日本當代文學作品中外來語使用特征調查分析_第1頁
日本當代文學作品中外來語使用特征調查分析_第2頁
日本當代文學作品中外來語使用特征調查分析_第3頁
日本當代文學作品中外來語使用特征調查分析_第4頁
日本當代文學作品中外來語使用特征調查分析_第5頁
免費預覽已結束,剩余2頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、    日本當代文學作品中外來語使用特征調查分析    邱曉玫張靜之內容摘要:從整理和分析村上春樹19792011年間創作的3部作品中的外來語詞匯,可以看出日語中外來語詞匯使用呈現出不可替代性強、數量上大幅度增加、復雜程度上大幅度提高、涉及領域大幅度泛化的特征。此外外來語同時占領上下位概念,精神類抽象類詞匯的增加、動詞和形容詞類的增加,復合詞增加和外來語復合、造詞能力增強,也表明外來語已經進入日語詞匯的核心圈層。關鍵詞:日語外來語 村上春樹 數據分析一、前言走在日本的大街小巷,招牌、廣告、商品的包裝,形形色色的外來語隨處可見。時尚類、職場類雜志、娛樂類節

2、目中中外來語的使用既是必需,也是潮流。片假名在日語中數量和使用頻率的大幅度增加已經成為不爭的事實。這個趨勢從半個多世紀的調查統計數據中可以得到佐證。1956年日本國立國語研究所針對九十種雜志做了詞匯使用情況調查,其中外來語在詞匯種類中占到10%,但在使用頻率上,僅占3%(國立國語研究所1964)。在半個世紀之后,該機構對1906年76年期間出版的中央公論雜志,開展了10年為區間的分別調查。宮島達夫(2008)在對九十種雜志進行調查,并與國立國語研究所的調查資料進行比對之后指出,在最常用1000詞中,外來語的比率從1.8%上升到了7.1%。金愛蘭(2011)在20世紀后半期的每日新聞以每10年為

3、單位進行調查,結果顯示每年最常用2000詞中,外來語的使用,無論是數量還是頻率,都呈現出略低于3倍的增長。先行研究所采用的詞匯數據,大多來源于強勢的報刊和雜志,優勢在于能夠最大數量和程度的挖掘出普及率最高的外來語。但由于訂閱受眾的特征和語言政策的限制,報刊雜志對于外來語的使用往往采取較為謹慎的態度。但文學作品中的遣詞造句,更多受到作者語言風格和情節安排和展開的需要。因此,本文擬通過分析對情感類文學作品中出現的外來語詞匯,從亞自然的語言狀態下,從一個側面考察現代日語中外來語的使用情況和特征。二、現當代文學作品中日語外來語的使用情況與分析本文選用的文本為日本小說家村上春樹的處女作且聽風吟(1979

4、年)、成名作挪威的森林(上)(1987年)、近期暢銷作品沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年(2011年)。經過整理和計算,且聽風吟(以下簡稱且)中共使用了774詞次外來語,共計323詞;挪威的森林(上)(以下簡稱挪)中共使用了872詞次外來語,共計353詞;沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年(以下簡稱沒)共使用了1995詞次的外來語,共計643詞。明細如下:且名詞(名詞/動詞兼用詞除外)287個,動詞(包括名詞/動詞兼用詞)25個,形容詞/形容動詞11個;挪名詞(名詞/動詞兼用詞除外)307個,動詞(包括名詞/動詞兼用詞)25個,形容詞/形容動詞21個;沒名詞(名詞/動詞兼用詞除外)525個,動詞(包

5、括名詞/動詞兼用詞)53個,形容詞/形容動詞65個。這樣的統計結果與日語中外來語增加的趨勢是完全一致。特別是19892011的22年間村上作品中所使用的外來語,增長率達到79.6%,其中名詞類達到71%,動詞類達到112%,形容詞形容動詞類達到209.5%。其中除了沒一詞以外,其他均可以在卡西歐電子辭典eu300所收大辭泉、大辭林、新明解國語辭典新編現代日本語外來語辭典中查到,而該詞同詞源的、等詞已經收錄。具體分析村上作品中使用到的外來詞,可以發現外來語使用中的如下幾個特征尤為突出。(一)不可替代性強外來語詞匯已不僅是時尚、前衛的的裝飾性作用,它們已經成為日語基本詞匯中的不可剝離的重要組成部分

6、。如“”、“”這類滲透在度量領域的詞匯、“”、“”、“”、“”這類能源原材料類的詞匯,在西餐飲食、服飾類、機械電腦、體育等領域中,外來語大量出現和使用,例如,“”、“”、“”、外來語占強勢地位的領域,沒有同等或近似意義的和語或漢語詞匯可供替換,因此要表達相應的意義,只能使用日語中所采用的外來語。(二)外來語同時占領上下位概念作為上位概念的詞匯,其詞形往往較為簡單,容易為非母語者接受并融入到其語言中。比如“”,但在融入日語的外來語中,不僅上位概念,下位概念詞匯中,也出現了很多外來語詞匯,例如“”、“”、“·”、“?”、甚至在詞形上存在較大差異的“”。表示游泳姿勢的下位概念“”、“”也使

7、用的是外來語。飲食類詞匯中例如“”與“”也存在同樣關系。(三)涉及領域進一步泛化在且中,所有外來語名詞可大致包括在食品、單位及計量、原材料與能源、運動、活動與節日、職業身份、設備/機械/工具、服飾美容、生理、雜物家具、色彩、文化教育、精神抽象、設施場所這14類中,在挪中,又增加了時間類名詞,增加的詞匯例如“”“”等,在沒中,又增加了高科技類名詞,增加的詞匯“”、“”等。時間類詞匯又搜集到了“”、“”等詞。結果雖然不能證明這些詞匯出現的具體時期,但能夠說明更多的外來語進入到了越來越多的領域。(四)精神類和抽象類詞匯增加現代日語幾乎完全依靠片假名標記外來詞的方式為新事物命名。由于名稱與事物的唯一對

8、應性,這種命名具有必然普及性。然而用于表現精神世界或抽象事物的上位概念時,各種語言基本都具備其已有的表達方式,由于母語使用者的慣性和偏好,這類詞的受替代性應該是較弱的,然而日語中精神類和抽象類詞匯中外來語增速同樣迅猛。例如且中搜集到最嚴格意義精神類抽象類詞匯為“”、“”、“”、“”、“”、“·”6個,挪中搜集到“”、“”、“”等17個,沒中使用了“”、“”、“”等41個。沒與挪相比,使用量增加了141.1%,高于名詞整體增長率的79.6%。精神類和抽象類詞匯的增加,說明外來語正進入日語越來越核心的圈層。 (五)復合詞多、和制外來語增加復合詞多是外來語的一大特征。外來語在復合過程中,有

9、的是對英文詞組的直接片假名引用,例如“?”、“·”、“·”,有一些將外來語作為造詞元素,根據表達的需要,造出和制外來語,例如“·”、“”、“”等等。此外外來語與和語、漢語的復合也越發靈活自如,例如“缶”、“紙”、“整備”、“筋肉”、“旅行”等,外來語與日語中固有接頭辭和接尾辭的復合普遍存在,例如“風”、“式”、“化”、“色”等,甚至還出現了一種新的表記方式,與用標注假名于漢字上方為其注音類似,將外來語標注于漢字上方,表示其讀法,具體出現的案例有“修道尼()”、“午睡()”、“辺土()”、“寶石()”、“第一年()”。省略讀音以方便吸收和使用的情況在外來語中也非常常

10、見,例如“”、“”、“”等。無論是照搬復合外來語,將外來語以各種形式和制,都說明了日語吸收和消化外來語能力的增強。外來語不僅僅是一種客體的存在,它已經不可逆的真真切切融入到日語中。(六)動詞和形容詞/形容動詞的顯著增加如前文所述,與挪相比,沒在動詞和形容詞(包括形容動詞)類的使用增長率達到112%,形容詞形容動詞類達到209.5%。動詞與形容類詞匯的增加,一方面是由于行為樣式發生變化,外來語更能確切表達意義,例如“”、“”,另一方面原因可以歸結為外來語所具有的“都市感”、“新奇感”、“洗練感”,例如“”、“”、“”。還有一些詞,還沒有完全定著在日語中,只是出現在復合外來語詞匯中,例如“”、“”、“”。但無論是何種原因,外來語動詞和形容詞能夠與同義和近義的和語和漢語詞匯并存,并逐漸傳播開來,與日本民眾對于西方語言,特別是英語的熟悉度高、認可度強密不可分。名詞以其原型+(偶爾出現)的形式動詞化,形容性質的詞匯與“/”等詞尾相連接,構成形容動詞的造詞規則,讓我們不難聯想,現當代日語吸收外來語,是否在遵循著曾經借用漢語詞匯的同樣過程。從村上春樹3個階段作品的外來語詞匯數據整理和分析中,我們可以看出外來語詞匯使用呈現出數量上大幅度增加、復雜程度上大幅度提高、涉及領域大幅度泛化的現象。在接觸西方語言的過程中,以自身特有的方式積極吸收外來語,特別是英語詞匯成為現代日語的巨大特征。中國的日語學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論