記錄
(On-arrivalnotations)
指記錄郵寄的性質(zhì),如私人信件(PERSONAL)、機(jī)密文件(CONFIDENTIAL)、私人機(jī)密文件(PRIVATEANDCONFIDENTIAL)、極機(jī)密文件(STRICTLYCONFIDENTIAL)。(一)信頭(Letterhead/Heading)
116.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介完整的英文商務(wù)信函可以包括四大部分,它們分別是:6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素1.
收件人及地址(Recipient’saddress)常見內(nèi)容包含如下:收件人姓名;收件人職位;公司名稱;號(hào)碼與街名;城市、州、郵政編碼;寄送國(guó)家名稱,寫在日期下一行的左上角。2.
經(jīng)辦人(Attention
line;ATTN)即“致某人”的意思,表示這封信的指定收件人。有多種寫法:Attention:Ms.JaneHarper;ATTN:Ms.JaneHarper;ATTENTION:Ms.JaneHarper;Attention:TheSalesManager。如果收件人地址上已寫明,就不用加寫這一行。此外,Attention的對(duì)象應(yīng)與信封上的收信人相同。(二)開頭(Opening)126.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介完整的英文商務(wù)信函可以包括四大部分,它們分別是:6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素3.參考文號(hào)(Reference;Ref.No.;Ref)將信件分類和編碼,以便日后參照,如:Ourref:WFX/SQ,Yourref:JS201/SD707。如果沒有參考文號(hào),最好能夠提一下之前的通信記錄,如:
RegardingyourletterofNovember12(您11月12日的來函)
InreferencetoyourrequestofOctober3rd,2010(您2010年10月3日的請(qǐng)求)4.稱謂(Salutation)即寫信人對(duì)收信人的稱呼。稱呼的寫法有:“頭銜+姓”,如“DearDr.Howard”;只知對(duì)方的性別,就寫“DearSir”或“DearMadam”;不知對(duì)方的性別,那就寫“LadiesandGentlemen”或“DearSirorMadam”;若跟對(duì)方很熟,可以直接寫對(duì)方的名字,例如“DearJessica”;對(duì)未婚女子用Miss;對(duì)已婚女子用Mrs,對(duì)婚姻狀況不明確的通常用Ms(后跟本人姓);對(duì)教授用Prof.;博士或醫(yī)生用Dr.。(二)開頭(Opening)136.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介完整的英文商務(wù)信函可以包括四大部分,它們分別是:6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素1.事由(Subjectline)用來說明寫信的目的,信函加上主旨有助于讀者立刻了解信件的主題。2.信件正文(Bodyofletter)指信件里最主要的部分,內(nèi)容應(yīng)有開頭語、正文、結(jié)束語等。(三)正文(Body)146.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介完整的英文商務(wù)信函可以包括四大部分,它們分別是:6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素1.結(jié)尾敬辭(Complimentaryclose)在結(jié)尾敬辭后面加上逗號(hào),并且只有第一個(gè)字母要大寫。當(dāng)收信人的姓名不知道時(shí),用下例格式:
DearSir/Madam/SirorMadam...Yoursfaithfully當(dāng)已知道收信人的姓名,用下例格式:
DearMrHanson...Yourssincerely/Sincerelyyours/Yourstruly/Verytrulyyours當(dāng)您寫信給好朋友或同事:
DearJack...Bestwishes/Bestregards/Best/Regards/Yoursever/Yours/Cordially/Love/Withlove
(四)結(jié)尾(Closing)156.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介完整的英文商務(wù)信函可以包括四大部分,它們分別是:6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素2.親筆簽名(Signature(hand-written))3.姓名(打字)(Name(typed))4.公司或職位(打字)(Title(typed))5.鑒別符號(hào)(寫信人和打字者的姓名縮寫)(Identificationinitials)
當(dāng)寫信人和打字者不是同一個(gè)人時(shí)使用,各取其姓名首字母縮寫。寫信人(在前)和打字員(在后)姓名首字母。格式如下:IS/jd或IS:jd(指寫信人是IrinaSafarova,打字者是JoeDavis)6.附件(Enclosure;Enc.;Encl.)可以在Enclosure寫上附件的數(shù)目,如:Enclosures(3);Enc(3)。7.抄送(CarbonCopy;C.C.)8.附言(Postscript;P.S),商務(wù)信函應(yīng)避免使用。(四)結(jié)尾(Closing)166.1商務(wù)信函簡(jiǎn)介6.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素在以上商務(wù)信函的基本要素中,寄件人地址、日期、收件人及地址、稱呼、正文、結(jié)尾敬辭和簽名這七項(xiàng)是正式英文商務(wù)信函中必不可少的要素,其他部分則視具體情況而定。
而漢語信函一般由稱呼、正文、結(jié)束語、簽名、日期這五項(xiàng)組成,有時(shí)還有附件、附言,寄件人地址及收件人地址寫在信封上。176.1.2商務(wù)信函的構(gòu)成要素英語商務(wù)信函實(shí)例:
ABCComputingCompany999WangjingRd.,ChaoyangBeijing100015P.R.ChinaTEL:800-810-0000EMAIL:abc@April25,2010ConfidentialHopeCompany78MapleStreetVancouver,WI95663-0032CanadaAttention:Mr.DonaldWilliamsRef.No.111210DearSirs,Subject:PriceListThankyouforyourletterofApril8,2011.Asrequested,wearesendingyouacopyofourlatestpricelistonthecomputerslistedinyourletter…OurpricesareCIFAmericanmainports,subjecttoourfinalconfirmation…Welookforwardtoyourearlyreply.Yoursfaithfully,LiWeiLiWeiExportManagerEncl:PricelistCc:BranchOfficeP.S.返回章目錄6.1
商務(wù)信函簡(jiǎn)介小節(jié)完186.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)商務(wù)英語信函是一種公文性質(zhì)的信函,其主要內(nèi)容涉及公事,交流目的主要在于磋商公務(wù)。因此,商務(wù)信函具有樸素紀(jì)實(shí)和嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范的明顯特點(diǎn),而且具有突出的主體和明確的中心。其語言必須準(zhǔn)確達(dá)意、簡(jiǎn)潔明了、禮貌得體。在此基礎(chǔ)上,運(yùn)用自己的詞匯和語法手段使得表達(dá)生動(dòng)有力,在有限的篇幅內(nèi)達(dá)到言簡(jiǎn)意賅的效果。商務(wù)信函在用詞上多使用正式的專業(yè)詞匯縮略語、套語、禮貌用語,力求遣詞運(yùn)字正確、嚴(yán)謹(jǐn)、簡(jiǎn)潔明了。在語句方面,不同的信函主題適用不同的句式和語氣表達(dá),但整體要求句子委婉禮貌、嚴(yán)謹(jǐn)完整。以下將具體闡述商務(wù)信函的詞匯和句法特征。196.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(一)多用專業(yè)術(shù)語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征作為一種正式的公函語體,英語商務(wù)信函具有用詞精確、專業(yè)性強(qiáng)的特點(diǎn)。這主要表現(xiàn)為大量使用專業(yè)術(shù)語以及一般詞語在商務(wù)語境中的特殊用法。商貿(mào)信函的涉外性決定了許多專業(yè)術(shù)語意思固定,約定俗成、國(guó)際通用。例如:overage(險(xiǎn)別),trimmingcharges(平倉費(fèi)),premium(保險(xiǎn)費(fèi)),acceptingbank(承兌行),enquire(詢盤),offer(報(bào)盤),policy(保險(xiǎn)單)等。206.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(一)多用專業(yè)術(shù)語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征【例1】PartyAshallnotbeliabletoPartyBforanynormaltearoraccidentaldamagethatmayoccurtotheshipment.【譯文】對(duì)于設(shè)備的任何裂縫或意外損傷,甲方不對(duì)乙方承擔(dān)任何責(zé)任。【分析】“tear”
在在商務(wù)語境中不譯為“眼淚”而譯為“裂縫”。216.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(一)多用專業(yè)術(shù)語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征【例2】Thebearershallpresentthedrafttothepayerforacceptancebeforethedateofmaturity.【譯文】持票人應(yīng)在匯票到期前向付款人提示承兌。【分析】“acceptance”
在商務(wù)用語中意為“承兌”,若按普通詞義“接受”來翻譯,就不能傳達(dá)此句的準(zhǔn)確含義。因此,譯者必須要熟悉商務(wù)信函中的專業(yè)術(shù)語。小節(jié)完226.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)大量使用縮略詞6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征縮略詞在商務(wù)信函中的使用也相當(dāng)廣泛,涉及到貿(mào)易價(jià)格術(shù)語、保險(xiǎn)、運(yùn)輸、支付與結(jié)算等信函中主要涉及的各個(gè)方面。如:B/L(billoflading)“提單”,CBD.(cashbeforedelivery)“付現(xiàn)提貨”,CIF(cost,insuranceandfreight)“到岸價(jià);成本、保險(xiǎn)加運(yùn)費(fèi)”,D/P(documentagainstpayment)“付款交單”,D/A(DocumentsagainstAcceptance)“承兌交單”,CAD(cashagainstdocuments)“貨到后憑單付款”,ISO(InternationalOrganizationforStandardization)“國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化組織”,M/T(MailTransfer)“信匯”,T/T(TelegraphicTransfer)“電匯”,D/D(demanddraft)“票匯”,S/C(salesconfirmation)“銷售確認(rèn)書”,WPA(withparticularaverage)“水漬險(xiǎn)”等。236.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)大量使用縮略詞6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征【例3】Inordertoconcludethetransaction,Ihopeyouwillmeetmehalfway.Whatabout50%byL/CandthebalancebyD/P?【譯文】為了做成這筆業(yè)務(wù),希望雙方都做些讓步,按50%信用證,其它按付款交單,怎么樣?【分析】L/C
是“LetterofCredit”
的縮寫,為“信用證”,D/P是“documentsagainstpayment”的縮寫,為“付款交單”,這是國(guó)際貿(mào)易中兩種不同的支付方式。小節(jié)完246.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(三)多用書面語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征商務(wù)信函涉及商務(wù)活動(dòng)的各個(gè)環(huán)節(jié),兼有法律文體和公文文體的特點(diǎn),因此多以書面詞語代替意義相同或相近的基本詞匯或口語詞匯,如用inform或advise代替tell,用dispatch代替send,用expire代替end,用duplicate代替copy,用substantial代替large等。其次是慣用短語代替簡(jiǎn)單的介詞和連詞,如用forthepurposeof,foraccountof代替for;用inthecourseof,intheprocessof代替during;用asfor,asregards,inrespectto,inconnectionwith,withregardingto,withreferenceto代替about等。256.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(三)多用書面語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征【例4】WearepleasedtoadviseyouthatyourorderNo.228hasbeendispatchedinaccordancewithyourinstruction.【譯文】我們高興的通知你方:第228號(hào)訂單的貨物已按照你方指示運(yùn)出。【分析】句中以advise
代替tell,以dispatch代替send,用詞正式規(guī)范。小節(jié)完266.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(四)多采用禮貌、委婉語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征在商務(wù)活動(dòng)中,由于商務(wù)信函的交際雙方是商務(wù)伙伴關(guān)系,為了給雙方的合作營(yíng)造一個(gè)和諧友好的氛圍,促成交易的成功,注重信函的客氣、禮貌和語氣的婉轉(zhuǎn)是商務(wù)信函翻譯中必須遵守的重要準(zhǔn)則。禮貌使人心情舒暢,有利于樹立良好的企業(yè)形象,同時(shí)對(duì)雙方建立積極的貿(mào)易關(guān)系會(huì)起到很大的促進(jìn)作用。委婉的語氣在商務(wù)信函中既可婉轉(zhuǎn)地拒絕對(duì)方的要求或條件,又不會(huì)傷害對(duì)方情面,有利于繼續(xù)保持友好的貿(mào)易關(guān)系。因此,在商務(wù)交往及商務(wù)信函中,不僅要采用禮貌用語和委婉措辭來向?qū)Ψ奖磉_(dá)遺憾或不滿的情緒,或表示感謝、滿意、道歉等,還采用情態(tài)動(dòng)詞等來表達(dá)各種委婉的語氣。276.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(四)多采用禮貌、委婉語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征【譯文】Weshouldappreciateitifyouwouldletusknowwhatdiscountyoumaygrantusifweplaceanorderfor15,000pieces.【例5】倘若我方訂購15,000件,貴方能給與多少折扣,如蒙告知,將不勝感激。
1.使用禮貌客氣的措辭在商務(wù)信函寫作時(shí)頻繁使用表禮貌的詞匯和句式有:“appreciate”,“kindly”,“please”,“beobligedto”,“begratefulto”,“sincerely”,“bekindenough”,“Thankyoufor…”,“Weregretto…”,“Weareverysorryto…”
等。286.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(四)多采用禮貌、委婉語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征【例6】WillyoukindlysendusallthedetailsabouttheHaierBrandAir-conditioners?【譯文】請(qǐng)郵寄有關(guān)海爾空調(diào)的詳情。
1.使用禮貌客氣的措辭在商務(wù)信函寫作時(shí)頻繁使用表禮貌的詞匯和句式有:“appreciate”,“kindly”,“please”,“beobligedto”,“begratefulto”,“sincerely”,“bekindenough”,“Thankyoufor…”,“Weregretto…”,“Weareverysorryto…”
等。296.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(四)多采用禮貌、委婉語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征【譯文】WeareverysorrytolearnfromyourletterofApril5complainingaboutthequalityofourshipment.【例7】收到您4月5日投訴商品質(zhì)量的來函,我們深感抱歉。
1.使用禮貌客氣的措辭在商務(wù)信函寫作時(shí)頻繁使用表禮貌的詞匯和句式有:“appreciate”,“kindly”,“please”,“beobligedto”,“begratefulto”,“sincerely”,“bekindenough”,“Thankyoufor…”,“Weregretto…”,“Weareverysorryto…”
等。306.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(四)多采用禮貌、委婉語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征
2.多用情態(tài)動(dòng)詞
商務(wù)英語信函經(jīng)常使用情態(tài)動(dòng)詞來表達(dá)禮貌委婉的語氣,如:意愿、承諾、預(yù)測(cè)、否定、義務(wù)、能力等。【例8】Wewouldlikeyoutohastenshipmentuponreceiptofthisletter.【譯文】我方希望貴公司收到此信后,盡快交貨。316.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(四)多采用禮貌、委婉語6.2.1英語商務(wù)信函的詞匯特征
2.多用情態(tài)動(dòng)詞
商務(wù)英語信函經(jīng)常使用情態(tài)動(dòng)詞來表達(dá)禮貌委婉的語氣,如:意愿、承諾、預(yù)測(cè)、否定、義務(wù)、能力等。【例9】Weshouldbegratefulifyoucouldprovideuswithallpossibleinformationonyourmarket.【譯文】如能為我方提供貴方市場(chǎng)的所有信息,我方將不勝感激。小節(jié)完326.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(一)句子類型6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)英語句子按照使用目的可以分為四類:陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句,功能各不相同。信函涉及的雙方為貿(mào)易伙伴,地位是平等的,一方希望對(duì)方采取某種行為時(shí),通常少用祈使句,而用陳述句。陳述句通常用來說明一個(gè)事實(shí)或者陳述寫信人的看法,因此商務(wù)信函中陳述句的使用頻率最高。336.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(一)句子類型6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)以下面的索賠函為例,整封信幾乎全部采用陳述句式。DearSirs,Twomonthsago,weordered200CD-playersfromyou.Butwhenwereceivedthegoodsyesterday,wefoundthat13ofCD-playerswerenotworking.Sincethisisthefirsttimewe’reagentingforyourproducts,wewouldliketopresenttheminperfectshapestoyourend-users.Ishouldappreciateitifyoucouldsendusreplacementsforthe13non-workingCD-players,whicharebeingsentbacktoyouinaseparateparcel.Hopetohearfromyousoon.Yoursfaithfully346.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(一)句子類型6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)祈使句表示請(qǐng)求、勸告和命令等。有時(shí)用陳述句向?qū)Ψ教岢鲆螅赡軙?huì)表達(dá)方式生硬、刻板、過于直接,這種情況下可使用祈使句,會(huì)在語氣上比陳述句更為禮貌。如:【例10】Pleaseletusknowbyphonewhetheritwouldbefinetoship200casesinMayandJunerespectivelysothatwecanhaveafurthernegotiation.【譯文】請(qǐng)來電告知,是否可將200箱貨物分別安排在五月和六月裝運(yùn),以便我們進(jìn)一步的洽談。356.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(一)句子類型6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)在表達(dá)寫信人的觀點(diǎn)和向?qū)Ψ教岢鼋ㄗh或要求時(shí),除了使用祈使句以外,也可以使用疑問句。而且在表達(dá)客氣禮貌的程度上,疑問句會(huì)顯得更有禮貌,給對(duì)方留有的余地也更大。因此相對(duì)來說,疑問句在英語商務(wù)信函中使用的頻率比祈使句偏多。如:【例11】WouldyoupleasesendmeacopyofyourcurrentcatalogueandpricelistforvariousmodelsofcranesappearedintheJulyissueofMachinery?【譯文】有關(guān)七月刊《機(jī)械》雜志上的各種型號(hào)的起重機(jī),你方是否能寄給我們一份最新的商品目錄和報(bào)價(jià)單?366.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(一)句子類型6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)感嘆句雖然可以渲染氣氛、增強(qiáng)語氣和表達(dá)效果,但是因?yàn)樯虅?wù)信函注重客觀、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奈捏w風(fēng)格,因此感嘆句在英語商務(wù)信函中較少使用。小節(jié)完376.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)句式結(jié)構(gòu)6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)
1.多用復(fù)合句
英語商務(wù)信函會(huì)涉及報(bào)盤還盤、開立信用證、運(yùn)輸條款、保險(xiǎn)條款、解決爭(zhēng)議、招標(biāo)合同等內(nèi)容,是在簽約文件前的溝通,因此要求措詞嚴(yán)謹(jǐn)、條理清晰,句式結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范,常采用并列句和復(fù)合句。如:【例12】Thecreditcouldcover80%ofthelocalexpensesiftheyaremadeundertheresponsibilityoftheContractorandwithinthelimitofthedownpaymentspaidontheContract,i.e.20%asmaximum.【譯文】此項(xiàng)貸款可支付當(dāng)?shù)刭M(fèi)用的80%,但此項(xiàng)費(fèi)用必須是承包商直接負(fù)責(zé)支付的,且須在合同預(yù)付款的限度之內(nèi),即最高不超過合同金額的20%。復(fù)合句表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn),結(jié)構(gòu)復(fù)雜;簡(jiǎn)單句表達(dá)簡(jiǎn)潔,結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)單。正因?yàn)樯虅?wù)信函對(duì)嚴(yán)謹(jǐn)與簡(jiǎn)潔都有要求,因此英語商務(wù)信函中并不排斥簡(jiǎn)單句,復(fù)合句與簡(jiǎn)單句是結(jié)合使用的,二者相輔相成。386.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)句式結(jié)構(gòu)6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)
2.常用并列結(jié)構(gòu)英語商務(wù)信函中常用由同義詞或近義詞結(jié)合組成的并列結(jié)構(gòu),用and或or等詞匯連接。使用并列結(jié)構(gòu)的目的是希望通過詞義的相互補(bǔ)充使意思表達(dá)更加精確、貼切。常見英文信函并列結(jié)構(gòu)譯文lawsandregulations法律法規(guī)obligationsandresponsibilities義務(wù)amendmentsoralterations修改fulfillandprovide履行forceandeffect效力furnishandprovide提供396.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)句式結(jié)構(gòu)6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)
2.常用并列結(jié)構(gòu)【例13】Thecontractismadebyandbetweenthetwoparties.【譯文】由雙方簽訂本合同。英語商務(wù)信函中常用由同義詞或近義詞結(jié)合組成的并列結(jié)構(gòu),用and或or等詞匯引導(dǎo)。使用并列結(jié)構(gòu)的目的是希望通過詞義的相互補(bǔ)充使意思表達(dá)更加精確、貼切。406.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)句式結(jié)構(gòu)6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)
2.常用并列結(jié)構(gòu)用or連接的并列結(jié)構(gòu)屬于選擇性并列結(jié)構(gòu),可以充分列明各種可能性,從而使信函內(nèi)容更為嚴(yán)謹(jǐn),不遺漏洞,甚至可以避免由于模糊表達(dá)引起的法律糾紛。【例14】PleaseeffectshipmentonorbeforeJuly15th.【譯文】請(qǐng)于7月15日前(含當(dāng)日)裝運(yùn)貨物。416.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)句式結(jié)構(gòu)6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)
2.常用并列結(jié)構(gòu)用or連接的并列結(jié)構(gòu)屬于選擇性并列結(jié)構(gòu),可以充分列明各種可能性,從而使信函內(nèi)容更為嚴(yán)謹(jǐn),不遺漏洞,甚至可以避免由于模糊表達(dá)引起的法律糾紛。【例15】Anydisputearisingfromtheexecutionof,orinconnectionwiththeagreement,shallbesettledthroughfriendlyconsultationsbetweenthetwoparties.【譯文】在本合同的執(zhí)行中所引起的或與本合同相關(guān)的爭(zhēng)議應(yīng)由雙方通過友好協(xié)商解決。426.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)句式結(jié)構(gòu)6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)
3.適當(dāng)使用虛擬語氣虛擬語氣表示寫信人的某種假設(shè)、愿望、請(qǐng)求、建議等。在商務(wù)信函中,常用wish,asif,could,would,might
等虛擬語氣詞引導(dǎo)虛擬語氣,提出建議和請(qǐng)求,語氣較緩和。因此適當(dāng)?shù)剡x用虛擬語氣,有利于促進(jìn)業(yè)務(wù)的往來。【例16】Shouldaninterviewbedesired,Ishallbehappytocallatanyhouryoumayappoint.【譯文】如果需要面談的話,我將樂于隨時(shí)恭候。436.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)句式結(jié)構(gòu)6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)
3.適當(dāng)使用虛擬語氣虛擬語氣表示寫信人的某種假設(shè)、愿望、請(qǐng)求、建議等。在商務(wù)信函中,常用wish,asif,could,would,might
等虛擬語氣詞引導(dǎo)虛擬語氣,提出建議和請(qǐng)求,語氣較緩和。因此適當(dāng)?shù)剡x用虛擬語氣,有利于促進(jìn)業(yè)務(wù)的往來。【例17】Ifyouwouldcontactmedirectly,Iwouldbehappytomakethenecessaryarrangementsforyouintime.【譯文】如果你直接聯(lián)系我,我將樂于及時(shí)為你做適當(dāng)?shù)陌才拧?46.2英語商務(wù)信函的語言特點(diǎn)(二)句式結(jié)構(gòu)6.2.2英語商務(wù)信函的句法特點(diǎn)
4.巧用疑問句疑問句以聽話人為出發(fā)點(diǎn),間接地表達(dá)了說話人的意思,比直接命令或要求顯得更為禮貌。在表示詢問、請(qǐng)求或表達(dá)與對(duì)方不同的觀點(diǎn)時(shí),如果用“Couldyou...?”“Wouldyou...?”“Mightyou...?”就顯得溫和有禮,易于對(duì)方接受。【例18】Couldyoupleasequotepriceinclusiveoftransportationandinsurance,andinformmewhenyoudeliver?【譯文】請(qǐng)?jiān)趫?bào)價(jià)中加進(jìn)運(yùn)輸費(fèi)和保險(xiǎn)費(fèi)并告知我方何時(shí)交貨。小節(jié)完456.3商務(wù)信函的翻譯技巧所謂套譯,是指用一種語言中的禮貌詞語或套語來翻譯另一種語言中相當(dāng)?shù)亩Y貌詞語或套語,而不必按原文句式逐詞直譯。不論是在英語還是漢語的商務(wù)信函中都有許多約定俗成的、廣泛使用的套語和套語句式,因此,針對(duì)商務(wù)信函中的大量禮貌客套語和套語句式,翻譯時(shí)既要語氣相仿,又要用詞得當(dāng),符合譯入語的表達(dá)習(xí)慣,采用功能意義相當(dāng)?shù)亩Y貌詞語和句式進(jìn)行套譯,從而再現(xiàn)原文的語氣和風(fēng)格。6.3.1使用套語和套語句式翻譯466.3商務(wù)信函的翻譯技巧在英語商業(yè)信函里使用最普遍的稱呼套語是“DearSir/Sirs”(用于男性),“DearMadamorLadies”(僅用于女性)或“Gentlemen”(僅用復(fù)數(shù)形式,指男性)等。此處的Dear只是一種表示對(duì)收信人的尊稱,是一種禮貌的習(xí)慣性表達(dá)方法,并不等同于漢語中的“親愛的”,因此,根據(jù)漢語習(xí)慣我們可以套譯為:尊敬的閣下/先生(女士/夫人),有時(shí)也可以套譯為:敬啟者、謹(jǐn)啟者、執(zhí)事先生、尊鑒、臺(tái)鑒等。6.3.1使用套語和套語句式翻譯(一)稱呼語的套譯476.3商務(wù)信函的翻譯技巧結(jié)尾敬語在英語里的表達(dá)方式有很多,例如:Yoursfaithfully、Faithfullyyours、Yourstruly、Sincerelyyours、Yourssincerely等等。這些結(jié)尾敬語也只是一種敬辭,在漢語中不能直接按照字面意思翻譯為“您的真誠(chéng)地”和“您的忠誠(chéng)地”等,這不符合漢語公函的表達(dá)習(xí)慣,而應(yīng)該套譯為:謹(jǐn)上、敬上、謹(jǐn)啟等。6.3.1使用套語和套語句式翻譯(二)結(jié)尾敬語的套譯486.3商務(wù)信函的翻譯技巧英語商務(wù)信函中頻繁使用appreciate,esteem,favor,grateful,kindly,oblige,please,pleasure,Allowus...,Permitusto...,Maywe...等等。而中文商務(wù)信函常用的一些敬辭包括:貴方、貴國(guó)、貴公司、閣下、敬復(fù)、敬悉、惠請(qǐng)、惠函、惠顧、承蒙、煩請(qǐng)、敬請(qǐng)、賜復(fù)、奉告、承蒙、恭候等等;常見的一些謙辭包括:敝人、敝公司、敝處、卑職、愚見、拙見、拙作等。6.3.1使用套語和套語句式翻譯(三)正文中敬辭和謙辭的套譯496.3商務(wù)信函的翻譯技巧漢、英商貿(mào)信函均有大量的套語句式,翻譯時(shí)不妨直接套用相應(yīng)的習(xí)慣表達(dá)方式,但要注意要靈活運(yùn)用,切不生搬亂套。6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(1)常用的開頭用語Withreferencetoyourletter/email/faxdated/of(+date)…就您于××月××日的來信/電子郵件/傳真……Thankyouforyourletter/email/fax/catalog...謝謝您的來信/電子郵件/傳真/目錄……RegardingourmeetingonThursday...就我們星期四的會(huì)議……506.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(2)
通知對(duì)方時(shí)
Wearepleasedtoinformyou…特此奉告……Noticeisherebygiventhat…特此函告……516.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(3)
收到對(duì)方來函時(shí)Weacknowledge/admitreceiptofyourletterdated/of(+date);Weareinreceiptofyourletterdated/of(+date).欣悉……來函;來函收悉。526.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(4)
回復(fù)對(duì)方來函時(shí)Inreplyto/Regarding/Referringtoyourletterdated/of(+date).茲回復(fù)/謹(jǐn)復(fù)貴方(某日)來函。536.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(5)
表示從何處得知對(duì)方時(shí)Weoweyournameandaddressto…Yourcompanyhasbeen/wasrecommendedtousby…Wehavehadyournameandaddressgiventousby…Wehavelearned/obtainedyournameandaddressfrom/through…Thenameofyourcompanyhascometousthrough…以上均可譯為:“承蒙……的介紹我們得知貴公司”,“承蒙……向我們推薦了貴公司”546.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(6)
表示感激時(shí)Thankyoufor…感激……Weshallappreciateit/Weshouldbeobliged(pleased,grateful)/Itwouldbeappreciatedif(for)…
若……,我們將不勝感激。Itgivesusgreatpleasure(+to-infin.).非常感激……Pleaseacceptmysincere/profoundappreciationfor…請(qǐng)接受我對(duì)……表示真摯的/深切的感謝。556.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(7)
請(qǐng)求對(duì)方復(fù)函和感謝對(duì)方復(fù)函時(shí)
Lookingforwardtoyourpositive/favourable/affirmativereply.敬候佳音/靜候惠復(fù)Wewouldappreciateyourearlyreply.Yourearlyreplywouldbehighlyappreciated.Itwouldbeappreciatedifyoucansendusyourreplyearly.Weshallappreciateitifyoucansendusyourreplyearly.Weshallbegrateful/obligedifyoucansendusyourreplyearly.以上均可譯為:如蒙早日答復(fù),將不勝感激。或:請(qǐng)?jiān)缛沾饛?fù)為盼。566.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(8)
表示歉意時(shí)
Weregretto…
非常遺憾……
Weareverysorryto…
甚為遺憾……
Pleaseacceptourapologiesfor…;Wetenderyoutoacceptourapologiesfor…
……,我們深表歉意。
Ioweyouanapology/apologies.我向貴方致歉。576.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(9)
為對(duì)方提供服務(wù)寄去物品時(shí)
Wehavepleasureinsendingyou…;
Weshouldbepleasedtoletyouhave…
欣然奉上……
586.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(10)
隨函附上某物時(shí)
Enclosedpleasefind/Weareenclosing…
同函奉上/隨函附上……596.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(11)正文結(jié)束語
Pleasedon’thesitatetocontactusagainifyouhaveanyquestionsorconcerns.如果您有任何疑問,歡迎來電或來函洽詢。
PleaseletmeknowifIcanbeofmoreassistance.如果還有什么我可以幫上忙的地方,請(qǐng)通知我,不要客氣。
Ifyouneedfurtherhelp,pleasecontactusagain.如果您還需要進(jìn)一步的協(xié)助,請(qǐng)與我們聯(lián)絡(luò)。
Welookforwardtoournextmeeting/workingtogether.我們誠(chéng)心期盼下一次的會(huì)面/合作。606.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(11)正文結(jié)束語
Waitingforyourgoodnews.
Lookingforwardtoyourearlyreply.
Hopingtohearfromyousoon.
Hopingyouareenjoyinggoodhealth.
RegrettingthatIcan'tgiveyouamorefavoritereply.
RegrettingthetroubleI'mcausingyou.也可采用分詞短語或其它完整句子。例如:616.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯(四)正文中句式的套譯(11)正文結(jié)束語
Wishingyoueverysuccess.
Wishingyouapleasantjourney.
WishingyouahappyNewYear.
Wearewaitingforyourgoodnews.
Ihopetoreceiveyourearlyreply.
Welookforwardtoyourreplyatyourearliestconvenience.也可采用分詞短語或其它完整句子。例如:626.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯漢、英商務(wù)信函均使用一定的套語,有一定的格式規(guī)范要求。由于中英信函存在的差異,英譯漢時(shí),保留漢語信函的格式;漢譯英時(shí)套用英文的信函格式。總而言之,翻譯商務(wù)信函應(yīng)當(dāng)遵循忠實(shí)、通順的原則,采用功能意義相當(dāng)?shù)亩Y貌詞語套譯。同時(shí)注重語言的準(zhǔn)確性,信息完整具體,涉及雙方的利益和責(zé)任的內(nèi)容要準(zhǔn)確無誤,注意句子語法結(jié)構(gòu)、邏輯結(jié)構(gòu)、遣詞(特別是數(shù)字)的準(zhǔn)確性。636.3商務(wù)信函的翻譯技巧6.3.1使用套語和套語句式翻譯下面試舉一運(yùn)用以上套語句式的商務(wù)信函實(shí)例:DearSirs,WehavedulyreceivedyourletterdatedMarch5,2011,withapricelistofthebusinesscopiersenclosedtherein.Aswehavemuchinterestinthislineofgoods,andweoftenreceiveinquiriesaboutthemfromourfriendsinEurope,weshallbeabletogiveyouconsiderableorders,ifyourqualityissuitableandthepricemoderate.Weshallbeobligedifyouwillsendussomesampleswiththebesttermsatyourearliestconvenience.
Sincerely,JackGooper
Manager,敬啟者:貴公司于2011年3月5日的來函及所附商用復(fù)印機(jī)的價(jià)目單均及時(shí)收悉。我公司對(duì)此類產(chǎn)品頗感興趣,我方經(jīng)常收到歐洲有關(guān)客戶的來函詢價(jià),如貴公司提供的商品質(zhì)量?jī)?yōu)良,價(jià)格適中,則可向貴公司大量定購。望早日收到貴公司的樣品與最優(yōu)惠的條件,謝謝。
杰克?庫伯謹(jǐn)呈小節(jié)完64第六章翻譯練習(xí)及參考譯文一、請(qǐng)將下列句子譯成漢語。1.
Yourpromptattentionandcooperationinthismatterwillbehighlyappreciated.【譯文】此事若蒙貴方及時(shí)處理并給予合作,我方將不勝感激。2.
Wetakethelibertyofwritingtoyouwithaviewofbuildingupbusinessrelationswithyourfirm.【譯文】我們冒昧的來信,期望能與貴公司建立貿(mào)易關(guān)系。65第六章翻譯練習(xí)及參考譯文一、請(qǐng)將下列句子譯成漢語。3.
Wearepleasedtoinformyouthatgoodshavebeendispatchedtoday.【譯文】貨物今日業(yè)已啟運(yùn),特此奉告。4.Canyoumakeanoffer,CIFLondon,atyourearliestconvenience?【譯文】您能盡快報(bào)一個(gè)倫敦港到岸價(jià)格嗎?66第六章翻譯練習(xí)及參考譯文一、請(qǐng)將下列句子譯成漢語。5.
Ifyouthinkouroffermeetsyourrequirements,pleaseletushaveyourorderatanearlydate,assuppliesarelimited.【譯文】如果我方報(bào)價(jià)能滿足貴公司的要求,請(qǐng)?jiān)缛沼嗁彛驗(yàn)楣┴浟坑邢蕖?.
Accordingtothetermsofthecontracttheshipmentistobeeffectedbythe11thMayandwemusthavetheB/Lbythe16thatthelatest.【譯文】根據(jù)合同條款規(guī)定,應(yīng)于5月11前交貨,我們最遲應(yīng)在16日前獲得提單。67第六章翻譯練習(xí)及參考譯文一、請(qǐng)將下列句子譯成漢語。7.
Thegoodsaret
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工業(yè)廢水處理與環(huán)保技術(shù)創(chuàng)新
- 工業(yè)旅游的興起與發(fā)展機(jī)遇
- 工業(yè)安全管理與職業(yè)病防治
- 工業(yè)建筑改造與再生策略
- 工業(yè)自動(dòng)化中實(shí)時(shí)機(jī)器視覺系統(tǒng)的研究
- 工業(yè)設(shè)備中的熱傳導(dǎo)與熱設(shè)計(jì)
- 工業(yè)生產(chǎn)中的火災(zāi)風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估
- 工業(yè)自動(dòng)化與智能制造的結(jié)合點(diǎn)
- 工業(yè)設(shè)計(jì)中的材料與工藝選擇研究
- 工業(yè)自動(dòng)化與生產(chǎn)監(jiān)控系統(tǒng)
- 一年級(jí)下冊(cè)語文課件統(tǒng)編版-11 浪花【新課標(biāo)版】
- 區(qū)域國(guó)別研究的跨學(xué)科性
- 園藝論文開題報(bào)告范文
- 兒科學(xué)知到智慧樹章節(jié)測(cè)試課后答案2024年秋山東第一醫(yī)科大學(xué)
- 林業(yè)工程開工申請(qǐng)
- 2025年甘肅省中考語文作文預(yù)測(cè)題及范文
- 高等教育信息化建設(shè)方案
- GB/T 44757-2024鈦及鈦合金陽極氧化膜
- 《BOM培訓(xùn)資料》課件
- 2024年廣東省公務(wù)員錄用考試《行測(cè)》真題及答案解析
- 生態(tài)養(yǎng)殖羊圈施工合同
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論