




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
商務英語翻譯詞匯翻譯句法翻譯文體與篇章商務英語翻譯詞匯翻譯句法翻譯文體與篇章1商務英語翻譯
之詞匯翻譯
詞義的選擇
詞義的引申
詞類轉換法
視角轉化法增減法重復法
數字翻譯法商務英語翻譯之詞匯翻譯詞義的選擇2商務英語翻譯
之
句法翻譯
否定句式比較句式被動句式定語從句商務英語翻譯之句法翻譯否定句式3商務英語翻譯
之
文體與語篇
商號與名片
商務廣告商標與品牌商務信函商務英語翻譯之文體與語篇商號與名片4句法翻譯之一:否定句式1)完全否定
2)部分否定3)形式否定
4)含蓄否定5)否定轉移
6)雙重否定
句法翻譯之一:否定句式1)完全否定2)5否定句式(1):完全否定
詞匯表示完全否定or引導的并列否定結構否定句式(1):完全否定詞匯表示完全否定6否定句式(1):完全否定
英語表示完全否定的詞語有no,not,never,none,nobody,nothing,nowhere,neither…nor…等。含有這些詞語的完全否定句一般情況下意思都是一目了然的,只要注意譯文的表達,符合現代漢語習慣就行了。例如:不能否認市場調研是企業成功的一個重要因素。Thereisnodenyingthefactthatmarketresearchisanimportantfactorinthesuccessofabusiness.1.詞匯表示完全否定否定句式(1):完全否定英語表示完全否定的7China’snegotiationoveritsWTOmembershipwasnotaneasytask.中國入世談判不是一件輕而易舉的事情。China’snegotiationoveritsWTOmembershipwasnoeasytask.中國入世談判決非一件輕而易舉的事情。2.or引導的并列否定結構or引導的并列否定結構表示完全否定,通常譯成“既不……也不……”Hedidnotcaretimeormoney.他不在乎時間,也不在乎金錢。(客觀評價)(主觀強調)China’snegotiationoveritsW8否定句式(2):部分否定用在部分否定中的詞語有:notevery,notall,notboth,notmuch,notmany,notalways等,部分否定句式常常譯成“不都…”、“并非”。而這類句子很容易被翻譯成漢語的全部否定句。例如:AllofthetradeissueswerenotsettledundertheWTOframework.并非所有的問題都在世貿組織的框架下獲得解決。所有的問題都沒有在世貿組織的框架下得到解決。NoneofthetradeissuesweresettledundertheWTOframework.否定句式(2):部分否定用在部分否定中的詞語有:not9否定句式(2):部分否定1.不定代詞或形容詞在否定句中2.副詞在否定句中3.接近完全否定的詞在否定句中4.and引導的并列結構否定句式(2):部分否定1.不定代詞或形容詞在否定句中10TheUSdollarisnotstrongatalltimes.ChinadoesnotaccepteveryeconomicconditionthattheUSimposesonit.美元并不是在任何時候都是堅挺的。對于美國施加的經濟條件中國并非全部接受。否定句式(2):部分否定1.不定代詞或形容詞在否定句中all,both,each,every,everybody,everyone,everything等代詞與否定詞連用不是全部否定,而是表示部分否定,常常譯成漢語的“不都是……”、“并非都”。TheUSdollarisnotstronga112.副詞always,wholly,entirely,completely,totally,altogether,everywhere,often,quite,enough等在否定句中,表示部分否定。
Europeancountriesdidnotwhollyjointheeurozone.并非所有歐洲國家都加入了歐元區。Dialogsareseldomheldbetweenthetwopartiesduetoalackofsincerityonthepartofoneparty.因一方缺乏誠意,雙方很少進行對話。3.
hardly,scarcely,rarely,seldom,few,little等接近完全否定的詞可以表示部分否定。2.副詞always,wholly,entirely,12FewofthecountrieshaverespondedpositivelytotheUStradepolicy.沒有幾個國家對美國的貿易政策做出積極反應。4.and引導的并列結構當and引導的并列結構放在否定結構中時,表示部分否定,通常譯成“不能都”、“并非既……又……”Heisnotthepresidentandchairmanofthecompany.他并非既是公司總裁,又是公司董事長。Fewofthecountrieshaveresp13否定句式(3):形式否定cannot…too;cannot…over-;cannot…enough等表示“無論怎樣也不為過”,“越
…
…越好”,其意義是肯定的。Theimportanceofmarketresearchcannotbeoverstated.
市場調研的重要性無論怎樣強調都不為過。英語中有些否定詞與其他詞連用形成一種固定搭配,這種結構從表面上看是否定的,而實際上所表達的卻是肯定意義,這種結構就是形式否定。常見的形式否定結構有以下幾種:Ourcompanycouldnotgetenoughcapitalonthisproject.我們公司在這個項目上得到的資金越多越好。否定句式(3):形式否定cannot…too;canno14否定句式(3):形式否定
It’sagoodworkmanthatneverblunders(犯大錯).
智者千慮,必有一失。
2.Itisa(an)+形容詞+名詞+否定從句,這種結構表示肯定,往往翻譯成“再……也會”。否定句式(3):形式否定It’sagoodworkm15否定句式(3):形式否定3.某些帶not的疑問句、感嘆句、陳述句同樣表示肯定的含義。Howoftenhavetheynotcomplainedaboutthehighpricesweoffer!他們經常抱怨我方報價太高!否定句式(3):形式否定3.某些帶not的疑問句、感嘆句、16否定句式(3):形式否定
Manufacturersspendnotalittleonadvertisementsofproducts.制造商在產品廣告方面投入很多。
4.not(…)alittle,nolittle,not(…)slightly的句子也表示肯定意義,可以譯成“很多”,“非常”。否定句式(3):形式否定Manufacturersspe17否定句式(3):形式否定
Heisold,nonethelessheworkslikeayoungman.
他雖然上了年紀,但是干起活來還像個年輕人。
5.含有否定詞而又不表示否定的固定詞組有很多,常見的有aslikelyasnot(大概,很可能),moreoftenthannot(往往,經常),nonetheless(依然,依舊)。
Aslikelyasnot,theyhaveheardthenewsalready.很可能他們已經聽到這個消息了。否定句式(3):形式否定Heisold,nonet18否定句式(3):形式否定6.too
+ready(eager,easy,anxious,willing,inclined,apt等adj.)+
to時,不表示否定,而表示“非?!焙汀皹O為”的意思。Theapplicantwastooeagertoknowtheresultofinterview.這位求職者迫不及待地想知道面試結果。否定句式(3):形式否定6.too+ready(ea19Theboardofdirectorsareonlytoosatisfiedtoacquirethecompany.董事會對要收購這家公司一事宜非常滿意。 7.only(but,all等詞加強語氣)+too+pleased(willing,delighted,glad,happy,satisfied等)+to,這種結構同樣表示肯定意義。否定句式(3):形式否定Theboardofdirectorsareonl20 Themanagingdirectorcouldnotreadthelongsalesreportotherthancursorily.
這份銷售報告太長,總經理只能草草地看一看。8.not…otherthan:這個句式的原意是“除了…就不…”,通常表示肯定的意義,一般翻譯成“就”、“只能”。否定句式(3):形式否定 Themanagingdirectorcouldn21其他的形式否定1)Don’tlosetimesendingthisemailmessagetothemarketingdepartment.2)ThedoubtwasstillunsolvedontheUSside
aftertherepeatedexplanationofChinesetradenegotiators.3)Hedidn’thalfliketheproposal.4)Icouldn’tfeelbetter.5)Icouldn’tagreewithyoumore.6)Ifthatisn’twhatIwant!7)Ican’twaittoseeyou!8)Ican’twaittoseeyouquicklyenough.
趕快把這份電子郵件發給營銷部。雖然中方貿易談判代表一再解釋,但美方疑團仍然存在。他非常喜歡這個建議。我覺得身體好極了。我方非常贊成你方看法。我所要的就是這個呀!我恨不得馬上見到你。我很想盡快見到你/越快見到你越好。其他的形式否定1)Don’tlosetimesendi22否定句式(4):含蓄否定
1)too+形容詞+動詞不定式
這種結構通常表示否定含義,常常翻譯成“太……以至于”。
含蓄否定是指英語中有些詞或短語不與否定詞連用,同樣也可以表示否定的意義。常見的含蓄否定現象包括以下幾種:
It’stoogoodabusinessopportunitytomiss.
不能錯過這樣一個好商機。否定句式(4):含蓄否定1)too+形容詞+動詞不定式23否定句式(4):含蓄否定
2)Itis…that/who…結構 在一些習語或諺語中,Itis…that/who…結構可以表示含蓄否定意義,一般翻譯成“再怎樣……也不會……”,“未必”的意思。Itisasillyfishthatiscaughttwice.
再蠢的魚也不會上鉤兩次。
能說者未必能行。Itisagooddivine(牧師)thatfollowshisowninstructions.
否定句式(4):含蓄否定2)Itis…that/wh24否定句式(4):含蓄否定Chinawouldhavesuccessfullypurchasedtwoearly-warningplanesfromIsraelbutfortheUSintervention.
如果不是美國從中干預的話,中國就會順利地從以色列手中購買兩架預警飛機的。3)butthat…與butfor…表示“如果不是……的話”、“若非”。Butthathesawit,hecouldnothavesaidso.
若不是親眼所見,他決不會這么說的。否定句式(4):含蓄否定Chinawouldhaves25否定句式(4):含蓄否定
4)(Have)yetto:尚未,還沒有。日本已經開始在有限范圍內提供高清晰度電視,有些歐洲國家也將在兩年以內開始。美國至今尚未選定法定的高清晰度電視制式,因此可能會稍稍落后。JapanhasbegunofferingHDTVonalimitedbasis,andsomeEuropeancountrieswillstartwithintwoyears.TheUnitedStates,yettochooseanofficialHDTVsystem,maylagslightly.
否定句式(4):含蓄否定4)(Have)yetto:26否定句式(4):含蓄否定
5)morethan…+含有can的從句 morethan后面雖然是肯定形式,卻表示否定意義。ThebeautyofHangzhouismorethanIcandescribe.杭州景色優美,無法用語言形容。
生產經理接受了一大筆訂單,有些貪多嚼不爛。
Theproductionmanagerhasbittenoffmorethanhecanchewbytakingabiggerorder.
Abiggerpayrollismorethansuchasmallbusinessashiscanafford.員工隊伍過大是他這樣的小企業無法承擔的。
否定句式(4):含蓄否定5)morethan…+含有c27否定句式(4):含蓄否定
6)有些句子含有thelast,theleast,thelimit等表示極限的詞組具有否定的意義,通常翻譯成“最不可能的”,“最不合適的”。60percentofthepeoplepolledsaidthatsnailsarethelastthingstheywouldliketoeat.在接受民意調查的人當中,百分之六十的人說他們最不愛吃的東西是蝸牛。年輕人深受企業歡迎,因為他們最不保守。Youngpeoplearemostwelcomedbyanenterpriseastheyaretheleastconservative.Thebossmademedoonethingafteranother,whichwasthelimit.老板要我做完這個又做那個,真受不了。否定句式(4):含蓄否定6)有些句子含有thelast,28否定句式(4):含蓄否定
7)特定環境下的疑問句 某些疑問句在特定語言環境下具有與字面相反的意義,即暗含否定的意味,而且其否定語氣一般比較含蓄。WhatisthegoodoftheUSimpositionoftradesanctionsonChina?
美國對中國實施貿易制裁是沒有用的。
你從沒氣餒過。Whenhaveyoulostyourheart?否定句式(4):含蓄否定7)特定環境下的疑問句Whati29否定句式(4):含蓄否定
8)介詞表示否定 英語中介詞的使用非常活躍,有些介詞可以表達否定意義,這些介詞有from,off,beyond,past,in,outof,against,beside,without
等。 Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract. Sheisstillintwomindsastothemergerproposal. Thestaffareoffworktoday. Thepricecampaignisfarfromover. TheAmericantradedelegationwasstronglycriticizedforhavingleftBeijingbeforesayinggoodbye.他無權簽定這個合同。就合并提議她還沒有拿定主意。今天員工不上班。價格戰遠沒有結束。美國貿易代表團沒有告別就離開了北京,此事受到了強烈的批評。否定句式(4):含蓄否定8)介詞表示否定 Itwasb30否定句式(4):含蓄否定
TheChinesetextilegoodsweredeniedentryintotheEuropeanports.
Somesmallandmedium-sizedenterpriseshaveturnedtheirattentiontotheruralareastoavoidcompetitionfrommorepowerfulrivals.
9)詞匯表示否定英語中有些詞匯或詞組也同樣可以表示否定含義,例如:fail,lack,refuse,neglect,deny,overlook,withhold,exclude,miss等,翻譯成漢語時一般可以譯成否定意義,比如譯成:“不是、沒有、未能、免受、不夠、無法”等。還有某些抽象名詞如absence,ignorance,exclusion等,某些形容詞短語如freeof,farfrom,inferiorto等都可以進行否定處理。這批中國紡織品沒有獲準進入歐洲港口。一些中小企業把注意力放在農村,不與強大的對手競爭。否定句式(4):含蓄否定 TheChinesetex31否定句式(4):含蓄否定
Weexpectedtheordertobesmaller.
It’sbeenfiveyearssincethetwofirmshadabusiness transaction.
Alotofbusinessesareblindtothedamagetheyhavedone totheenvironmentintheirdevelopment.
AbsenceofhonestyonthepartoftheAmericantrade delegationhasresultedinrepeatedfailuresoftheSino-US tradetalks. Hestudiedbusinesscommunicationattheuniversitytothe exclusionofothersubjects.我們沒有想到訂單會這么大。這兩家公司已經五年沒有做交易了。許多企業在開發過程中對環境造成破壞,卻對此熟視無睹。美國貿易代表團不能坦誠相見,多次導致中美貿易談判失敗。他在大學里專門攻讀商務溝通,沒有學過其他課程。否定句式(4):含蓄否定 Weexpectedthe32否定句式(5):否定轉移
一般來說,英語中的否定詞總是緊緊出現在被否定部分的前面,對其后面的部分進行否定,但有時否定詞所否定的并不是緊隨其后的部分,而是后面的某個部分,這就是否定的轉移。否定的轉移通常有下列幾種情況:Ihavenotcometoyouformoney.
Wehaven’tcalledthemeetingtodiscussthisissue.
ChinadoesnotbelievethatpermittingtheRenminbitotradefreelyisagoodidea.中國認為允許人民幣自由兌換不是個好主意。我們召開這個會議不是來討論這個問題的。我來找你不是要錢的。1.
否定介詞短語2.否定不定式3.否定從句中的謂語動詞否定句式(5):否定轉移一般來說,33否定句式(5):否定轉移
Theydidnotpartgoodfriends.他們分手時感情不好。
與其說海洋把世界分割開來,不如說把世界連接起來。Theoceansdonotdividetheworldsomuchasuniteit.
Shedidnotmarryyoubecauseyouwereabillionaire.4.否定范圍的轉移(否定的部分是主語的補足語或狀語)5.not…somuchas…結構(在該結構中,否定as后面的詞語,譯成“與其說…
…不如說…
…”)6.not…because結構因為你是個億萬富翁,所以她沒有嫁給你。(沒有轉移)她并不是因為你是個億萬富翁才嫁給你/她嫁給你,并不是因為你是個億萬富翁。(發生轉移)(有時可以發生否定轉移,該結構可能產生歧義,應視具體情況而定)否定句式(5):否定轉移Theydidnotpart34否定句式(5):否定轉移
Thetalkscouldnotproceedbecausethepartiesinvolvedhadopposingviews.會談無法繼續進行,因為有關各方意見分歧。
航空公司并沒有因為油價上漲而停止運營。Airlinecompaniesdidn’tstopoperationbecauseoftherisingoilprices.(not否定的是主句的謂語,不屬于否定轉移,because修飾主句)(not屬于否定轉移,修飾because從句)根據上下文和邏輯判斷not否定的部分。否定句式(5):否定轉移Thetalkscouldn35否定句式(5):否定轉移
(有時,because的前面有just,only,merely,simply等副詞,這些副詞通常將否定的范圍局限在because引導的從句上)例如:Don’treadbookssimplybecauseotherpeoplearereadingthem.Iamnotapttoshrinkfrommydutymerelybecauseitispainful.我并非因為怕吃苦而逃避自己的義務。不要只因為別人在讀某些書就去讀這些書。
否定句式(5):否定轉移(有時,because的前面有36否定句式(6):雙重否定
英語句子中的雙重否定并不完全是由兩個等同的否定詞構成,而多半是由一個否定詞和一個表示否定意義的詞或詞組構成。比如no/not/never…but就表示肯定的意思。雙重否定是一種富于修辭作用的語法結構,它可以加強語氣,起到強調的作用,因此譯文要表現得明確、有力,也可以降低語氣,把話說得含蓄一些,委婉一些。英語的“雙重否定”結構在譯成漢語時可以是兩個否定詞,例如譯成“沒有不,不會不,并不是沒有,無不,沒有不是,并非毫無,不得不,不能不,非……不可,未免不,未必不”等。一般來說,原文是加強語氣的,翻譯時最好也處理成漢語的雙重否定結構。否定句式(6):雙重否定英語句子中的雙重否定并不完37否定句式(6):雙重否定
Wearenot
reluctanttoacceptyourproposal.Asuccessfulentrepreneurshouldfightnobattleunprepared.
成功的企業家不打無準備之仗。
任何規則都有例外。Thereisnorulethathasnoexception.Thereisnotanyadvantagewithoutdisadvantage.有一利必有一弊。你方的建議我方愿意接受。
Notadaypassedwithouttradeconflictsbetweenthetwocountries.這兩個國家沒有一天不發生貿易摩擦。否定句式(6):雙重否定Wearenotreluct38否定句式(6):雙重否定
Thisisamatterofnosmallconsequence.
如果譯成雙重否定結構不能夠準確表達原文的意思,那么不妨將它處理成漢語的肯定結構。例如:IneverthinkofsummerbutIthinkofchildhood.
一想到夏天,我就會想起童年。
這件事情關系重大。
ManyforeignretailerssuchasWal-MartaretoowisenottograsptheChinesemarket.
許多像沃爾瑪這樣的外國零售商如此聰明,不會不抓住中國這塊市場。
too…notto和nottoo…to這兩種結構都表示雙重否定,通常譯成“太……肯定會……”和“必然”
。
Heisnottoooldtodoit.他做這件事,年齡并不老。否定句式(6):雙重否定Thisisamatter39商務英語翻譯詞匯翻譯句法翻譯文體與篇章商務英語翻譯詞匯翻譯句法翻譯文體與篇章40商務英語翻譯
之詞匯翻譯
詞義的選擇
詞義的引申
詞類轉換法
視角轉化法增減法重復法
數字翻譯法商務英語翻譯之詞匯翻譯詞義的選擇41商務英語翻譯
之
句法翻譯
否定句式比較句式被動句式定語從句商務英語翻譯之句法翻譯否定句式42商務英語翻譯
之
文體與語篇
商號與名片
商務廣告商標與品牌商務信函商務英語翻譯之文體與語篇商號與名片43句法翻譯之一:否定句式1)完全否定
2)部分否定3)形式否定
4)含蓄否定5)否定轉移
6)雙重否定
句法翻譯之一:否定句式1)完全否定2)44否定句式(1):完全否定
詞匯表示完全否定or引導的并列否定結構否定句式(1):完全否定詞匯表示完全否定45否定句式(1):完全否定
英語表示完全否定的詞語有no,not,never,none,nobody,nothing,nowhere,neither…nor…等。含有這些詞語的完全否定句一般情況下意思都是一目了然的,只要注意譯文的表達,符合現代漢語習慣就行了。例如:不能否認市場調研是企業成功的一個重要因素。Thereisnodenyingthefactthatmarketresearchisanimportantfactorinthesuccessofabusiness.1.詞匯表示完全否定否定句式(1):完全否定英語表示完全否定的46China’snegotiationoveritsWTOmembershipwasnotaneasytask.中國入世談判不是一件輕而易舉的事情。China’snegotiationoveritsWTOmembershipwasnoeasytask.中國入世談判決非一件輕而易舉的事情。2.or引導的并列否定結構or引導的并列否定結構表示完全否定,通常譯成“既不……也不……”Hedidnotcaretimeormoney.他不在乎時間,也不在乎金錢。(客觀評價)(主觀強調)China’snegotiationoveritsW47否定句式(2):部分否定用在部分否定中的詞語有:notevery,notall,notboth,notmuch,notmany,notalways等,部分否定句式常常譯成“不都…”、“并非”。而這類句子很容易被翻譯成漢語的全部否定句。例如:AllofthetradeissueswerenotsettledundertheWTOframework.并非所有的問題都在世貿組織的框架下獲得解決。所有的問題都沒有在世貿組織的框架下得到解決。NoneofthetradeissuesweresettledundertheWTOframework.否定句式(2):部分否定用在部分否定中的詞語有:not48否定句式(2):部分否定1.不定代詞或形容詞在否定句中2.副詞在否定句中3.接近完全否定的詞在否定句中4.and引導的并列結構否定句式(2):部分否定1.不定代詞或形容詞在否定句中49TheUSdollarisnotstrongatalltimes.ChinadoesnotaccepteveryeconomicconditionthattheUSimposesonit.美元并不是在任何時候都是堅挺的。對于美國施加的經濟條件中國并非全部接受。否定句式(2):部分否定1.不定代詞或形容詞在否定句中all,both,each,every,everybody,everyone,everything等代詞與否定詞連用不是全部否定,而是表示部分否定,常常譯成漢語的“不都是……”、“并非都”。TheUSdollarisnotstronga502.副詞always,wholly,entirely,completely,totally,altogether,everywhere,often,quite,enough等在否定句中,表示部分否定。
Europeancountriesdidnotwhollyjointheeurozone.并非所有歐洲國家都加入了歐元區。Dialogsareseldomheldbetweenthetwopartiesduetoalackofsincerityonthepartofoneparty.因一方缺乏誠意,雙方很少進行對話。3.
hardly,scarcely,rarely,seldom,few,little等接近完全否定的詞可以表示部分否定。2.副詞always,wholly,entirely,51FewofthecountrieshaverespondedpositivelytotheUStradepolicy.沒有幾個國家對美國的貿易政策做出積極反應。4.and引導的并列結構當and引導的并列結構放在否定結構中時,表示部分否定,通常譯成“不能都”、“并非既……又……”Heisnotthepresidentandchairmanofthecompany.他并非既是公司總裁,又是公司董事長。Fewofthecountrieshaveresp52否定句式(3):形式否定cannot…too;cannot…over-;cannot…enough等表示“無論怎樣也不為過”,“越
…
…越好”,其意義是肯定的。Theimportanceofmarketresearchcannotbeoverstated.
市場調研的重要性無論怎樣強調都不為過。英語中有些否定詞與其他詞連用形成一種固定搭配,這種結構從表面上看是否定的,而實際上所表達的卻是肯定意義,這種結構就是形式否定。常見的形式否定結構有以下幾種:Ourcompanycouldnotgetenoughcapitalonthisproject.我們公司在這個項目上得到的資金越多越好。否定句式(3):形式否定cannot…too;canno53否定句式(3):形式否定
It’sagoodworkmanthatneverblunders(犯大錯).
智者千慮,必有一失。
2.Itisa(an)+形容詞+名詞+否定從句,這種結構表示肯定,往往翻譯成“再……也會”。否定句式(3):形式否定It’sagoodworkm54否定句式(3):形式否定3.某些帶not的疑問句、感嘆句、陳述句同樣表示肯定的含義。Howoftenhavetheynotcomplainedaboutthehighpricesweoffer!他們經常抱怨我方報價太高!否定句式(3):形式否定3.某些帶not的疑問句、感嘆句、55否定句式(3):形式否定
Manufacturersspendnotalittleonadvertisementsofproducts.制造商在產品廣告方面投入很多。
4.not(…)alittle,nolittle,not(…)slightly的句子也表示肯定意義,可以譯成“很多”,“非?!薄7穸ň涫剑?):形式否定Manufacturersspe56否定句式(3):形式否定
Heisold,nonethelessheworkslikeayoungman.
他雖然上了年紀,但是干起活來還像個年輕人。
5.含有否定詞而又不表示否定的固定詞組有很多,常見的有aslikelyasnot(大概,很可能),moreoftenthannot(往往,經常),nonetheless(依然,依舊)。
Aslikelyasnot,theyhaveheardthenewsalready.很可能他們已經聽到這個消息了。否定句式(3):形式否定Heisold,nonet57否定句式(3):形式否定6.too
+ready(eager,easy,anxious,willing,inclined,apt等adj.)+
to時,不表示否定,而表示“非?!焙汀皹O為”的意思。Theapplicantwastooeagertoknowtheresultofinterview.這位求職者迫不及待地想知道面試結果。否定句式(3):形式否定6.too+ready(ea58Theboardofdirectorsareonlytoosatisfiedtoacquirethecompany.董事會對要收購這家公司一事宜非常滿意。 7.only(but,all等詞加強語氣)+too+pleased(willing,delighted,glad,happy,satisfied等)+to,這種結構同樣表示肯定意義。否定句式(3):形式否定Theboardofdirectorsareonl59 Themanagingdirectorcouldnotreadthelongsalesreportotherthancursorily.
這份銷售報告太長,總經理只能草草地看一看。8.not…otherthan:這個句式的原意是“除了…就不…”,通常表示肯定的意義,一般翻譯成“就”、“只能”。否定句式(3):形式否定 Themanagingdirectorcouldn60其他的形式否定1)Don’tlosetimesendingthisemailmessagetothemarketingdepartment.2)ThedoubtwasstillunsolvedontheUSside
aftertherepeatedexplanationofChinesetradenegotiators.3)Hedidn’thalfliketheproposal.4)Icouldn’tfeelbetter.5)Icouldn’tagreewithyoumore.6)Ifthatisn’twhatIwant!7)Ican’twaittoseeyou!8)Ican’twaittoseeyouquicklyenough.
趕快把這份電子郵件發給營銷部。雖然中方貿易談判代表一再解釋,但美方疑團仍然存在。他非常喜歡這個建議。我覺得身體好極了。我方非常贊成你方看法。我所要的就是這個呀!我恨不得馬上見到你。我很想盡快見到你/越快見到你越好。其他的形式否定1)Don’tlosetimesendi61否定句式(4):含蓄否定
1)too+形容詞+動詞不定式
這種結構通常表示否定含義,常常翻譯成“太……以至于”。
含蓄否定是指英語中有些詞或短語不與否定詞連用,同樣也可以表示否定的意義。常見的含蓄否定現象包括以下幾種:
It’stoogoodabusinessopportunitytomiss.
不能錯過這樣一個好商機。否定句式(4):含蓄否定1)too+形容詞+動詞不定式62否定句式(4):含蓄否定
2)Itis…that/who…結構 在一些習語或諺語中,Itis…that/who…結構可以表示含蓄否定意義,一般翻譯成“再怎樣……也不會……”,“未必”的意思。Itisasillyfishthatiscaughttwice.
再蠢的魚也不會上鉤兩次。
能說者未必能行。Itisagooddivine(牧師)thatfollowshisowninstructions.
否定句式(4):含蓄否定2)Itis…that/wh63否定句式(4):含蓄否定Chinawouldhavesuccessfullypurchasedtwoearly-warningplanesfromIsraelbutfortheUSintervention.
如果不是美國從中干預的話,中國就會順利地從以色列手中購買兩架預警飛機的。3)butthat…與butfor…表示“如果不是……的話”、“若非”。Butthathesawit,hecouldnothavesaidso.
若不是親眼所見,他決不會這么說的。否定句式(4):含蓄否定Chinawouldhaves64否定句式(4):含蓄否定
4)(Have)yetto:尚未,還沒有。日本已經開始在有限范圍內提供高清晰度電視,有些歐洲國家也將在兩年以內開始。美國至今尚未選定法定的高清晰度電視制式,因此可能會稍稍落后。JapanhasbegunofferingHDTVonalimitedbasis,andsomeEuropeancountrieswillstartwithintwoyears.TheUnitedStates,yettochooseanofficialHDTVsystem,maylagslightly.
否定句式(4):含蓄否定4)(Have)yetto:65否定句式(4):含蓄否定
5)morethan…+含有can的從句 morethan后面雖然是肯定形式,卻表示否定意義。ThebeautyofHangzhouismorethanIcandescribe.杭州景色優美,無法用語言形容。
生產經理接受了一大筆訂單,有些貪多嚼不爛。
Theproductionmanagerhasbittenoffmorethanhecanchewbytakingabiggerorder.
Abiggerpayrollismorethansuchasmallbusinessashiscanafford.員工隊伍過大是他這樣的小企業無法承擔的。
否定句式(4):含蓄否定5)morethan…+含有c66否定句式(4):含蓄否定
6)有些句子含有thelast,theleast,thelimit等表示極限的詞組具有否定的意義,通常翻譯成“最不可能的”,“最不合適的”。60percentofthepeoplepolledsaidthatsnailsarethelastthingstheywouldliketoeat.在接受民意調查的人當中,百分之六十的人說他們最不愛吃的東西是蝸牛。年輕人深受企業歡迎,因為他們最不保守。Youngpeoplearemostwelcomedbyanenterpriseastheyaretheleastconservative.Thebossmademedoonethingafteranother,whichwasthelimit.老板要我做完這個又做那個,真受不了。否定句式(4):含蓄否定6)有些句子含有thelast,67否定句式(4):含蓄否定
7)特定環境下的疑問句 某些疑問句在特定語言環境下具有與字面相反的意義,即暗含否定的意味,而且其否定語氣一般比較含蓄。WhatisthegoodoftheUSimpositionoftradesanctionsonChina?
美國對中國實施貿易制裁是沒有用的。
你從沒氣餒過。Whenhaveyoulostyourheart?否定句式(4):含蓄否定7)特定環境下的疑問句Whati68否定句式(4):含蓄否定
8)介詞表示否定 英語中介詞的使用非常活躍,有些介詞可以表達否定意義,這些介詞有from,off,beyond,past,in,outof,against,beside,without
等。 Itwasbeyondhispowertosignsuchacontract. Sheisstillintwomindsastothemergerproposal. Thestaffareoffworktoday. Thepricecampaignisfarfromover. TheAmericantradedelegationwasstronglycriticizedforhavingleftBeijingbeforesayinggoodbye.他無權簽定這個合同。就合并提議她還沒有拿定主意。今天員工不上班。價格戰遠沒有結束。美國貿易代表團沒有告別就離開了北京,此事受到了強烈的批評。否定句式(4):含蓄否定8)介詞表示否定 Itwasb69否定句式(4):含蓄否定
TheChinesetextilegoodsweredeniedentryintotheEuropeanports.
Somesmallandmedium-sizedenterpriseshaveturnedtheirattentiontotheruralareastoavoidcompetitionfrommorepowerfulrivals.
9)詞匯表示否定英語中有些詞匯或詞組也同樣可以表示否定含義,例如:fail,lack,refuse,neglect,deny,overlook,withhold,exclude,miss等,翻譯成漢語時一般可以譯成否定意義,比如譯成:“不是、沒有、未能、免受、不夠、無法”等。還有某些抽象名詞如absence,ignorance,exclusion等,某些形容詞短語如freeof,farfrom,inferiorto等都可以進行否定處理。這批中國紡織品沒有獲準進入歐洲港口。一些中小企業把注意力放在農村,不與強大的對手競爭。否定句式(4):含蓄否定 TheChinesetex70否定句式(4):含蓄否定
Weexpectedtheordertobesmaller.
It’sbeenfiveyearssincethetwofirmshadabusiness transaction.
Alotofbusinessesareblindtothedamagetheyhavedone totheenvironmentintheirdevelopment.
AbsenceofhonestyonthepartoftheAmericantrade delegationhasresultedinrepeatedfailuresoftheSino-US tradetalks. Hestudiedbusinesscommunicationattheuniversitytothe exclusionofothersubjects.我們沒有想到訂單會這么大。這兩家公司已經五年沒有做交易了。許多企業在開發過程中對環境造成破壞,卻對此熟視無睹。美國貿易代表團不能坦誠相見,多次導致中美貿易談判失敗。他在大學里專門攻讀商務溝通,沒有學過其他課程。否定句式(4):含蓄否定 Weexpectedthe71否定句式(5):否定轉移
一般來說,英語中的否定詞總是緊緊出現在被否定部分的前面,對其后面的部分進行否定,但有時否定詞所否定的并不是緊隨其后的部分,而是后面的某個部分,這就是否定的轉移。否定的轉移通常有下列幾種情況:Ihavenotcometoyouformoney.
Wehaven’tcalledthemeetingtodiscussthisissue.
ChinadoesnotbelievethatpermittingtheRenminbitotradefreelyisagoodidea.中國認為允許人民幣自由兌換不是個好主意。我們召開這個會議不是來討論這個問題的。我來找你不是要錢的。1.
否定介詞短語2.否定不定式3.否定從句中的謂語動詞否定句式(5):否
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025公司三級安全培訓考試試題審定
- 2025工廠職工安全培訓考試試題【模擬題】
- 鋼結構項目設備使用與人員配置方案
- 2025廠級員工安全培訓考試試題及參考答案【完整版】
- 2024-2025新入職工職前安全培訓考試試題【有一套】
- 25年企業級安全培訓考試試題及答案(新)
- 旅游行業數字營銷策略計劃
- 2025年工廠職工安全培訓考試試題答案各地真題
- 安防項目安裝合同2篇
- 我是環保使者3篇
- DB15-T 1339-2025 風電場機組布置技術規范
- 統借統還合同協議
- 2025年上半年中國十五冶金建設集團限公司公開招聘中高端人才易考易錯模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 養老院護理九防內容課件
- CNASGL011-202X實驗室和檢驗機構內部審核指南征求意見稿
- XX鎮衛生院綜治信訪維穩工作方案
- 2023年河南單招語文模擬試題
- GB/T 24894-2025動植物油脂甘三酯分子2-位脂肪酸組分的測定
- 2025-2030中國北京市寫字樓租售行業市場發展現狀及發展前景預測報告
- 2024南寧青秀區中小學教師招聘考試試題及答案
- 乙型肝炎病人的健康教育
評論
0/150
提交評論