




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、翻譯工作坊課程教學大綱課程名稱(中文):翻程工作坊課程名稱(英文):Translation and Interpretation Workshop課程編號:060502015005課程類別:專業選修課學時學分:總學時霎學分其中實踐學時_Q_開出時間:三 年級第六 學期開課單位:肇慶學院外國語學院適用專業英語專業翻譯方向先修課程:基礎英語、高級英語、聽力、I語、寫作等一、課程的教學目標和教學要求翻譯工作坊教學的目的,就是以學生為中心、以翻譯過程為導向,通過實戰演練,提高 學生識別翻譯問題并恰當運用翻譯策略解決翻譯問題的能力,提高他們從事獨立性或合作性 翻譯項目或承接翻譯任務的能力,讓他們領會翻譯
2、過程中的適用性原則,把握翻譯專業經驗 和行業經驗,從而最終習得翻譯知識和翻譯技能,把握翻譯本質并領會翻譯的職業精神。結 合我校實際,適當穿插有關翻譯理論知識,幫助學生從宏觀上把握翻譯策略,分析和解決翻 譯問題。其教學要求是:通過讓學生大量接觸各類真實的源語文本并對它們進行實際翻譯操作, 讓他們充分了解翻譯過程和步驟(如文本分析、譯前編輯、翻譯操作、譯后編輯、修訂校對), 掌握翻譯策略,不斷提高源語和目的語的語言水平,逐漸掌握相關領域的專業知識,并學會 使用專業術語,培養其自主性學習能力以及變通和探究的能力,掌握翻譯參考工具嫻熟運用 的能力,并最終提升其跨語言文化的交際能力和作為譯者的綜合素質。
3、二、教學時數分配周次章節內容講授(時數)1UNIT1翻譯工作坊簡介,布置作業122UNIT2翻譯學研究關鍵詞23UNIT3主要閱讀書目、翻譯期刊、網站、論壇簡介,閱讀指南24UNIT4翻譯過程25UNIT5作業1小組匯報,討論,布置作業226UNIT6翻譯策略27UNIT7翻譯理論流派簡介28UNIT8翻譯工具(工具書、網站、翻譯軟件等)29UNIT9翻譯原則作業2小組匯報,討論210UNIT10漢英翻譯中的CHINGLISH作業3翻譯感悟211UNIT翻譯的雙語能力英譯漢,布置作業411212UNIT中國文化典籍翻譯12213UNIT口譯專題132UNIT1414作業4講評215UNIT課程
4、總結,作業總評15216閱讀作業檢查,綜合評分2復習,作業總結三、主要教學內容與教學方法Session 1 Introduction to the course (2 hours)教學目的及要求:掌握翻譯工作坊定義,熟悉翻譯工作坊課程特點,做好勤實踐與提高 動手能力的準備。教學重點:翻譯工作坊定義教學難點:翻譯工作坊特點教學方法:PPT,課堂討論參考書目:中國翻譯中國科技翻譯思考題:傳統翻譯課與翻譯工作坊有何異同?Session 2 Key words in Translation Studies (2 hours)教學目的及要求:掌握翻譯研究關鍵詞,熟悉關鍵詞定義,今后寫文章談翻譯可以熟練
5、使用相關術語。教學重點:同化異化文化轉向翻譯理論等值教學雅點:相關翻譯理論教學方法:PPT,課堂討論參考書目:期刊:中國翻譯中國科技翻譯思考題:網絡搜索翻譯研究關鍵詞,并進行個性化探究。Session 3 Major references for translation studies (2 hours)教學目的及要求:了解翻譯研究相關著作,熟悉相關翻譯研究領軍人物,今后寫文章談 翻譯町以熟練使用相關術語。教學重點:功能翻譯論教學難點:英文原版著作教學方法:PPT,課堂討論參考書目:期刊:中國翻譯中國科技翻譯BAKER, Mona. 1992. In Other Words, ACourseb
6、ook on Translation. London & New York: Routledge.NIDA, Eugene A. 2001. Language and Cuiture: Contexts in Translating. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.(上海外語教育出版社國外翻譯 研究叢書之9)思考題:選擇部分著作進行閱讀。Session 4 翻譯過程(2 hours)教學Fl的及要求:掌握翻譯過程,熟悉關鍵步驟,掌握理解、表達、審校等各個步驟。教學重點:理解是翻譯的基礎,對中國學生
7、來說,理解是最難的。教學難點:英文的熟悉度教學方法:PPT,課堂討論參考書目:期刊:中國翻譯中國科技翻譯思考題:自己翻洋一篇文章,體會翻譯過程,并進行個性化探究,分享翻譯體驗。Session 5 & 6翻譯理論綜述(4hours )教學目的及要求:掌握翻譯理論流派,熟悉關鍵人物,學會審慎自己的翻譯作品。教學重點:目的論,中國特色翻譯理論,文化轉向,解構主義,女性主義等。教學難點:目的論,英語原文理論概述,英語原文術語教學方法:PPT,課堂討論參考書目:期刊:中國翻譯中國科技翻譯http:/www. fane. cn/theory_view. asp?id=57&page=l 思
8、考題: Choose ONE major translation theory that interest you and write a literature review about it. You should include as much sources and ideas as possible and make sure both researches home and abroad are covered. No word limit, but you are welcome to stretch itSession 7 翻譯原則簡介(2 hours)教學目的及要求:了解基本的
9、翻譯原則和翻詳研究的問題。教學重點:翻譯的定義和內涵中國幾位翻譯家的理論中國翻譯史上的論爭直譯與意譯歸化與異化段落翻譯練習教學難點:歸化與異化教學方法:PPT,課堂討論參考書日:期刊:中國翻譯中國科技翻譯http:/www. fane, cn/theory view, asp?id=57&page=1思考題:閱讀翻譯期刊文章Session 8 &9漢英翻譯中的 CHINGLISH (4 hours)教學目的及要求:CHINGIJSH定義,學會審慎自己的翻譯作品。教學重點:中式英文,地道表達。教學難點:英語原文理論概述,英語原文術語教學方法:PPT,課堂討論參考書目:期刊:中國翻
10、譯中國科技翻譯平克姆:中式英文之鑒思考題:找一篇白己或者同伴的翻譯作品,審視其中哪些是中式英文,并予以改正。Session 10 & 11中國文化與漢英翻譯(4 hours)教學目的及要求:了解中國文化的傳播現狀,立志為中國文化走出去做出貢獻。教學重點:中國文化,文化軟實力。教學難點:文化概念淡薄,缺乏相關術語教學方法:PPT,課堂討論參考書日:期刊:中國翻譯中國科技翻譯中國文化英譯的原則(王宏印2009)思考題:中國文化如何走出去?Session 12 Tools and websites for translators and interpreters (2hours)教學目的及要
11、求:熟悉翻譯者應該具備的相關工具與網站。教學重點:同義詞詞典,網絡資源。教學難點:機器翻譯,搜索引擎教學方法:PPT,課堂討論參考書目:期刊:中國翻譯中國科技翻譯中國文化英譯的原則(王宏印2009)思考題:如何使用翻譯工具提高翻譯效率與準確性?Session 13 & 14 翻譯實踐 (4 hours)教學目的及要求:掌握政務文體的翻譯方法,熟悉肇慶本地情況,應用相關理論,使用 翻譯工具。教學重點:肇慶市情介紹,背景介紹,相關術語解釋。教學難點:正式文體翻譯教學方法:PPT,課堂討論參考書目:期刊:中國翻譯中國科技翻洋肇慶市本地網站思考題:如何在翻譯實踐中提高自己感悟能力?Sessio
12、n 15 &16 Assignment grading, revision (4 hours )Assignment evaluationCourse summery四、測試與考核本課程為考查課。總評成績構成:四次書面作業每次2()分,共計80分,課堂討論參與程度 10分,課外閱讀涉及5篇翻譯期刊文章10分,以上合計100分,參考結合學生的考勤記錄 予以評定。五、使用教材和參考書目1. 使用教師自編講義2. 李明,翻譯工作坊,武漢大學出版社,20103. 蔡新樂著文學翻譯的藝術哲學,開封:河南大學出版社,20014. 蔡毅、段京華編著蘇聯翻譯理論,武漢:湖北教育出版社,20005. 陳
13、德鴻、張南峰編西方翻譯理論精選,香港:香港城市大學出版社,20006. 陳福康著中國譯學理論史稿(修訂本),上海:外語教育出版社,20007. 陳玉剛主編中國翻譯文學史稿,北京:中國對外翻譯出版公司,19898. 郭建中編著當代美國翻譯理論,武漢:湖北教育出版社,20009. 郭延禮著中國近代翻譯文學概論,武漢:湖北教育出版社,199810. 孔慧怡著翻譯-文學-文化,北京:北京大學出版社,199911. 廖七一等編著當代英國翻譯理論,武漢:湖北教育出版社,200112. 林煌天主編中國翻譯詞典,武漢:湖北教育出版社,199713. 劉靖之編翻譯新焦點,香港:商務印書館(香港)有限公司,200
14、314. 劉宓慶著翻譯教學:實務與理論,北京:中國對外翻譯出版公司,200315. 羅新璋編翻譯論集,北京:商務印書館,198416. 馬祖毅、任榮珍著漢籍外譯史,武漢:湖北教育出版社,199717. 馬祖毅著中國翻譯史(上卷),武漢:湖北教育出版社,199918. 孫藝風著視角-闡釋-文化:文學翻譯與翻譯理論,北京:清華大學出版社,200419. 孫致禮著1949-1966:我國英美文學翻譯概論,南京:譯林出版社,199620. 譚載喜著西方翻譯簡史,北京:商務印書館,199121. 王克非編著翻譯文化史論,上海:外語教育出版社,199722. 王宏志編翻譯與創作:中國近代翻譯小說論,北京:北京大學出版社,200023. 王宏志著重釋'信達雅'一一二十世紀中國翻譯研究,上海:東方出版中心,199924. 謝天振編翻譯的理論建構與文化透視,上海:外語教育出版社,200025. 謝天振著翻譯研究新視野,青島:青島出版社,200326. 許鈞、袁筱一等編著當代法國翻譯理論,武漢:湖北教育出版社,200127. 許鈞著翻譯論
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 六一服裝店活動方案
- 六一永川活動方案
- 六一活動市集活動方案
- 六一活動抓娃娃活動方案
- 六一活動趕廟會活動方案
- 六一活動飯團活動方案
- 六一游泳活動方案
- 六一猜燈謎活動方案
- 六一粘土活動策劃方案
- 六一節黨日活動方案
- 臨床藥理學課件抗腫瘤
- 第11課《山地回憶》說課稿 2024-2025學年統編版語文七年級下冊
- 【MOOC】《大學生計算與信息化素養》(北京林業大學)章節作業中國大學慕課MOOC答案
- 《中藥的道地藥材》課件
- 中小學德育教育實效性研究
- 糖尿病腎病宣教課件
- 《臨床技術操作規范-放射醫學檢查技術分冊》
- DB12T 531-2014 電梯主要部件判廢技術條件
- 大隱1#綜合樓安裝全專業手工計算表
- 《一元一次方程》參考課件
- 消除“艾梅乙”醫療歧視-從我做起
評論
0/150
提交評論